background image

COOKING TIME GUIDELINE TABLES

-  This Pressure Cooker's cooking system reduces energy consumption since less time is required than in other cooking systems, including

traditional or normal.

-  Times should be counted from when the second signal appears in the 'pressure indicator'. They are to be used as a guideline and may

vary depending on the hardness of the food, the size of the pieces, the amount of water used and, definitively, individual tastes.

TABLEAUX ORIENTATIFS DE TEMPS DE CUISSON

- Le système de cuisson de cet l'autocuiseur réduit la consommation d'énergie grâce aux besoins de temps inférieurs à d'autres

systèmes de cuisson, traditionnel ou normal.

- Les temps doivent commencer à compter au moment du deuxième signal de "l'indicateur de pression"; ils sont orientatifs et peuvent

varier en fonction de la dureté des aliments, leur coupe, l'eau utilisée et finalement du goût de chacun.

TABELAS ORIENTADORAS DE TEMPO DE COCÇÃO

-  O sistema de cocção desta panela reduz o consumo de energia devido ao facto de necessitar menos tempo que os outros sistemas

de cozinha, inclusive o tradicional ou normal.

-  Os tempos devem ser contados a partir do momento em que apareça o segundo sinal do "indicador de pressão"; são orientadores e

poderão variar segundo a dureza dos alimentos, corte, água utilizada e, definitivamente, segundo o gosto de cada um.

RICHTTABELLEN KOCHZEITEN

- Das Kochsystem dieses Schnellkochtopfs reduziert den Energieverbrauch, da er weniger Zeit benötigt als andere Kochsysteme,

einschließlich das traditionelle oder normale System.

- Die Kochzeiten sind ab dem Zeitpunkt zu dem die zweite Markierung des "Druckanzeigers" erscheint zu zählen; es handelt sich um

Richtwerte, Sie können abhängig von der Härte der Speisen, des Schnitts, des verwendeten Wassers und letzten Endes vom
Geschmack jedes einzelnen, verschieden sein.

The recipes shown below are designed for 4 people. • Les recettes ci-joint sont conçues pour 4 personnes.
As receitas apresentadas a seguir foram elaboradas para 4 pessoas. • Die nachstehenden Kochrezepte sind für 4 Personen konzipiert.

15

SOUPS • SOUPES • SOPAS • SUPPEN

Min.

Garlic • Soupe à l’ail • De alho • Knobauch-Suppen

4

Onion • Soupe à l’oignon • De cebola • Zwiebel-S.

4

Noodles with ham • Soupe au vermillece avec du jambon • 

De presunto • Schinken-S.m. Nudeln

5

Pasta • Soupe aux pâtes • De massa • Nudel-S.

5

Fish • Soupe de poissons • De peixe • Fisch-S.

5

Vegetables (juliana) • Soupe aux légumes • 

De juliana • Gemüse-S. (Julienne)

5

Rice • Soupe au riz • De arroz • Reis-S.

6

Chicken • Bouillon de poulet • De pollo • Hühner-S.

6

SAUCES • SAUCES • MOLHOS • SOSSEN

Hunter • Gibier • Caçador • Jägersosse

4

Bordeaux • Bordelaise • Bordalesa • Bordelaise

4

Spanish • Espagnole • Espanhol • Spanische Sosse

8

Vizcaina • Biscayenne • Biscaino • Bizkaiasosse

12

VEGETABLES • LÉGUMES FRAIS • VERDURAS • GEMÜSE

Broccoli • Brocoli • Beterraba • Brokkoli

1

Brussels sprouts • Chous de Bruxelles • 

Couve de Bruxelas • Rosenkohl

4

Leeks • Poireaux • Alho porro • Porrestangen

4

Spinach • Epinards • Espinafres • Spinat

4

Broad beans • Fèves • Favas • Saubohnen

4

Cabbage • Chou blanc • Repolho • Kohl (Weisskohl)

5

Cauliflower • Chou fleur • Couve flor • Blumenkohl

5

Artichokes • Artichauts • Alcachofras • Artischoken

6

Runner beans • Haricots verts • Feijão verde • Grüne Bohnen

6

Carrots • Carottes • Cenouras • Möhren

6

Asparagus • Asperges • Espargos • Spargel

7

PASTAS • PATES • MASAS • TEIGWAREN

Spaghetti • Spaghetti • Esparguete • Spaghetti

5

Macaroni • Macaroni • Macarrão • Makkaroni

6

Rice with chicken • Poulet au riz • Arroz de frango • Reis mit Huhn

7

Withe rice • Riz blanc • Arroz branco • Reis

7

POTATOES • POMMES DE TERRE • BATATA • KARTOFFELN

Leek and potato soup • Avec des poireaux

5

Steamed • Vapeur • Cozidas a vapor • Brühkartoffeln

6

Rioja style • A la façon de la Rioja • A moda da Rioja • Mit Chorizo

6

With cod • Avec de la morue • Com bacalhau • Mit Dorsch

7

PULSE VEGETABLES • LEGUMES SECS • LEGUMES • EINTÖPFE

Min.

Lentils • Lentilles • Lentilhas • Linsen

12

Red beans • Haricots rouges • Feijão encarnado • Rote Bohnen

15

White bean • Haricots blancs • Feijão branco • Weisse Bohnen

15

Chick peas • Pois chiche • Grão de bico • Kirchererbsen

20

FISH • POISSONS • PEIXES • FISCH

Steamed mussels • Moules vapeur • Mexihões ao vapor •

Gedünst Miesmuscheln

2

Hake • Colin • Pescada • Seehecht/Dorsch

4

Trout • Truite • Truta • Forellen

4

Squid • Calamars • Lulas • Tintenfische

6

Marmitako • “Marmitako” • Marmitako • Marmitako

10

Uctopus • Poulpe • Pulvo • Krake

12

MEAT •VIANDES et VOLAILLES • CARNES • FLEISCH

Kidneys drenched in Sherry • Rognons au Xérès • 

Rins ao Jerez • Nierchen in Sherry

6

Chicken drenched in Sherry • Poulet au Xérès • 

Frango ao Jerez • Sherryhuhnin

9

Partridges in sauce • Cailles en sauce • Codornizes • Wachteln

10

Lyonnese rabbit • Agneau • Coelho • Hase Lyonaisse

12

Meat balls • Lapin Lyonnaise • Almondegas • Fleischklösschen

12

Shepherdess lamb • Croquettes de viande • Cabrito • Lamm

12

Chilindron chicken • Poulet basquaise • Frango • Huhn

13

Stews • A l’étouffée • Estufados • Schmorfleisch

15

Chicken in pepper • Fricassée de Poule • Galhina • Hühnerfrikassee

16

Beef sirloin steak • Faux filet de boeuf • Acém de boi • Ochsenlende

16

Snails • Escargots • Caracois • Weinbergschnecken

16

Veal Ragoût • Ragoût de veau • Vitela • Kalbsragout

20

Roast beef • Rôti • Reçondo asado • Roastbeef

22

Tripe • Tripes • Mãos de cordeiro • Mangenwand

30

Pig’s trotters • Pieds de porc • Tripas • Schweinehaxe

30

DESSERTS • DESSERTS • POSTRES • NACHSPEISEN

Plums drenched in wine • Prunes au vin•

Ameixas  com vino • Pflaumen Weinsosse

2

Banana gâteau • Galette de bananes • Tarte de banana • Bananen Torte

2

Apples drenched in cider • Pommes au cidre •

Maçãs com sidra • Äpfel in Apfelwein

3

Crème Caramel • Flan • Pudim flan • Milchpudding

5

Stewed apples • Pommes cuites • Maçãs cozidas • Gebratene Äpfel

7

Summary of Contents for mageplus

Page 1: ...SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN Directiva Europea para Ollas a Presi n TUV DIN EN ISO 9001 ZN 0110088193 Certificado de Empresa ISO 9001 2000 SUPER FAST PRESSURE COOKER AUTOCUISEUR ULTRA RAPIDE PANELA SU...

Page 2: ...cadora de press o Druckanzeigeventil SOLD SEPARATELY VENDUS S PAR MENT VENDE SE S PARADO GESONDERT 51 Basket support Optional Support panier Optionnel Suporte Opcional Einsatzfu Wahlweise 60 Steaming...

Page 3: ...r Q Keep these Instructions in a safe place PRIOR TO EACH USE Fig 1 Fig 2 PRESSURE INDICATOR From the underside of the lid check that it slides easily pressing the valve indicator with a rod as far as...

Page 4: ...est one for super fast cooking Cooking times are counted from the time when the second ring appears in the Pressure Indicator During cooking it is NORMAL to observe slight losses of steam through the...

Page 5: ...47 e mail magefesa magefesa com e mail cmd magefesa com http www magefesa com NOTE You do not have to clean the valve every time you use your Pressure Cooker It is enough to clean it on a regular bsis...

Page 6: ...n P Utiliser uniquement des pi ces de rechange d origine conform ment au mod le correspondant Notamment utiliser la cuve le couvercle et le joint de fermeture d sign s par la marque Q Conserver ces in...

Page 7: ...omme dans le cas ant rieur Cette position est indiqu e pour une cuisson super rapide Les temps de cuisson commencent compter partir du moment o le second signal appara t sur l indicateur de pression P...

Page 8: ...500 heures de fonctionnement Lavez le apr s chaque utilisation en le sortant de son emplacement une fois sec replacez le correctement Fig M Apr s un long temps d usage le faire remplacer par une pi ce...

Page 9: ...a e uma junta de fecho designados por da marca Q Conservar estas instru es ANTES DE CADA UTILZA O INDICADOR DE PRESS O Verifique se desliza suavemente pulsando o indicador da v lvula com uma vareta pe...

Page 10: ...quenas perdas de vapor pelas v lvulas de seguran a Se utilizar um fog o a g s controle a chama desde o princ pio evitando que ultrapasse o fundo e coloque a panela centrada no fogo com isso economizar...

Page 11: ...pois de cada uso retirando a do seu alojamento uma vez seca coloque a correctamente no seu lugar Fig M 11 Depois de longo tempo de uso deve troc la por outra nova ORIGINAL da marca A fim de evitar pos...

Page 12: ...dichtung zu verwenden Q BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF VOR JEDEM GEBRAUCH Abb 1 Abb 2 DRUCKANZEIGER berpr fen Sie ob er sanft gleitet hierzu mit einem Stab an der Deckelinnenseite auf den Ventilan...

Page 13: ...Druckverluste an den Sicherheitsventilen zu erblicken Bei Gasherden berwachen Sie die Flammen von Anfang an vermeiden Sie dabei da sie am Topfboden hervortreten und stellen Sie den Schnellkochtopf ze...

Page 14: ...n berpr fungen durchzuf hren Jedenfalls ist es zwechm ig nach einem l ngeren Gebrauch ungef hr jede 2 Jahre ihn zu einen solcher Kundendienstezubringen umdie ordnungsgem e Funktion berpr fen zu lassen...

Page 15: ...Sosse 8 Vizcaina Biscayenne Biscaino Bizkaiasosse 12 VEGETABLES L GUMES FRAIS VERDURAS GEM SE Broccoli Brocoli Beterraba Brokkoli 1 Brussels sprouts Chous de Bruxelles Couve de Bruxelas Rosenkohl 4 L...

Page 16: ...L utilisation de toute autre pi ces de rechange pourrait entra ner de graves probl mes de fonctionnement de votre Autocuiseur C Astintze n 6 Apartado 23 48160 Derio Vizcaya Espa a Telf 0034 944 544 2...

Reviews: