LU-VE BMA benefit 111 Installation And Maintenance  Instruction Download Page 4

Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschrif-
ten eingehalten werden Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen
ist (klein Druck)

.

Es sind anzuschliessen:

• Die Saugleitung (

E

),auf den Mehrfachverteiler (

G

), die Flüssigkeitssleitung zusam-

mengeführt mit der Saugleitung.

• Prüfmanometer (

Te

, Fig.

3

); Die Verdampfer sind mit einem Schraderventil ausge-

stattet, wo ein Prüfmanometer angeschlossen werden kann. Zuletzt sind die Sei-
tenteile wieder zu montieren.

• Tropfwasserablauf (

I

) montieren nach dem die Tropfshale (

L

) geschlossen wurde (Fig. 

1

).

Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligat

orio as-

sicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).

Sono da collegare:

• La linea di aspirazione (

E

), la linea del liquido (

G

), accostandola alla linea di aspira-

zione.

• Il manometro per la verifica (

Te

, Fig. 

3

); gli apparecchi sono muniti di apposita val-

vola per attacco del manometro.

• Il tubo di scarico dell’acqua (

I

) all’attacco (

L

) dopo aver chiuso la bacinella (Fig. 

1

).

Before proceeding with the collectors/distributors connections it is mandatory
to comply as follows make sure the supply circuit is closed (no pressure).

To connect:

• The suction line (

E

), the liquid line (

G

) putting it near the suction line.

• Pressure check (

Te

, Fig. 

3

); all units are fitted with a shrader valve on the suction 

pipe, so that the suction pressure can be measured for correct operation.

• The water drain tubing connection (

I

) after drain pan is closed (

L

) (Fig. 

1

).

Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeurs, est obligatoire
de s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence de pression).

Sont à raccorder:

• La ligne d’aspiration (

E

),la ligne liquide (

G

) à côté de la ligne d’aspiration.

• Contrôler la pression (

Te

, Fig. 

3

); tous les évaporateurs sont équipés avec une val-

ve shrader sur le tube d’aspiration pour mesurer si la pression d’aspiration est bien
conforme.

• Le tube d’écoulement d’eau (

I

) après avoir referme l’egouttoir (

L

) (Fig. 

1

).

Antes de proceder a la realización de las conexiones entre colectores/dis-
tribuidores, es obligatorio Asegurarse de que el circuito de alimentación es-
té cerrado (ausencia de presión).

Se tienen que conectar:

• La línea de aspiración 

(E)

, la línea líquida

(G)

se encontrará junto a la línea de

aspiración.
•  El manómetro de control (

Te

, Fig. 

3

); todos los evaporadores están equipados

de una válvula de enganche para el manómetro.
• El tubo de descarga de agua 

(I)

al enganche 

(L)

después de haber cerrado la

cubeta de secado (Fig. 

1

).

I TA L I A N O

E N G L I S H

F R A N C A I S

D E U T S C H

E S P A Ñ O L

Р У С С К И Й

Перед подсоединением коллектора/распределителя, необходимо Удостовериться в

том, что контур закрыт (давление в системе отсутствует).

Следует производить подсоединения:
• Линия нагнетания 

(E)

, к распределителю 

(G)

, жидкостная линия, подсоединение

на линии всасывания.
• Контрольный манометр (

Te

, Fig 

3

);изделия имеют штуцер, предназначенный для

подключения манометра.
• Сливной коллектор для воды 

(I)

к штуцеру 

(L)

после подсоединения поддона

)

(Fig. 

1

).

.

S

MA

BMA

JET-

O-M

ATIC

S

MA

BMA

“JET-O-MATIC”

 90

°

ATTACCHI     /     CONNECTIONS     /     RACCORDS      /     ANSCHLÜSSE     /     CONEXIÓN     /

КРИПЛЕНИЙ

• Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non

investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).

• When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward

the equipment (insert a shield of required).

• Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine

(éventuellement, il conviendra de placer une protection devant  la machine).

• Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird 

(eventuell mit einem Schutz versehen).

• Durante la operación de soldadura, asegurarse de dirigir la llama de manera que no se

dañe la máquina (interponer, si fuera necesario, una protección).

Во время проведения пайки, следует направлять пламя таким образом, чтобы

избежать повреждений изделия (использовать средства индивидуальной защиты) 

• 

Non adattare la posizione dei collettori alla linea.

• 

Do not adapt headers position to the suction line 

• 

Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.

• 

Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !

• 

No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión

Не использовать положение коллекторов в одну линию.

NO - NO - NON
NEIN - NO -

НЕТ

SI - YES - OUI
JA - SI -

ДА

3/4” GA

S

60

°

min. 100

I

L

• Tubo di scarico dell’acqua 
• The water drain tubing
• Tube d’écoulement d’eau
• Tropfwasserablauf (
• Tubo de descarga de agua

Сливной коллектор для воды

4

Fig. 1

COLLEGAMENTI      /      CONNECTIONS        /       RACCORDEMENTS       /      ANSCHLÜSSE      /      CONEXIONES      /

ПОДСОЕДИНЕНИЯ

Summary of Contents for BMA benefit 111

Page 1: ...AIRES POUR PETITES CHAMBRES FROIDES Montage und wartungsanleitung für HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KLEINE KÜHL UND GEFRIERRÄUME Instrucciones de mantenimiento y montaje para AEROEVAPORADORES ANGULADOS PARA PEQUEÑAS CÁMARAS FRIGORIFICAS Инструкции по монтажу и техническому обслуживанию КОНДЕНСАТОРЫ С ОСЕВЫМИ ВЕНТИЛЯТОРАМИ и ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ 1 I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T ...

Page 2: ...of Plastic materials polyethylene ABS rubber Ferrous materials iron stainless steel copper aluminium possibly treated Refrigerant liquids follow the instructions relevant to the equipment installation E Remove the transparent protection film from painted metal parts D E U T S C H HERSTELLER ERKLÄRUNG NORMEN Die Produkte sind in Übereinstimmung mit der EG Richtlinie 2006 42 CE und nacht folgenden E...

Page 3: ...ulever les appareils contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Monter le boullon de fixation adapté C au plafond de la chambre froide dans les fentes des supports D en tenant compte des dimensions B et 716 de l é vaporateur à installer côtés indiquées au tableau Soulever l appareil introduire les boulons C dans les fentes des supports...

Page 4: ...ctar La línea de aspiración E la línea líquida G se encontrará junto a la línea de aspiración El manómetro de control Te Fig 3 todos los evaporadores están equipados de una válvula de enganche para el manómetro El tubo de descarga de agua I al enganche L después de haber cerrado la cubeta de secado Fig 1 I TA L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H E S PA Ñ O L Р У С С К И Й Перед по...

Page 5: ...tat should be used having a range of 10 deg C to 20 deg C with a sensor attached to the top return bends of the coil block or buried in the top of the coil block fins N Перед тем как произвести электрические подключения необходимо удостовериться Электрический контур незамкнут Подсоединения Рис 2 Изделия подключены к электросети в соответствии с требованиями компании поставщика электроэнергии и или...

Page 6: ...as être supérieure à 0 7 x Ts Te Si l on s assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d in stallation établies et compatible avec les conditions de fonctionnement du systè me le rendement de l évaporateur sera d autant plus grand que la surchauffe se ra plus faible I TA L I A N O D E U T S C H E S PA Ñ O L E N G L I S H F R A N C A I S Р У С С К И Й Проверить температуру и давл...

Page 7: ... Consumo motores x n 1 Потребление энергии x n 1 N M S L N SL PE 230 1 M Nero Black Noire Schwarz Negro Черный Fans Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Grün Gelß Amarillo Verde Зеленый Оранжевый Grigio Grey Gris Grau Gris Marrone Brown Marron Braun Marrón Коричневый LINE 230 1 LINE L N SL L N L N SL Alta velocità High speed Grande vitesse Höhe Drehzahl Alta velocidad Высокая скорость Bassa veloci...

Page 8: ...dell Modelo Модель A n 4 A EB1 EB1 Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before proceeding with electrical wiring it is essential to ensure that the power supply circuit is open Avant de procéder aux raccordements électriques est obligatoire de s assurer que le circuit électrique d alimentation est ouvert Vor Au...

Page 9: ...ecchio Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler Avant d effectuer une intervention de maintenance sur l appareil il est imperatif de couper l alimentation électrique sur l évaporateur Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un terbrechen Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la alimentación eléct...

Page 10: ...MA 242 45 5 SMA BMA 311 70 0 SMA BMA 312 70 1 SMA BMA 313 70 1 SMA BMA 314 70 2 SMA BMA 321 70 2 SMA BMA 322 70 3 SMA BMA 331 70 3 SMA BMA 332 70 4 SMA BMA 341 70 4 SMA BMA 342 70 4 Rimuovere l adattatore e saldare la linea di ingresso verificare che l orificio corrisponda alle specifiche ri montare l orificio e l adattatore rispettando la coppia di serraggio Remove the adapter and braze the inlet...

Page 11: ...я производительности и изменять внешний вид изделий в любое время без предварительного уведомления и без каких либо обязательств Все технические характеристики заявлены в каталоге продукции Durante la lavorazione è possibile che rimanga al l interno del circuito qualche traccia di un liquido tra sparente Si tratta di un olio evaporabile compatibile coi refrigeranti E facilmente verificabile che si...

Page 12: ...12 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luve it www luve it Code 30086642 05 13 ...

Reviews: