background image

COLLEGAMENTO DEI MOTORI    /    MOTORS CONNECTION    /    CONNEXION DES MOTEURS    /    MOTORSCHALTUGEN   /   CONEXIÓN DE LOS MOTORES  /

ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕЙ

N

L

PE

PE

N

L

M1

M2

M3

M4

N

L

PE

PE

N

L

M1

M2

M3

1~230 V 50-60 Hz

S

TA N D A R D

N

L

PE

PE

N

L

M1

M3

N

L

PE

PE

N

L

M1

Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione
elettrica dell’apparecchio.

Before any service operations are performed switch off the electricity
supply to the cooler.

• 

Avant d’effectuer une intervention de maintenance sur l’appareil il est
imperatif de couper l’alimentation électrique sur l’évaporateur.

Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un-

terbrechen!

• 

Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la

alimentación eléctrica del equipo

Перед проведением данных работ следует отключить напряжение в

электросети.

111

112

113

114

121

122

131

132

141

142

BMA - SMA

211

212

213

214

221

222

231

232

241

242

311

312

313

314

321

322

331

332

341

342

Elettroventilatori - Fan motor - Ventilateurs

Vetilatoren - Electroventiladores - 

Моторы

1

1

1

1

2

2

3

3

4

4

A4 E300 AP 26-01

50 Hz

N  =

75 W

0,34 A

M

=

85 W

0,40 A

S  =

--- W 

--- A

60 Hz

=

91 W

0,41 A

M

100 W

0,45 A

S  =

--- W

--- A

Batteria libera

Clean Coil

Batterie non givrée

Bei nicht bereiftem Verdampf.

Batería libre de hielo

Батарея

Batteria brinata

Frosted coil

Batterie givrée

Bei bereiftem Verdampf.

Batería helada

Батарея после оттайки

Corrente di spunto

Starting current

Courant de démarrage

Anlaufstrom 

Corriente de arranque

Переменный ток

Modello motore

Motor type 

Modèle  moteur

Motormodell

Modelo motor 

Модель электродвигателя

STANDARD

STANDARD

~

 2

3

0 V

Assorbimento motore

x n° 1

Motor power consumption

x n° 1

Puissance moteur

x n° 1

Motorleistung

x n° 1

Consumo motores

x n° 1

Потребление энергии 

x n° 1

N =

M =

S =

L N

S

L

PE

230/1

M

Nero
Blac

k

Noire

S

ch

w

arz

Negro

Черный

Fan

s

Giallo / Verde
Yello

w

 / Green

Jaune / Vert

Grün / Gel

ß

Amarillo / Verde

Зеленый 

Оранжевый

 

Grigio
Grey 
Gri

s

Grau
Gri

s

Marrone - Bro

w

Marron - Braun
Marrón - 

Коричневый

LINE

230/1

LINE

L

N

S

L

L-N

L-N-SL

Alta velocità 

High speed

Grande vitesse

Höhe Drehzahl

Alta velocidad

Высокая скорость

Bassa velocità
Low speed
Petite vitesse
Biedere Drehzahl
Baja velocidad

Низкая скорость

Reference

EBM TYPE

Code

Voltage

RPM

P

I

SMA  Ø 300 mm

A3G300-AK13-06

30160340

1~230 V 50 Hz

1550

85 W

0,7 A

SMA  Ø 300 mm

A3G300-AK13-06

30160340

1~230 V 50 Hz

1400

60 W

0,5 A

Bassa velocità

Low speed

Petite vitesse

Biedere Drehzahl

Baja velocidad

Низкая скорость

Alta velocità 

High speed

Grande vitesse

Höhe Drehzahl

Alta velocidad

Высокая скорость

(*)

(**)

(*)

• Portata aria +18% rispetto il ventilatore standard.

• Air qu18% compared to standard fan.

• Débit d'air + 18 % par rapport au ventilateur stan-
dard

• Luftdur18% im Vergleich zu den
Standardventilatoren.

• Flujo de aire 18% sobre el ventilador de serie.

• 

Объём воздуха +18% в сравнении со стандартным

вентилятором.

Portata aria come ventilatore standard.

• Air quantity the same as standard fan.

• Débit d'air identique au ventilateur standard

•Luftdurchsatz wie bei  Standardventilatoren.

• Flujo de aire del ventilador como del ventilador de
serie de serie. 

Объём воздуха такой же как и в стандартном

вентиляторе.

(**)

EC - Motori  elettronici a due velocità 

EC - Two-speed electronic fan

EC - Moteurs électroniques bi-vitesse 

EC - Ventilator mit zwei Geschwindigkeiten 

EC - Motores electrónicos

EC - 

скоростной электронный вентилятор.

OPTIONAL

Schema di collegamento alla scatola di derivazione

Diagram of junction box connection 

Schéma de raccordement à la boite de dérivation

Schaltplan zum Anschluss an den Klemmkasten

Esquema de conexión a la caja de conexiones 

схема соединения соединительная коробка.

7

Summary of Contents for BMA benefit 111

Page 1: ...AIRES POUR PETITES CHAMBRES FROIDES Montage und wartungsanleitung für HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KLEINE KÜHL UND GEFRIERRÄUME Instrucciones de mantenimiento y montaje para AEROEVAPORADORES ANGULADOS PARA PEQUEÑAS CÁMARAS FRIGORIFICAS Инструкции по монтажу и техническому обслуживанию КОНДЕНСАТОРЫ С ОСЕВЫМИ ВЕНТИЛЯТОРАМИ и ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ 1 I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T ...

Page 2: ...of Plastic materials polyethylene ABS rubber Ferrous materials iron stainless steel copper aluminium possibly treated Refrigerant liquids follow the instructions relevant to the equipment installation E Remove the transparent protection film from painted metal parts D E U T S C H HERSTELLER ERKLÄRUNG NORMEN Die Produkte sind in Übereinstimmung mit der EG Richtlinie 2006 42 CE und nacht folgenden E...

Page 3: ...ulever les appareils contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Monter le boullon de fixation adapté C au plafond de la chambre froide dans les fentes des supports D en tenant compte des dimensions B et 716 de l é vaporateur à installer côtés indiquées au tableau Soulever l appareil introduire les boulons C dans les fentes des supports...

Page 4: ...ctar La línea de aspiración E la línea líquida G se encontrará junto a la línea de aspiración El manómetro de control Te Fig 3 todos los evaporadores están equipados de una válvula de enganche para el manómetro El tubo de descarga de agua I al enganche L después de haber cerrado la cubeta de secado Fig 1 I TA L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H E S PA Ñ O L Р У С С К И Й Перед по...

Page 5: ...tat should be used having a range of 10 deg C to 20 deg C with a sensor attached to the top return bends of the coil block or buried in the top of the coil block fins N Перед тем как произвести электрические подключения необходимо удостовериться Электрический контур незамкнут Подсоединения Рис 2 Изделия подключены к электросети в соответствии с требованиями компании поставщика электроэнергии и или...

Page 6: ...as être supérieure à 0 7 x Ts Te Si l on s assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d in stallation établies et compatible avec les conditions de fonctionnement du systè me le rendement de l évaporateur sera d autant plus grand que la surchauffe se ra plus faible I TA L I A N O D E U T S C H E S PA Ñ O L E N G L I S H F R A N C A I S Р У С С К И Й Проверить температуру и давл...

Page 7: ... Consumo motores x n 1 Потребление энергии x n 1 N M S L N SL PE 230 1 M Nero Black Noire Schwarz Negro Черный Fans Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Grün Gelß Amarillo Verde Зеленый Оранжевый Grigio Grey Gris Grau Gris Marrone Brown Marron Braun Marrón Коричневый LINE 230 1 LINE L N SL L N L N SL Alta velocità High speed Grande vitesse Höhe Drehzahl Alta velocidad Высокая скорость Bassa veloci...

Page 8: ...dell Modelo Модель A n 4 A EB1 EB1 Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before proceeding with electrical wiring it is essential to ensure that the power supply circuit is open Avant de procéder aux raccordements électriques est obligatoire de s assurer que le circuit électrique d alimentation est ouvert Vor Au...

Page 9: ...ecchio Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler Avant d effectuer une intervention de maintenance sur l appareil il est imperatif de couper l alimentation électrique sur l évaporateur Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un terbrechen Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la alimentación eléct...

Page 10: ...MA 242 45 5 SMA BMA 311 70 0 SMA BMA 312 70 1 SMA BMA 313 70 1 SMA BMA 314 70 2 SMA BMA 321 70 2 SMA BMA 322 70 3 SMA BMA 331 70 3 SMA BMA 332 70 4 SMA BMA 341 70 4 SMA BMA 342 70 4 Rimuovere l adattatore e saldare la linea di ingresso verificare che l orificio corrisponda alle specifiche ri montare l orificio e l adattatore rispettando la coppia di serraggio Remove the adapter and braze the inlet...

Page 11: ...я производительности и изменять внешний вид изделий в любое время без предварительного уведомления и без каких либо обязательств Все технические характеристики заявлены в каталоге продукции Durante la lavorazione è possibile che rimanga al l interno del circuito qualche traccia di un liquido tra sparente Si tratta di un olio evaporabile compatibile coi refrigeranti E facilmente verificabile che si...

Page 12: ...12 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luve it www luve it Code 30086642 05 13 ...

Reviews: