background image

Anbringen des Kinnschutzes (fig. 2):
• Das Visier muss komplett geöffnet sein
•  Platzieren Sie beide Enden des Kinnschutzes an 

der entsprechenden Öffnung des Helmes (E)

•  Schieben Sie die Enden des Kinnschutzes , bis Sie 

ein KLICK hören (F)

• 

 

Überprüfen Sie ober der Kinnschutz richtig 

eingehackt ist (G)

EINSTELLUNG UND VERWENDUNG DES MIKRO-

METRISCH REGULIERBAREN VERSCHLUSSES (fig. 3)    

1.  Stellen Sie zunächst die Länge des Riemens richtig 

ein. Lassen Sie ihn dazu durch den Kinnriemen- Ver-

schlussteil aus gleitfähigem Kunststoff (H) gleiten

2.  Zum Schließen der Kinnriemensicherung führen Sie 

die Lasche mit Sperrzahnung (I) in den Schnellver-

schluss (J) ein. Dabei ertönt ein Klicken, das Ihnen 

anzeigt, dass die Kinnriemensicherung richtig ge-

schlossen ist. Die feine Sperrzahnung ermöglicht die 

optimale Feinanpassung, wodurch der Riemen per-

fekt, sicher und dennoch bequem sitzt

3.  Bei Bedarf ändern Sie die Länge nochmals, wie unter 

Punkt 1 beschrieben

4.  Zum Öffnen der Kinnriemensicherung ziehen Sie an 

dem roten Riemen (K) und ziehen Sie die Lasche mit 

Sperrzahnung mit der anderen Hand ab

SITZT ER FEST? (fig. 4)  

Sie möchten sicher sein, dass der Helm, den Sie kaufen, 

auch tatsächlich im Falle eines Unfalls fest sitzt? Schlie-

ßen Sie die Riemen und neigen Sie ihren Kopf nach 

vorne. Bitten Sie jemanden, Ihnen durch vorsichtiges 

Anheben des Helmes von hinten ihn diesen vom Kopf 

zu nehmen. Wenn sich der Helm so im Showroom ab-

nehmen lässt, dann sitzt er auch im Falle eines Crashs 

nicht richtig. 

HERAUSNEHMEN UND 

WIEDEREINSETZEN  DES  HAUPTVISIERS     

     

Zum Herausnehmen des Visiers bitte beachten 

 

 

(fig. 5):
• Visier muss in der Offen-Position sein (L)
•  Drehen Sie mit Hilfe eines Geldstücks oder eines 

geeigneten Schlüssels (M') die Verriegelung 

gegen den Uhrzeigersinn (M). VORSICHT: 

Entfernen Sie die Schraube des Hauptvisiers (G) 

und den Dichtungsring (N) und bewahren Sie 

diese sorgfältig auf.

•  Entfernen Sie dann das Visier, sodass es sich auf 

beiden Seiten aus seinem Lager löst (O) 

Zum Wiedereinsetzen des Visiers (fig. 6):
• Halten Sie das Visier in der Offen-Position
•  Setzen Sie das Visier richtig in die Visierhalterungen 

ein (P)

•  Fügen Sie die Dichtungsring und die Schraube 

(Q) in ihr Lager ein und drehen Sie sie im 

Uhrzeigersinn (R)

•  Überprüfen Sie, dass der gesamte Mechanismus 

richtig funktioniert

VERWENDUNG DES SONNENSCHUTZ- 

INNENVISIERS AN IHREM HELM (fig.  7) 

    

                                        

•  Der Bedienungshebel für das Sonnenschutzinnen-

visier befindet sich auf der linken Seite des Helms, 

hinter der Visierscheibe. Dieser Mechanismus sollte 

immer mit der linken Hand betätigt und niemals wäh-

rend der Fahrt bedient werden

•  

Zum Absenken des Sonnenschutzinnenvisiers wird 

der Bedienungshebel bis zum Anschlag nach hinten 

geschoben bis er stopt (S)

•  

Zum Anheben des Sonnenschutzinnenvisiers den 

Bedienungshebel bis zum Anschlag nach vorne bis 

er stopt (T)

Vorsicht! Niemals bei Nacht oder schlechten Sicht-

verhältnissen mit heruntergelassenem Sonnenschut-

zinnenvisier fahren. Achten Sie immer darauf, das 

- 18 -

Sonnenschutzinnenvisier rechtzeitig vor der Einfahrt in 

einen Tunnel bzw. vor einer schattigeren oder dunkle-

ren Passage anzuheben.

DAS AUSWECHSELN DES SONNENSCHUTZ- 

INNENVISIERS AN IHREM HELM (fig.  8) 

    

                                        

•  Das Hauptvisier muss geöffnet sein (U)
•  Der Knopf des Sonnenschutz-Innenvisiers muss hinten 

stehen  (V) 

•  Halten Sie das Sonnenschutzinnenvisier an der einen 

Seite und ziehen Sie es energisch herunter, um ihn 

von seiner Halterung zu lösen (W). Wiederholen Sie 

den Vorgang an der anderen Seite

Das Wieder-Einsetzen des Visiers:
•  Das Hauptvisier muss geöffnet sein 
•  Der Knopf des Sonnenschutz-Innenvisiers muss nach 

vorne stehen (X) 

•  Das rechte Ende des Visiers in das Gehäuse unten 

der Seite der Helmschale schieben, bis ein Klick zu 

hören ist, der anzeigt, dass das Visier richtig eingeras-

tet ist (Y). Vergewissern Sie sich, dass das Ende richtig 

in das schubladförmige Gehäuse eingerastet ist (Z)

• Wiederholen Sie den Vorgang an der linken Seite
•  Vergewissern Sie sich, dass die Mechanik richtig funk-

tioniert, indem Sie den Bedienungshebel nach vorne 

und hinten schieben. 

HERAUSNEHMEN UND  

EINLEGEN DER WANGENPOLSTER (fig. 9)     

    

                                        

•  Die Wangenpolster sind seitlich auf ihrer EPS-Basis 

mit 3 Druckknöpfen befestigt, und am unteren Teil 

des Helms mit einem mit Klettverschluss versehenen 

Kunststoffflansch, der zwischen der Helmschale und 

dem EPS-Basis zu festigen ist (1)

•  Öffnen Sie die 3 Druckknöpfe und ziehen Sie das Pols-

ter aus der Helmschale aus (2)

Um das Polster wieder einzulegen:
•  Schieben Sie den Flansch zwischen der Helmschale 

und die EPS-Basis (3) und stellen Sie ihn richtig zwi-

schen dem Kinnschutz und dem hinteren Polster ein. 

Pressen Sie den Klettverschluss zusammen 

•  Pressen Sie die 3 Druckknöpfe auf der Seite der EPS-

Basis zusammen (4)

HERAUSNEHMEN UND  

EINLEGEN DES INNENFUTTERS (fig. 10)    

    

                                        

•  Ziehen Sie das Futter aus dem Nacken, um den 2 

Druckknöpfe zu öffnen (5)

•  Ziehen Sie die vordere Lasche heraus, um die 3 Befes-

tigungen zu lösen (6)

•  Nehmen Sie die gesamte Innenverkleidung aus der 

Schale heraus (7)

Um das Futter wieder einzulegen:
•  Führen Sie das Futter in die Schale ein
•  Pressen Sie die 2 Druckknöpfe der Innerverkleidung 

auf dem Nacken zusammen (8)

•  Führen Sie die vordere Lasche auf ihre Position ein 

und rasten Sie die 3 Befestigungen ein (9)

•  Das Futter nimmt einfach durch leichte Handbewe-

gungen die richtige Position ein.

ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE     

    

                                        

•  Aufmontierter inneren Sonnenschirm, auch als Ersatz-

teil erhältlich

•   Kratzfreie  Visiere  Pinlock

®

 Ready: klar, klar anti-

beschlag, getönt 80%

•  Wangen- und Kopfpolster-Set
• Atemschutz

W W W . L A Z E R H E L M E T S . C O M

- 19 -

MEG CORSICA bichro DEF.indd   18-19

25/07/17   17:01

Summary of Contents for CORSICA

Page 1: ...User s Guide 6 Manuel d Utilisation 9 Gebruiksaanwijzing 13 Bedienungsanleitung 16 Manual de uso 20 Manual do Usu rio 23 Manuale d uso 27 MEG CORSICA bichro DEF indd 1 25 07 17 17 01...

Page 2: ...efficacit et SECURITE Prenez soin de conserver ce manuel dans un endroit vous permettant de le retrouver facilement Il contient des instructions de s curit EXTREMEMENT IMPORTANTES SOUVENEZ VOUS EN No...

Page 3: ...p gina internet WWW LAZERHELMETS COM AVISO Paragarantizarunaprotecci nsuficiente sucasco tiene que estar bien ajustado y tiene que asegurar al mismo tiempo una buena visi n lateral Cada casco que haya...

Page 4: ...the visor shield dip it in lukewarm soapy water Wipe it in a lint free cloth from the top to the bottom avoiding any circular motion After correctly cleaning the vents and the visor mechanism it is a...

Page 5: ...and the base 1 Detach the pad from the 3 snaps and pull to tear it from the shell 2 To put the pad back on Insert the collar between shell and EPS base 3 and adjust properly between chin guard liner a...

Page 6: ...les creux ext rieurs 10 correspondant du casque E Faites cette op ration simultan ment des 2 c t s Poussez sur le devant de la mentonni re jusqu entendre le clic de verrouillage F V rifieZ les fixatio...

Page 7: ...het niet mogelijk zijn om de helm van het hoofd te halen door hem naar voren te trekken De helm is erop gemaakt om met een kinriem onder de kin vastgehouden te worden De helm kan met een bril gebruikt...

Page 8: ...nd Plaats het scherm over de boutgaten P Plaats de beschermingsschijf en de schroef Q en draai met de klok mee R Ga na dat het mechanisme goed werkt HET GEBRUIK VAN HET INTERNE ZONNESCHERM VAN UW HELM...

Page 9: ...nnriemen VER NDERUNGEN Manipulieren Sie keinesfalls an Ihren Hem Ver nderun gen stelle die Wirksamkeit in Frage BESCH DIGUNGEN Nach einem schweren Aufschlag oder Sturz k nnen Teile der Helmstruktur od...

Page 10: ...stopt S Zum Anheben des Sonnenschutzinnenvisiers den Bedienungshebel bis zum Anschlag nach vorne bis er stopt T Vorsicht Niemals bei Nacht oder schlechten Sicht verh ltnissen mit heruntergelassenem S...

Page 11: ...limpiado bien las dos ventilaciones traseras y la pantalla se recomienda lubricarlas de vez en cuando con una grasa blanca o grasa de silicona para garantizar su larga vida 20 ALMACENAJE Despu s de ha...

Page 12: ...la almohadilla Separe la almohadilla de la correa 2 Para volver a colocar la almohadilla Introduzca la parte blanda de la almohadilla en su posici n entre la calota 3 y bajo la calota y colocar adecu...

Page 13: ...ixar C Repetir a opera o no outro lado para retirar a queixeira D 24 Montagem da queixeira fig 2 A viseira deve estar na posi o aberta Apontar os encaixes da queixeira aos correspondentes do capacete...

Page 14: ...inturini di chiusura devono essere chiusi saldamente Con il sottogola regolato confortevolmente e la chiusura saldamente regolata non dovrebbe essere possibile nella maggior parte dei casi rimuovere i...

Page 15: ...rr in caso di incidente 28 COME RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA VISIERA PRINCIPALE Per rimuovere la Visiera fig 5 La visiera deve essere in posizione aperta L Utilizzare una moneta o una chiave appropriata...

Page 16: ...te da sola ACCESSORI E RICAMBI Visiera solare Interna di serie disponibile anche come accessorio Visiere antigraffio predisposte Pinlock Chiara Chiara antiappannamento fum 80 Kit guanciali e cuffia So...

Page 17: ...RA SUBSTITUIR A VISEIRA PER SOSTITUIRE LA VISIERA UK UK FR FR NL NL DE DE ES ES PT PT IT IT 33 MICROMETRIC BUCKLE BOUCLE MICROM TRIQUE MICROMETRISCHE SLUITING MIKROMETRISCHE SCHNALLE CIERRE MICROM TRI...

Page 18: ...RIPOSIZIONARE LA CUFFIA INTERNA DEL VOSTRO CASCO UK FR NL DE ES PT IT TO CHANGE THE INTERNAL SUN VISOR REMPLACER LE PARE SOLEIL INTERNE DE VOTRE CASQUE HET INTERNE ZONNESCHERM VAN UW HELM VERVANGEN D...

Page 19: ...m e t s c o m LAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com MEG CORICA 09 13 MEG CORSICA bichro DEF in...

Reviews: