background image

10

EINFÜHRUNG

Die Maschine wurde in erster Linie für
umweltschonendes Scheuern und Trocknen von
Fußböden ausgelegt; die mechanische Bewegung
der Drehbürste ermöglicht die Reinigung durch
ausschließliche Verwendung von Wasser.  Während
der Vorwärtsbewegung der Maschine werden der
von der Bürste gelöste Schmutz sowie die
erforderliche Reinigungslösung von der Maschine
aufgesaugt, wodurch eine perfekte und sofortige
Trocknung bewirkt wird.
D i e   M a s c h i n e   k a n n   m i t  Wa s s e r   u n d
Reinigungsmittel betrieben werden, sowie mit
entsprechenden Substanzen für starken Schmutz
bzw. zur hygienischen Aufbereitung und
Geruchsauffrischung der Fußbodenflächen.
Die Maschine darf ausschließlich für die
angegebenen Zwecke eingesetzt werden.
Bei korrektem Einsatz und angemessener Wartung
b e w a h r t   d i e   M a s c h i n e   i h r   h ö c h s t e s
Leistungsniveau.  Bitte lesen Sie deshalb die
vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch;
bei eventuell auftauchenden Störungen beim
Einsatz dieses Gerätes ziehen Sie
bitte diese Anleitung zu Hilfe.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1. Taste zum Betrieb der Bürste und Hauptschalter

der Maschine

2. Taste zur Abgabe der Reinigungslösung
3. Taste zur Einschaltung der Saugfunktion
4. Handgriff
5. Behälter für saubere Reinigungslösung
6. Filteraggregat
7. Drehstopfen für Freigabe des Behälters mit

sauberer Reinigungslösung

8. Schmutzwasserbehälter
9. Sperrpedal für Transport
10.Aufrollhaken für Elektrokabel
11.Ansaugleitungen
12.Bürste
13.Bodenwischgummis
14.Etikett mit Verzeichnis der technischen Daten

ALLGEMEINE HINWEISE

Um Brandgefahr sowie die Gefahren eines
e l e k t r i s c h e n   S c h l a g e s   o d e r   w e i t e r e
u nvo r h e r g e s e h e n e   U n f ä l l e   i n fo l g e   d e s
unsachgemäßen Einsatzes der Maschine zu
vermeiden, sollten folgende Hinweise beachtet
werden:

-

Vor Einsatz der Maschine die vorliegende
Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen und
sorgfältig aufbewahrten.

-

Etikett mit den technischen Daten auf der
Rückseite der Maschine aufmer ksam
durchlesen.

-

Maschine nur in geschlossenen Räumen
betreiben.

-

Maschine nicht in Flüssigkeit eintauchen.

-

Die Steckdose für das Stromversorgungskabel
muss mit der gesetzlich vorgeschriebenen
Erdung versehen sein.

-

Nach beendetem Einsatz der Maschine sowie
vor allen War tungseingriffen muss das
Stromversorgungskabel unbedingt aus der
Steckdose genommen werden.

-

Niemals die Maschine unbeaufsichtigt lassen,
s o l a n g e   d a s   S t r o m ve r s o r g u n g s k a b e l
eingesteckt bzw. die Maschine eingeschaltet
ist.

-

Mit der eingeschalteteten Maschine niemals
über das Stromversorgungskabel fahren; das
Stromversorgungskabel nicht abknicken, nicht
darauftreten und keine Gegenstände daran
aufhängen.

-

M a s c h i n e   n i e m a l s   m i t   H i l f e   d e s
Stromversogungskabels ziehen.

-

Stromversorgungskabel vor Wärmequellen
schützen.

-

Maschine niemals mit beschädigtem
Stromversorgungskabel betreiben. Der Ersatz
d e s   S t r o m v e r s o r g u n g s k a b e l s   d a r f
ausschließlich in Ver tragswer kstätten
vorgenommen werden.

-

Maschine in geschlossenen Räumen und vor
Regen und Frost geschützt aufbewahren.

-

Maschine nur zu den vorbestimmten
Einsatzzwecken verwenden.

-

Maschine niemals für Flächen verwenden, die
mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Stoffen
(z.B. Kohlenwasserstoffe, Asche, Russ) bedeckt
sind.

-

Ausschließlich geeignete Reinigungslösungen
verwenden, die keine Schaumbildung
aufweisen.

-

Kein Fußbodenwachs verwenden.

-

N i e m a l s   d i e   B e h ä l t e r   m i t   S ä u r e n ,
Lösungsmitteln, brennbaren Substanzen bzw.
weiteren Flüssigkeiten füllen, die die Mechanik
beschädigen könnten und giftige Dämpfe
erzeugen.

-

Keine Reinigungslösungen verwenden, die
eine Temperatur über 40

°

C aufweisen.

-

Finger, Haare und Kleidungsstücke von in
Bewegung befindlichen Teilen der Maschine
entfernt halten.

-

Maschine nur dann betreiben, wenn alle
abmontierbaren Teile fest montiert sind.

-

Maschinenteile, die nur durch Einsatz von
Werkzeugen abmontiert werden können, nicht
entfer nen. Bei War tungseingriffen die
vorliegende Betriebsanleitung zu Hilfe ziehen.

-

Maschine nicht in Räumen verwenden, in denen
Dämpfe von brennbaren Substanzen, Lacken
und Lösungsmitteln vorhanden sind oder in
denen brennbarer Staub schwebt.

-

Mit der Maschine nicht über im Fußboden
eingelassene Steckdosen fahren.

-

Belüftungsklappen frei und sauber halten.

-

Kinder und Tiere dürfen sich nicht in der Nähe
der in Betrieb befindlichen Maschine aufhalten.

-

Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl
reinigen.

-

Eingeschaltete Maschine nicht transportieren.

-

Maschine darf auf keinen Fall von Kindern oder
nicht angemessen vorbereiteten Personen
bedient werden.

-

D i e  Ve r w e n d u n g   v o n   e l e k t r i s c h e n
Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
Sollte ein entsprechender Einsatz dennoch
erforderlich sein, sich versichern, dass
Durchmesser und Länge des Kabels den in
der nachfolgenden Tabelle angegebenen
Werten entsprechen und dass das Kabel bei
Betrieb vollständig entrollt wird:

1,0 mm

2

max 12,5 m

1,5 mm

2

max 20

m

2,5 mm

2

max 30

m

VOR DEM EINSATZ

-

AUSPACKEN DER MASCHINE
Beim Verkauf der Maschine sind bereits alle
Bauteile montiert, mit Ausnahme der hinteren
Schläuche, die separat beigestellt werden.
Nach dem vollständigen Auspacken der
Maschine sich bitte versichern, dass sie keine
Beschädigungen aufweist. Sollten Zweifel
bestehen, die Maschine nicht betreiben;
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
an eine Vertragswerkstatt. Die Schläuche wie
abgebildet (Abb.17) montieren.
Aufmerksam das Etikett mit den technischen
Angaben (Abb.2) durchlesen und kontrollieren,
dass der elektrische Anschluss der Maschine
m i t   d e m   v o r h a n d e n e n   S t r o m n e t z
übereinstimmt.
Die Verpackungsteile müssen entsprechend
den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden; Teile, die eine Gefahr für Kinder
darstellen (z.B. Plastikbeutel und Kleinteile),
entfernen.

-

BETRIEB DES PEDALS n

°

9 (Abb.2)

BETRIEBSPOSITION: Für den Betrieb der
Maschine muss das Pedal entsperrt werden,
indem das Pedal getreten und der Handgriff
nach unten gedrückt wird (Abb.3).

TRANSPORTPOSITION: Beim Transport der
Maschine von einem Raum in den anderen
muss diese unbedingt ausgeschaltet und die
Bürste sowie die Bodenwischgummis vom
Fußboden angehoben sein (Abb.4). Um den
Handgriff mit dem unteren Teil der Maschine
fest zu verbinden, muss der Griff soweit nach
vorne gedrückt werden, bis das Pedal durch
Einrasten blockiert wird (Abb.5).

-

ANORDNUNG DER DRUCKTASTEN
Die Maschine verfügt über drei Drucktasten
(Abb.1) mit folgenden Funktionen:

1. H a u p t s c h a l t e r   u n d   R o t a t i o n   d e r

Reinigungsbürste

2. Abgabe der Reinigungslösung
3. Ansaugen der abgegebenen Reinigungslösung

-

OBERER BEHÄLTER n

°

5 (Abb.1)

Verfügt über ein max. Fassungsvermögen von
zirka 2.8Liter und enthält die saubere
Reinigungslösung. Der Behälter muss mit
mindestens 1Liter Reinigungslösung aufgefüllt
sein, damit die Maschine in der Lage ist, die
Lösung abzugeben. Um die Maschine nicht
unnötig zu belasten, wird empfohlen, den
oberen Behälter nur mit der für die zu reinigende
Fläche benötigten Lösungsmenge aufzufüllen.

ENTFERNEN DES OBEREN BEHÄLTERS:
Den Drehdeckel solange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Sperre gelöst
wird (Abb.6); dann den Behälter vom Handgriff
abnehmen (Abb.7). Um den Einfüllstutzen zu
öffnen, den Drehdeckel entfernen, indem er
zu sich hergezogen wird.

-

FILTERAGGREGAT n

°

6 (Abb.1)

Das von den Bodenwischgummis aufgesaugte
Schmutzwasser wird durch den Filter in den
unteren Behälter geleitet.

ENTFERNEN DES FILTERAGGREGATS
An beiden Seiten festhalten und vom unteren
Behälter hochheben; danach an der
entsprechenden Halterung einhängen (Abb.8).
Leitungen niemals abknicken (Abb.18).

-

UNTERER BEHÄLTER n

°

8 (Abb.1)

Hier wird das während des Trockenvorgangs
angesaugte Schmutzwasser gesammelt.

ENTFERNEN DES UNTEREN BEHÄLTERS:
Er kann erst nach dem Entfernen des oberen
Behälters und des Filteraggregats ausgebaut
werden. Er muss jedesmal dann entleert
werden, wenn die Maschine mit sauberer
Reinigungslösung aufgefüllt wird.
Zum Entfernen muss er an den vorgesehenen
Stellen festgehalten und leicht angehoben
werden, bis er sich vom hinteren Teil des
H a n d gr i f f s   a u s g e h ä n g t   h a t ;  d a n a c h
herausnehmen (Abb.8).

-

REINIGUNGSLÖSUNG
Die Reinigungslösung kann aus reinem Wasser
bzw. Wasser mit einem geringen Zusatz an
Fußbodenreinigungsmittel, das keinen Schaum
bilden darf, wie z.B. das mitgelieferte Produkt
(Verdünnungsverhältnis 1%), bestehen; es
können dem Wasser auch
C h l o r l a u g e   o d e r   A m m o n i a k
(Verdünnungsverhältnis 5%) zugesetzt werden.
Es ist in jedem Fall sehr wichtig, die empfohlene
Dosierung einzuhalten, da eine eventuelle
S c h a u m b i l d u n g   d e n   A n s a u g k r e i s l a u f
beschädigen könnte.
Bevor der Behälter mit der sauberen
Reinigungslösung wieder in die Maschine

D

D

D

Summary of Contents for SPRINTER il lavasciuga

Page 1: ...GB I F D E NL...

Page 2: ...02 8 8 1 2 3 4 7 6 5 9 10 11 12 9 7 10 CLACK 3 4 CLACK 5 6 3 2 1 7 5 6 8 13 1 11 10 4 14 12 9 2...

Page 3: ...03 11 12 13 14 15 16 18 17 20 19...

Page 4: ...sue parti salvo i tubi posteriori che vengono forniti separati dalle rispettive sedi Dopo aver tolto la macchina dall imballo assicuratevi della sua integrit In caso di dubbio non utilizzatela e rivol...

Page 5: ...i capitolo manutenzione fig 13 Svuotate il serbatoio di raccolta del detergente sporco Verificare che i tubi siano collegati fig 16 e fig 17 e non piegati ad angolo acuto fig 18 Verificare lo stato di...

Page 6: ...is intact If in doubt do not use it and contact your dealer or an Authorised Service Centre Insert back hoses as per drawing fig 17 Read the technical data sticker fig 2 carefully and make sure that...

Page 7: ...If necessary replace them referring to the maintenance section Check the wear of the pattern on the squeegee blades fig 19 If necessary replace them referring to the maintenance section If the problem...

Page 8: ...lles devaient s av rer n cessaires s assurer que la section des c bles et leur longueur correspondent aux valeurs indiqu es dans le tableau situ sur la partie inf rieure et que le c ble est compl teme...

Page 9: ...rgent l aide de l pingle fournie avec la machine fig 15 Le r servoir n a pas t correctement mont et la soupape de distribution ne fonctionne pas Effectuer de nouveau le montage du r servoir Si le prob...

Page 10: ...halten Kinder und Tiere d rfen sich nicht in der N he der in Betrieb befindlichen Maschine aufhalten Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl reinigen Eingeschaltete Maschine nicht transportieren Mas...

Page 11: ...ht beseitigt werden sich mit dem n chsten Kundendienstzentrum in Verbindung setzen D I E M A S C H I N E G I B T K E I N E REINIGUNGSL SUNG AB b e r p r fe n d a s s d e r B e h l t e r Reinigungsl su...

Page 12: ...DESEMBALAJE DE LA M QUINA La m quina se vende ya montada con todas sus partes excepto los tubos traseros que se suministran separados de las respectivas sedes Despu s de haber retirado la m quina del...

Page 13: ...xtremidad cerrados ver cap tulo de mantenimiento fig 13 Vaciar el dep sito de recolecci n del detergente sucio Verificar que los tubos est n conectados fig 16 y fig 17 y no plegados como un ngulo agud...

Page 14: ...e machine niet met een rechtstreekse waterstraal schoon Vervoer de machine niet als de machine aan staat Laat de machine niet door kinderen gebruiken of door personen die er geen verstand van hebben H...

Page 15: ...borstel belemmerd wordt Als het euvel niet verholpen kan worden neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum D E M A C H I N E G E E F T G E E N REINIGINGSOPLOSSING AF Controleer of he...

Page 16: ...ignature I F GB SPRINTER il lavasciuga SPRINTER il lavasciuga SPRINTER il lavasciuga CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD La Firma que suscribe via J F Kennedy 12 46020 Pegognaga MN Declara bajo su propia re...

Reviews: