background image

HOW TO CHANGE AND REPLACE THE MAIN VISOR     

To change the Visor (fig. 5):
• The visor must be in the open position (L)
•  Using an appropriated coin or key (M'), unscrew 

anticlockwise (M)

PLEASE NOTE: remove and keep aside carefully the 

main visor's screw and the washer (N)
•  Separate the visor in order to release it from its 

housing located on the shell, do it on both sides 

(O)

To replace the Visor (fig. 6):
• Hold the visor in the opened position
• Place the visor correctly over the visor holders (P)
•  Fit the washer and the screw (Q) into their housing 

located on the shell and re-screw clockwise (R)

• Check that the whole mechanism works properly

HOW TO USE THE INTERNAL SUN VISOR

ON YOUR HELMET (fig. 7)   

                                              

•  The control button for the internal sun visor is located 

on the left hand side of the helmet, behind the visor’s 

plate.  Only use this button when you are stationary 

and always use your left hand

•  To lower the internal sun visor, pull the control button 

back until it stops (S)

•  To raise the internal sun visor, push the control button 

forward until it stops (T)

Warning: never drive with the internal sun visor in the 

lowered position at night or in case of poor visibility.  

Always remember to raise the internal sun visor early 

enough before entering a tunnel or on a dark or shady 

road.  

HOW TO CHANGE THE INTERNAL SUN VISOR 

ON YOUR HELMET (fig. 8)  

 

                                              

•  The main visor must be in the open position (U)
•  The sun visor’s button must be in the rear position (V)
•  Hold the internal sun visor on one side and pull hard 

to extract the visor of its fixation (W). Repeat the 

operation on the other side

To replace the visor:
•  Hold the main visor in the open position  
•  The sun visor’s button must be in the rear position (X)
•  Slide the visor’s right hand side end on the casing 

located under the shell side, until you hear a click, 

indicating it is snapped correctly (Y). Ensure the visor 

correctly located inside the casing’s drawer (Z)

•  Repeat the operation on the left hand side
•  Ensure the mechanism is working properly by moving 

the control button back and forth

HOW TO REMOVE AND REPLACE  

CHEEK PADS BACK ON YOUR HELMET (fig. 9)  

                                              

•  Cheek pads are fixed to their EPS base by means of 

3 snaps on their sides and a collar of plastic folded 

between the shell and the base (1)

•  Detach the pad from the 3 snaps and pull to tear it 

from the shell (2)

To put the pad back on:
•  Insert the collar between shell and EPS base (3) and 

adjust properly between chin guard liner and rear 

pad

•  Snap the 3 press studs on the side of the EPS base (4)

- 8 -

HOW TO REMOVE AND REPLACE 

THE HEAD PAD ON YOUR HELMET  (fig. 10)  

                                              

•  Pull the neck cushion to unsnap the 2 press studs (5)
•  Pull and tear the front head band to release the 3 

snaps (6)

•  Remove the entire pad from the helmet (7)

To put the head pad back on:
•  Introduce the whole head pad inside the helmet
•  Snap the 2 press studs of the neck cushion (8)
•  Insert the front head band on its location and snap 

the 3 fixing clips (9) 

•  The head pad sets itself easily on its own

ACCESSORIES & SPARE PARTS     

 

 

• Internal sun visor fitted, also available as accessory
•  Scratch-free visors Pinlock

®

 ready: Clear, clear anti-

fog, tinted 80%

•  Cheek pads & Head Padding kit
•  Chin curtain

W W W . L A Z E R H E L M E T S . C O M

FR

Félicitations pour l’achat de votre casque LAZER 

Corsica.

CONSEILS

ATTENTION

Aucun casque ne peut protéger le porteur contre tous 

les impacts possibles.
Pour une protection maximale, le casque doit 

être bien ajusté sur la tête, et toutes les sangles de 

rétention doivent être solidement attachées. Lorsque 

la jugulaire est confortablement mais fermement 

ajustée, il ne devrait pas être possible dans la plupart 

des cas, de retirer le casque de la tête en essayant de 

l’arracher vers l’avant.
Le casque est conçu pour être retenu par une sangle 

sous le menton.
Le casque peut être utilisé avec des lunettes.
Ne pas ajouter de pièces ou accessoires qui ne 

seraient pas conçus pour le casque, sauf ceux qui 

sont recommandées par le fabricant du casque. Ne 

pas percer ni couper la calotte.
Le casque est conçu de manière à absorber les 

chocs par la destruction partielle de la calotte et du 

rembourrage protecteur. Ces dommages peuvent ne 

pas être visibles. Dès lors, si le casque a subi un impact 

important, il devrait être remplacé même s’il est intact 

en apparence.
Le rembourrage protecteur (calottin) est essentiel 

pour la performance recherchée du casque.
Le casque peut être endommagé et rendu inefficace 

par les hydrocarbures, les agents de nettoyage, 

peintures, adhésifs, etc., sans que le dommage soit 

visible à l’utilisateur. Utiliser uniquement de l’eau tiède 

légèrement savonneuse pour nettoyer la surface du 

casque.

- 9 -

MEG CORSICA bichro DEF.indd   8-9

25/07/17   17:01

Summary of Contents for CORSICA

Page 1: ...User s Guide 6 Manuel d Utilisation 9 Gebruiksaanwijzing 13 Bedienungsanleitung 16 Manual de uso 20 Manual do Usu rio 23 Manuale d uso 27 MEG CORSICA bichro DEF indd 1 25 07 17 17 01...

Page 2: ...efficacit et SECURITE Prenez soin de conserver ce manuel dans un endroit vous permettant de le retrouver facilement Il contient des instructions de s curit EXTREMEMENT IMPORTANTES SOUVENEZ VOUS EN No...

Page 3: ...p gina internet WWW LAZERHELMETS COM AVISO Paragarantizarunaprotecci nsuficiente sucasco tiene que estar bien ajustado y tiene que asegurar al mismo tiempo una buena visi n lateral Cada casco que haya...

Page 4: ...the visor shield dip it in lukewarm soapy water Wipe it in a lint free cloth from the top to the bottom avoiding any circular motion After correctly cleaning the vents and the visor mechanism it is a...

Page 5: ...and the base 1 Detach the pad from the 3 snaps and pull to tear it from the shell 2 To put the pad back on Insert the collar between shell and EPS base 3 and adjust properly between chin guard liner a...

Page 6: ...les creux ext rieurs 10 correspondant du casque E Faites cette op ration simultan ment des 2 c t s Poussez sur le devant de la mentonni re jusqu entendre le clic de verrouillage F V rifieZ les fixatio...

Page 7: ...het niet mogelijk zijn om de helm van het hoofd te halen door hem naar voren te trekken De helm is erop gemaakt om met een kinriem onder de kin vastgehouden te worden De helm kan met een bril gebruikt...

Page 8: ...nd Plaats het scherm over de boutgaten P Plaats de beschermingsschijf en de schroef Q en draai met de klok mee R Ga na dat het mechanisme goed werkt HET GEBRUIK VAN HET INTERNE ZONNESCHERM VAN UW HELM...

Page 9: ...nnriemen VER NDERUNGEN Manipulieren Sie keinesfalls an Ihren Hem Ver nderun gen stelle die Wirksamkeit in Frage BESCH DIGUNGEN Nach einem schweren Aufschlag oder Sturz k nnen Teile der Helmstruktur od...

Page 10: ...stopt S Zum Anheben des Sonnenschutzinnenvisiers den Bedienungshebel bis zum Anschlag nach vorne bis er stopt T Vorsicht Niemals bei Nacht oder schlechten Sicht verh ltnissen mit heruntergelassenem S...

Page 11: ...limpiado bien las dos ventilaciones traseras y la pantalla se recomienda lubricarlas de vez en cuando con una grasa blanca o grasa de silicona para garantizar su larga vida 20 ALMACENAJE Despu s de ha...

Page 12: ...la almohadilla Separe la almohadilla de la correa 2 Para volver a colocar la almohadilla Introduzca la parte blanda de la almohadilla en su posici n entre la calota 3 y bajo la calota y colocar adecu...

Page 13: ...ixar C Repetir a opera o no outro lado para retirar a queixeira D 24 Montagem da queixeira fig 2 A viseira deve estar na posi o aberta Apontar os encaixes da queixeira aos correspondentes do capacete...

Page 14: ...inturini di chiusura devono essere chiusi saldamente Con il sottogola regolato confortevolmente e la chiusura saldamente regolata non dovrebbe essere possibile nella maggior parte dei casi rimuovere i...

Page 15: ...rr in caso di incidente 28 COME RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA VISIERA PRINCIPALE Per rimuovere la Visiera fig 5 La visiera deve essere in posizione aperta L Utilizzare una moneta o una chiave appropriata...

Page 16: ...te da sola ACCESSORI E RICAMBI Visiera solare Interna di serie disponibile anche come accessorio Visiere antigraffio predisposte Pinlock Chiara Chiara antiappannamento fum 80 Kit guanciali e cuffia So...

Page 17: ...RA SUBSTITUIR A VISEIRA PER SOSTITUIRE LA VISIERA UK UK FR FR NL NL DE DE ES ES PT PT IT IT 33 MICROMETRIC BUCKLE BOUCLE MICROM TRIQUE MICROMETRISCHE SLUITING MIKROMETRISCHE SCHNALLE CIERRE MICROM TRI...

Page 18: ...RIPOSIZIONARE LA CUFFIA INTERNA DEL VOSTRO CASCO UK FR NL DE ES PT IT TO CHANGE THE INTERNAL SUN VISOR REMPLACER LE PARE SOLEIL INTERNE DE VOTRE CASQUE HET INTERNE ZONNESCHERM VAN UW HELM VERVANGEN D...

Page 19: ...m e t s c o m LAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com MEG CORICA 09 13 MEG CORSICA bichro DEF in...

Reviews: