background image

- 49 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
Εφόσον ζητηθεί, το καρούλι εξο-

πλίζεται με συμπλέκτη κατασκευ-

ασμένο από υλικό με υψηλό συ-

ντελεστή τριβής. 

Ο συμπλέκτης παράγει την απαι-

τούμενη τριβή στο εσωτερικό του, 

καθώς είναι συνδεδεμένος απευ-

θείας με τον οδοντωτό τροχό που 

στερεώνεται στο τύμπανο (βλ. σχ. 

7).

Ο συμπλέκτης είναι απαραίτη-

τος για τη ρύθμιση της ταχύτη-

τας εκτύλιξης του σωλήνα και 

για να αποφύγουμε να γυρίζει 

το τύμπανο εν κενώ ή λόγω 

αδράνειας.

Για τη ρύθμιση του συμπλέκτη, 

βεβαιωθείτε πρώτα πως το φρένο 

“X” δεν είναι ενεργοποιημένο και 

έπειτα χρησιμοποιήστε το κουμπί 

χειρισμού  “A”, σχ.  6. Ο συμπλέ-

κτης του καρουλιού λειτουργεί 

σωστά όταν ο κύλινδρος δεν γυρί-

ζει εν κενώ ή λόγω αδράνειας.

Το φρένο/συμπλέκτης είναι ενερ-

γό μοναχά κατά την φάση εκτύ-

λιξης του σωλήνα. Το φρένο/

συμπλέκτης απενεργοποιείται 

αμέσως όταν ενεργοποιείται ο 

κινητήρας (στη φάση εκτύλιξης) 

λόγω του ελεύθερου τροχού που 

διαθέτει.

FUNKTIONSWEISE DER 

KUPPLUNG
Auf Anfrage kann der Schlauch-

aufroller mit einer Kupplung aus-

gestattet werden, die aus Material 

mit hohem Reibungskoeffizienten 

gefertigt ist.

Die Kupplung erzeugt intern die 

erforderliche Reibung, da sie di-

rekt mit dem Zahnkranz verbun-

den ist, der an der Trommel mon-

tiert ist (siehe Abb. 7).

Die Kupplung ist erforderlich, 

um die Geschwindigkeit beim 

Abwickeln vom Schlauch regu-

lieren zu können und zu verlei-

ben, dass die Trommel durch 

Trägheit leer nachläuft.

Zur Regulierung der Kupplung 

sicherstellen, dass die Sperre “X” 

nicht eingelegt ist und den Griff 

“A” (Abb. 6) betätigen.

Die Kupplung vom Schlauchauf-

roller ist korrekt eingestellt, wenn 

sich die Trommel nicht leer oder 

durch Trägheit dreht.

Die Bremse/Kupplung ist nur 

beim Abrollen vom Schlauch akti-

viert. Sie wird durch die montier-

te Losrolle sofort ausgekuppelt, 

wenn der Motor einschaltet (beim 

Aufrollen).

KITKAVASTUKSEN TOIMINTA
Letkunkelauslaite voidaan pyy-

dettäessä toimittaa korkean kitka-

kertoimen omaavasta materiaalis-

ta valmistetulla kitkavastuksella.

Kitka syntyy itse kitkavastuksen si-

sällä, sillä se on kytketty rummulle 

kiinnitettyyn hammastettuun ren-

kaaseen (katso kuvaa 7).

Kitkavastus on erittäin tärkeä 

letkun säännöllisen aukikela-

usnopeuden kannalta, jolloin 

rummun tyhjänä pyörimiseltä 

tai inertian aiheuttamalta pyö-

rimiseltä vältytään. 

Tarkista kitkavastuksen säädön 

yhteydessä, ettei salpa “X” ole 

päällä ja käännä nuppia “A”

kuva 6.

Letkunkelauslaitteen kitkavastus 

on oikea silloin, kun rumpu ei 

pyöri tyhjillään tai inertian vaiku-

tuksesta.

Jarru/kitkavastus toimii ainoas-

taan letkun aukikelauksen aikana. 

Se kytkeytyy päältä heti mootto-

rin käynnistymisen yhteydessä 

(kiinnikelausvaiheen aikana) siinä 

olevan vapaan rullan ansiosta.

KOPPLINGSFUNKTION 
På begäran kan  slangupprulla-

ren förses med en koppling som 

är tillverkad av material med hög 

friktionskoefficient.

Eftersom kopplingen är kopplad 

direkt till kugghjulet som är fäst 

på trumman generar den invän-

digt den tröghet som behövs (se 

figur 7).

Kopplingen behövs för att reg-

lera slangens avrullningshas-

tighet och för att förhindra att 

trumman inte roterar fritt eller 

på tomgång .

För att reglera kopplingen verifie-

ra att  blocket “X” inte är ifört och 

ingrip på vredet “A”, fig. 6.

Slangupprullaren är korrekt kop-

plad när trumman inte rullar fritt 

eller på tomgång.

Bromsen/kopplingen är endast 

aktiv under avrullningsfasen av 

slangen. Den deaktiveras omedel-

bart när motorn ingriper (upprull-

ningsfas) genom tomgångshjulet 

som den är försedd med.

FRIKSJONSKOBLINGENS 

FUNKSJON
På forespørsel kan slangeopprul-

leren utstyres med en friksjons-

kobling i materiale med høyt frik-

sjonstall.

Friksjonskoblingen skaper den 

friksjonen som er nødvendig, 

fordi den er direkte koblet til tann-

hjulet festet på trommelen (fig. 7).

Friksjonskoblingen er helt nød-

vendig for å justere slangens 

avviklingshastighet, og for å 

unngå at trommelen dreier uten 

motstand eller pga. treghet.

For å justere friksjonskoblingen, 

kontroller at låsen ”X” ikke er ko-

blet inn, og bruk håndtaket ”A” 

(fig. 6).

Slangeopprulleren har riktig frik-

sjon når trommelen ikke dreier 

uten motstand eller pga. treghet.

Bremsen/friksjonskoblingen 

brukes kun under avviklingen 

av slangen. Når motoren starter 

(i opprullingsfasen) oppheves 

bremsens/friksjonskoblingens ef-

fekt pga. frihjulet den er utstyrt 

med.

FUNCIONAMENTO DA FRICÇÃO
A pedido o enrolador de tubo 

pode ser dotado de uma fricção 

realizada com material de alto 

coeficiente de atrito. 

A fricção gera atrito necessário ao 

interno quando conectada direta-

mente a coroa dentada fixada no 

tambor. (Ver figura 7)

A fricção é indispensável para 

regular a velocidade do enro-

lador de tubo e para evitar que 

o tambor rode no vazio ou por 

inércia.

Para regular a fricção, verificar que 

o bloqueio “X” não esteja inserido 

e acionar a monopla “A”, fig. 6.

O enrolador de tubos é correta-

mento friccionado quando o tam-

bor roda no vazio ou por inércia.

O freio/ fricção é ativo somente 

durante a fase de desenrolamen-

to do tubo. Esse se neutraliza ime-

diatamente quando age o motor, 

(fase de enrolamento) por causa 

da roda livre do qual é equipado.

FUNCIONAMIENTO DEL 

EMBRAGUE
A pedido, el enrollatubo puede 

ser dotado de un embrague fa-

bricado con material de alto coe-

ficiente de fricción.

El embrague genera el roce ne-

cesario en su interior, puesto que 

está conectado directamente con 

la corona dentada fijada sobre el 

tambor (véase figura 7).

El embrague es indispensable 

para regular la velocidad de 

desenrollado del tubo y evitar 

que el tambor gire en vacío o 

por inercia.

Para regular el embrague, com-

probar que el bloqueo “X” no esté 

insertado y actuar sobre la mano-

pla “A”, fig. 6.

El embrague del enrollatubo fun-

ciona correctamente cuando el 

tambor no funciona en vacío ni 

por inercia.

El freno/embrague está activo 

sólo durante la fase de desenrolla-

do del tubo. El mismo se neutrali-

za inmediatamente cuando actúa 

el motor (fase de enrollado) por 

efecto de la rueda libre de que es 

provisto.

FONCTIONNEMENT DE 

L’EMBRAYAGE
Sur demande l’enrouleur peut 

être équipé d’un embrayage réa-

lisé avec du matériel au coefficient 

de frottement élevé. 

L’embrayage produit le frotte-

ment nécessaire à l’intérieur parce 

qu’il est directement relié à la 

couronne d’engrenage fixée sur le 

tambour (voir figure 7).

L’embrayage est indispensable 

pour régler la vitesse de dérou-

lement du tuyau et éviter que 

le tambour ne tourne à vide ou 

par inertie. 

Pour régler l’embrayage, vérifiez 

que l’arrêt “X” ne soit pas inséré 

et agissez sur le bouton “A”, fig. 6.

L’enrouleur de tuyau est correcte-

ment embrayé quand le tambour 

ne tourne pas à vide ou par iner-

tie.

Le frein/embrayage n’est actif que 

pendant la phase de déroulement 

du tuyau. Il se neutralise immé-

diatement quand le moteur agit 

(phase d’enroulement) par effet 

de la roue libre dont il est muni. 

Summary of Contents for V659

Page 1: ...ROULEURSDETUYAUMOTORISESELECTRIQUES24Vdc 230Vac N SLANGEOPPRULLERE MED ELEKTRISK 24Vdc 230Vac MOTOR D SCHLAUCHAUFROLLERMITELEKTROMOTOR24VDC 230VAC S MOTORDRIVEN ELEKTRISK SLANGUPPRULLARE 24Vdc 230Vac...

Page 2: ...e instru o Tack f r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opin...

Page 3: ...te manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exp...

Page 4: ...CONTROLES 67 AVERTISSEMENTS GENERALES 70 GUIDE TUYAU 73 GUIDE TUYAU A FONCTIONNEMENT MANUEL 75 INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 7 RESTRISIKEN 13 VERPACKUNG 23 TRANSPORT 25 LAGERUNG 27 BESCHREIBUNG SCHLAUCHA...

Page 5: ...V 39 TEKNISKE EGENSKAPER 42 BREMS 45 MONTERING AV FRIKSJONSKOBLINGEN 47 FRIKSJONSKOBLINGENS FUNKSJON 49 MONTERING AV SLANGE 51 DEMONTERING UTSKIFTING AV SLANGEN 51 FUNKSJON AV ELEKTRISKE MOTORER 52 TE...

Page 6: ...koplingen av slangeopprulleren til forsy ningssystemet skal utf res med egnete ko plingsstykker og du skal bruke tetningsmid ler ved forbindelsene GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the following...

Page 7: ...e lich von qualifizier ten Elektrikern durchgef hrt werden Vor dem Anschlie en der Motoren muss der Schlauchaufroller vom Stromnetz getrennt werden Bei Reparaturen d rfen nur Originalersatz teile verw...

Page 8: ...g 1a The motor of 24V electric mo tor powered hose reels see table for models can be pow ered by battery storage cell or connection to the mains through a suitable 230V 24V transformer An on off switc...

Page 9: ...os motores do enrolador de tubo se param e bloqueiam as eventuais inte gra es com outros componen tes do sistema O motor dos enroladores de tubo motorizados el tricos 230V para os modelos ver ta bela...

Page 10: ...la mano al fine di non sottoporre il tubo ad urti od abrasioni che ne comprometta no l integrit ed evitare danni a persone o cose Prima della messa in servizio dell avvolgitubo effettuare il controllo...

Page 11: ...e vem obedecer s outras dispo si es legislativas em vigor no pa s em quest o suraci n Durante el rebobinado del tubo hay que acompa arlo con la mano lo m s posible fig 1a para no someter el tubo a cho...

Page 12: ...den moet u eraan denken dat u de elektrische voeding van de motoren uitschakelt door op knop F te druk ken en de trommelblokke ring X inschakelt 3a 4a U344 5 U3442 U344 5 X D F 2 1 1 U3445 RESIDUAL RI...

Page 13: ...n til motorene kobles ut ved trykke p knappen F og trommel bremsen X m settes p Ikke hold hender f tter i n rheten av sidekonsol lene for st tte av slange opprulleren fig 4a Delene i be vegelse kjede...

Page 14: ...7 De installateur van de machine moet de no dige gebruiks en onderhoudsvoorschriften 2 Tous les mod les d enrouleur sont fournis sans syst me de commande L installateur devra pr voir des pous soirs d...

Page 15: ...rsedd med kommandosystem som verensst m mer med till mpade standarder EN 60204 1 f r elektrisk utrustning EN983 f r trycklufts kretsar Den elektriska installationen ska tf ljas av en f rklaring av del...

Page 16: ...door n per soon gedaan worden Zie de waarschuwingen op de volgende bladzijde 3 Risks of impact entangle ment crushing of the hose and fixed parts during winding op erations For greater safety it is p...

Page 17: ...lser fig 6a Ved h ye trykk kan slangen bevege seg plutselig fig 7a Slipp opp knappen ved behov og avbryt opprullingen Opprullingen kan utf res av kun n operat r Se advarslene p neste side 3 Riesgos de...

Page 18: ...d is fig 8a Het is verboden om de slang te verschuiven door steeds op de bedieningsknop te drukken omdat dit gevaar lijk is fig 9a Winding operations carried out by a single operator The operator pres...

Page 19: ...en m slippe opp knappen jevnlig for rette opp slangen Fortsett helt til opprul lingen er ferdig fig 8a Det er forbudt fordi det er farlig flytte slangen mens kontrollene brukes fig 9a Operaciones de e...

Page 20: ...entuele zweepslag door hoge druk te voorkomen om te voorkomen dat de slang uit de koppelingen van de slanghaspel schiet 4 Risk due to high pressure fig 10a 11a Pay attention near the points of connect...

Page 21: ...r flere slanger Ut fra slangenes trykk er det under installasjonen n d vendig vurdere bruken av egne de anordninger som holder slan gen p plass For unng eventuelle pis keslag som skyldes det h ye tryk...

Page 22: ...id worden EMBALLAGE Les enrouleurs sont fournis avec un emballage standard pr vu pour le transport sur route dans des v hicules couverts et sans humi dit L emballage standard est constitu d une caisse...

Page 23: ...r inte uppvisa tecken p man vreringar F r att ta bort emballaget klipp av sp nnban det och separera kartongen fr n tr basen Inu ti l dan kan det beroende p modellen finnas olika m ngder av skyddsmate...

Page 24: ...lig heid gewaarborgd wordt door voor geschikt materieel en toebeho ren voor het ophijsen te zorgen Er moet gecontroleerd wor den of het draagvermogen van het hijsmaterieel geschikt is TRANSPORT The pa...

Page 25: ...e to l fteplatene fig 13a L ftingen og transporten m utf res av kvalifisert personale V r uansett spesielt oppmerksom og forsiktig i for bindelse med disse oppgavene Det er personalets kun dens ansvar...

Page 26: ...ines klinkapparaten enz Voor het werken met water zoals het wassen auto s en andere voertuigen toiletruimten slachthuizen kelders enz STOCKAGE Le lieu de stockage doit tre un milieu ferm avec une temp...

Page 27: ...sk upprullning av slangen Finns disponibla med eller utan slang f r f l jande arbetstryck 20 bar 70 bar 290 PSI 1015 PSI AVSEDD ANV NDNING OCH ANV NDNINGSBEGR NSNINGAR Alla slanguprullarmodeller r avs...

Page 28: ...i overensstem melse med de fastsatte gr nser ER IKKE beregnede til at arbejde med tryk der ikke er i overensstemmelse med de fast soils et autres fluides compatibles avec les mati res pr sentes des te...

Page 29: ...irkungsvolle und zuverl ssige Be l ftungssysteme Alle Modelle vom Schlauchaufroller EIGNEN SICH NICHT f r die Installation an Standorten innen u o au en an denen sich explosionsgef hrdete Atmosph ren...

Page 30: ...g NIET MEEGELEVERD inflammables NE SONT PAS des appareils destin s l aspi ration distribution de fluides ayant des tem p ratures en entr e de l enrouleur hors des limites pr vues NE SONT PAS des appar...

Page 31: ...prullning som aktiveras av elektriska motorer 24 Vdc 230 Vac De best r av roterande trumma transmissionsr relse med hjul tandade drev och kedja aktiveringssystem valfri kopplingsenhet manuellt blocker...

Page 32: ...en Naarmate de breedte van de slanghaspel toe neemt neemt ook de lengte van de slang toe Zie de tabel TROMMELCAPACITEIT pag 34 un d roulement toujours manuel ventuel lement embray un enroulement motor...

Page 33: ...slutningsnipples mel lan slangupprullarutg ngsf stet och slangen g r det att ansluta slangar av olika diameter tv rsnitt sinsemellan Med en bredare slangupprullare kar slang l ngden Se tabell TRUMKAPA...

Page 34: ...KAPASITET SLANGENS TV RSNITT KAPACITET LETKUN L PIMITTA KAPASITEETTI MOD MOD 3 8 max 200 m 656 ft 772 E24V 20bar 772 E24V 70bar 772 E230V 20bar 772 E230V 70bar 1 2 max 150 m 492 ft 3 4 max 80 m 262 4...

Page 35: ...70 L M N O P Q R S L 270 730 160 570 422 260 210 435 630 L 410 730 160 712 562 398 350 575 770 L 550 730 160 850 705 538 490 717 915 L 690 730 160 990 842 680 630 855 1055 L M N O P Q R S L 270 730 16...

Page 36: ...voor de slanggeleiders in stallatie en wijze van plaatsing zijn aangegeven op pag 72 pag 74 HOSE REEL INSTALLATION The hose reel is equipped with lifting hooks C The hooks are initially in the positi...

Page 37: ...xamento dos parafusos de porca O enrolador de tubo vem munido de s rie sem os bocais dos tubos guias B B1 e B2 s o as duas posi es permitida para os bocais dos tu bos guias Instala o e modalida de de...

Page 38: ...Fastg r rawlplugsene i gulvet el ler skruerne i arbejdsb nken og inds t slangetromlen i de respek tive s der Fastsp nd de 8 l se m trikker med en egnet n gle BENCH AND OR FLOOR APPLICATION To install...

Page 39: ...t les accessoires correspondants Apr s avoir indiqu les trous pour les chevilles voir le gabarit fourni avec l enrouleur et contr l qu ils ne g neront pas des tuyaux hy drauliques ou des fils lectriqu...

Page 40: ...0 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Widths L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Largeurs L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Modelli avvolgit...

Page 41: ...n Viton Viton Viton Breiten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Anchuras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Larguras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 55...

Page 42: ...reedten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W...

Page 43: ...si 20 bar 290 psi Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Leveydet L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5...

Page 44: ...Drej eventuelt tromlen langsomt med h nderne indtil stiften X inds ttes i et af hullerne P fig 4 HASPELREM De slanghaspel is uitgerust met een rem X fig 4 die het draaien van de trommel vergrendelt A...

Page 45: ...a alavanca de bloqueio X e gir la em sentido hor rio igual a 180 Soltar a alavanca O eixo da alavanca X entra no furo P e bloqua o tambor Se necess rio girar o tambor len tamente com as m os at que o...

Page 46: ...ll r at t nderne p koblingen g r i korrekt ind hak p tandkransen Inds t de fire bolte og fast sp nd dem ved hj lp af en egnet n gle FITTING THE CLUTCH The hose reel comes as standard without a clutch...

Page 47: ...r proceder como segue fig 5 desparafusar os 4 parafusos que fixam as plaquinhas cobre furos e remov las inserir a fric o pr montada A dar aten o ao correto engre namento dos dentes da fric o na coroa...

Page 48: ...d det samme n r motoren starter oprulningsfase pga kob lingens fril b WERKING VAN DE KOPPELING Op aanvraag kan de slanghaspel uitgerust worden met een koppe ling met materiaal met een hoge wrijvingsco...

Page 49: ...n fig 7 Friksjonskoblingen er helt n d vendig for justere slangens avviklingshastighet og for unng at trommelen dreier uten motstand eller pga treghet For justere friksjonskoblingen kontroller at l se...

Page 50: ...AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE Gentag ovenst ende indgreb vedr rende montering af slangen i omvendt r kkef lge MONTAGE VAN DE SLANG Verzeker u ervan dat de slanghas pel met de speciale haspelrem X...

Page 51: ...filete fig 8 e parafus lo na curva G Parafusar a jun o do tubo no nipple com a especial chave exa gonal fig 9 Desbloquear o freio de estacionamento X antes de iniciar o enrolamento do tubo fig 10 DESM...

Page 52: ...r en het elektriciteitsnet de stroomvoorzie ning beschikken die volgens de regels van de techniek uitgevoerd is geschikte draad doorsneden goed vastgezette aansluit OPERATION OF ELECTRIC MOTORS GENERA...

Page 53: ...r j h dysalttiita kaasuja tai jauheita sis lt viss tiloissa on suojattava riitt vill turvaj rjestelmill sek s hk eristyksell jotta k mien tai moottorin sis isilt ylij nnitteilt v ltyt n ei saa sis lt...

Page 54: ...trical connec tion polarity for correct rotation direction of the motor and hose reel drum fig 12 It is advisable to operate the motor only for hose klemmen waarbij de polen op de punten waar dit nodi...

Page 55: ...rint on lukittu tarkoitukseen olevan turvajarrun avulla kuva 11 Moottori 24 Vdc voidaan kytke akkuun 24 Vdc katso moottorin arvokyltti tarkoitukseen soveltuvaan 24Vdc virransy tt j n joka on kytketty...

Page 56: ...st toerental 1150 10 tpm Beschermingsgraad IP55 Koppel bij geblokkeerde rotor minimum aanloopkoppel 13 Nm Gebruikstemperatuurbereik 40 C 65 C 104 F 149 F Pour viter une mise en marche acciden telle du...

Page 57: ...O 24 VDC Tens o Normal 24 Vdc Pot ncia Normal 350 W N meros de voltas nominais a pot ncia de 350W 850 10 voltas minutos N mero de revoluciones en vac o 1150 10 voltas minutos Grau de prote o IP55 Torq...

Page 58: ...t serr es et en isolant les p les entres eux o cela est n cessaire pendant l utilisation il peut atteindre des temp ratures tr s lev es Pour viter des br lures et contacts acci dentels prot ger le mot...

Page 59: ...placa do motor O enrolador de tubo n o deve ter partes sujeitas a tens o direta mente acess veis deve ser conectado a terra como descrito pela normas vigentes no pa s de utilizo deve ter uma liga o fe...

Page 60: ...e kabel 2 tussen de aansluitklemmen A en B verwisselen De installateur moet ervoor zorgen dat er paddestoel 230VAC MOTOR ELECTRICAL CONNECTION Before carrying out the connec tion make sure to block dr...

Page 61: ...14 15 1 cabo preto 2 cabo branco 3 cabo azul 4 cabo vermelho 5 trabalho 6 liga o 7 condensador 8 cabo a ser aterrado amarelo verde Verificar a liga o el trica polaridade para o correto sentido da rot...

Page 62: ...3280 ft and max ambient temperature of 40 C 104 F with continuous duty and frequency 50Hz noodknoppen op de bedieningspanelen ge n stalleerd worden SIL Safety Integrity Level 1 EN 62061 door op n van...

Page 63: ...lage Um ein versehentliches Einschalten vom Motor zu verhindern m ssen Steuerungen vom Typ Zustimmtaster SIL 1 EN 62061 in einer Position installiert werden von der aus der Schlauchaufroller sichtbar...

Page 64: ...te stellen en de motor niet te beschadi gen moet er rekening mee gehouden worden dat het startkoppel aanloop koppel veel hoger is dan het nominale werkkoppel MISES EN GARDE ET SPECIFICATIONS MOTEURS 2...

Page 65: ...gua O motor n o deve ser utilizado como um instrumento de apoio ou de v ncu lo por outras partes funcionais ou de seguran a Alimentar o motor na tens o descrita na placa do motor somente para motores...

Page 66: ...o del buon funzio namento di accessori e collega menti una prova di tenuta della parte girevole e dei raccordi utiliz zando uno spray a schiuma per il rilevamento perdite Eseguire una pulizia dei racc...

Page 67: ...n kontrollieren und si cherstellen dass alle Schrauben fest angezogen sind Wenn sich bei den regelm igen Kontrollen Anzeichen von Korrosion u o Alterung an den Schrauben feststellen lassen mit denen d...

Page 68: ...IKER ZICH BE PERKEN TOT HET GEWONE ONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SER VICECENTRA MOET WENDEN Do not use flammable corro...

Page 69: ...j htynyt ennen siihen kosket tamista l k yt moottorin puhdistuksen yhtey dess helposti syttyvi sy vytt vi tai s hk johtavia materiaaleja Irrota letkunkelauslaite s hk verkosta virran sy tt laitteistos...

Page 70: ...n het betreffende land gelden GENERAL INSTRUCTIONS Never leave the motor running without load at high speeds as this will cause in ternal overheating wear of the internal parts and rapidly damage the...

Page 71: ...kuin nimellinen k ytt momentti HUOMAA Laitteiston muodostavat yksitt iset osat voi daan erottaa helposti toisistaan jolloin eri ma teriaalit voidaan kierr tt erikseen laitteiston romutuksen yhteydess...

Page 72: ...n de meegeleverde bouten gebruikt worden fig 20 HOSE GUIDE The hose reel is assembled by the manufacturer without any hose guide figure 17 The hose reel can be equipped with a hose guide to facilitate...

Page 73: ...est o apresenta dos na tabela Os bocais tubos guias abertos tipo E F podem vir montados contemporaneamente no mesmo enrolador de tubo consentindo o desenrolamento do tubo em duas dire es contr rias f...

Page 74: ...st i fig 21 men det er muligt at placere h ndtaget som vist i fig 22 og 23 ved hj lp af den respektive n gle MANUAL OPERATION HOSE GUIDE The manual operation hose guide is provided with a grip O for h...

Page 75: ...en permettant un meilleur r en roulement La position standard de la poi gn e O est montr e sur la fig 21 mais on peut en utilisant la cl pr vue cet effet positionner la poign e comme le montrent les...

Page 76: ...TES ESSENTIELLES DE SECURITE REQUISES PAR LA DIRECTIVE 2006 42 CE et est conforme aux normes harmonis es suivantes UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN ISO 13857 2008 UNI EN 349 2008 D MIT DEN WESENTLICHEN SI...

Page 77: ...ST MMER MED DE S KERHETSKRAV SOM R N DV NDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2006 42 EG och verensst mmer med f ljande harmoniserade standarder UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN ISO 13857 2008 UNI EN 349 2008 FI VASTA...

Page 78: ...forme alle seguenti norme armonizzate UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN ISO 13857 2008 UNI EN 349 2008 GB COMPLIES WITH THE ESSENTIAL SAFETY REQUIREMENTS OF DIRECTIVE 2006 42 EC and conforms to the followi...

Page 79: ...temming met de volgende geharmoniseerde normen UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN ISO 13857 2008 UNI EN 349 2008 DK OPFYLDER DE GRUNDL GGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 2006 42 EF og opfylder kravene i f l...

Page 80: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: