- 66 -
I
NL
GB
DK
ONDERHOUD EN CONTROLES
Controleer minstens twee keer
per jaar of de motoren, de ac-
cessoires en de aansluitingen
goed werken, of het draaiende
gedeelte en de aansluitkoppe-
lingen goed afdichten door een
schuimende spray om lekken op
te sporen te gebruiken, maak de
aansluitkoppelingen en het draa-
iende gedeelte schoon
.
Controleer de bevestiging
van de slanghaspel aan de muur
of aan de werkbank/vloer en con-
troleer of alle schroeven goed
aangedraaid zijn.
De steunschroeven van de
slanghaspel moeten onmiddellijk
vervangen worden als er tijdens
de periodieke controles tekenen
van corrosie en/of veroudering
ervan geconstateerd worden.
Om de drie maanden moet
een visuele controle van de staat
en de bevestiging van de afscher-
mingen en de beschermkappen
uitgevoerd worden.
Voor een goede werking van de
bewegende organen, moeten het
scharnier, de overbrenging en de
steunbus van de slanghaspel (met
VEDLIGEHOLDELSE OG
KONTROLLER
Gør følgende min. to gange år-
ligt: Kontrollér, at motorerne,
udstyret og tilslutningerne fun-
gerer korrekt. Udfør en læka-
gekontrol af den drejelige del
og koblingerne ved hjælp af en
skumspray til lækagekontrol.
Rengør koblingerne og den dre-
jelige del.
Kontrollér, at slangetromlen
er fastgjort til væggen eller ar-
bejdsbænken/gulvet, og at alle
skruer er fastspændte.
Slangetromlens støttebe-
slag skal straks udskiftes, hvis der i
forbindelse med de regelmæssige
kontroller er tegn på rust og/eller
ældning af beslagene.
Kontrollér afskærmninger-
nes og beskyttelsesafskærmnin-
gens tilstand og fastgørelse hver
3. måned.
Smør leddet, transmissionen og
bøsningen i slangetromlens støt-
te regelmæssigt for at sikre kor-
rekt funktion (fig. 16). Smør ved
hjælp af universal smøreniplen.
Gør følgende inden indgreb
i motoren, i nærheden af motoren
MANUTENZIONI E CONTROLLI
Eseguire almeno due volte all’an-
no, il controllo del buon funzio-
namento di accessori e collega-
menti, una prova di tenuta della
parte girevole e dei raccordi utiliz-
zando uno spray a schiuma per il
rilevamento perdite. Eseguire una
pulizia dei raccordi e della parte
girevole.
Eseguire un controllo del fis-
saggio dell’avvogitubo a parete o
a banco/pavimento e verificare il
serraggio di tutte le viti.
E' necessaria la sostituzione
immediata delle viterie di suppor-
to dell’avvolgitubo se durante le
verifiche periodiche si riscontrano
segni di corrosione e/o invecchia-
mento delle stesse.
Ogni tre mesi eseguire un
controllo visivo dello stato di con-
servazione e fissaggio dei ripari e
carter di protezione
Per un buon funzionamento degli
organi in movimento, ingrassare
periodicamente (con apposito
ingrassatore universale) snodo,
gruppo di rinvio e boccola sup-
porto avvolgitubo, fig. 16.
Prima di intervenire sul mo-
MAINTENANCE AND CHECKS
At least twice a year, check the
accessories and connections, the
seal of the revolving part and the
unions, using a foam spray to de-
tect any leaks. Clean the unions
and the revolving part.
Check the fixing of the hose
reel to the wall or bench/floor and
check the tightening of all screws.
The hose reel support
screws must be immediately re-
placed if any signs of corrosion
and/or aging are detected during
the periodical checks.
Every three months, visually
inspect the condition and fixing of
the guards and protection casings
To ensure correct working of the
moving parts, periodically grease
(with a suitable universal lubrica-
tor) the swivel joint, drive and the
hose reel support bushing, fig. 16.
Before operating on the mo-
tor, in its vicinity or near the load:
- make sure the entire machine
and motor are stopped
- disconnect the power supply
- wait until the motor has cooled
before touching it;
Mod.
772-E230V-20bar
772-E230V-70bar
774-E230V-20bar
774-E230V-70bar
775-E230V-20bar
775-E230V-70bar
777-E230V-20bar
777-E230V-70bar
Mod.
772-E24V-20bar
772-E24V-70bar
774-E24V-20bar
774-E24V-70bar
775-E24V-20bar
775-E24V-70bar
777-E24V-20bar
777-E24V-70bar
16