MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLER’S MANUAL
MÂCON
Page 11 sur 43– FT138a – FR / GB – Date de mise à jour : 02/02/04- Indice : 03
FR
BRÛLEURS DE TABLE
Injecteurs :
Relever les bagues d’air
D
. Remplacer les injecteurs
E
suivant tableau
6
(Brûleurs
F/O
,
T
,
A
,
B
,
C
,
D
) en
annexe
0
et figure 9 ( Ø en 1/100mm).
Les corps des brûleurs latéraux sont maintenus par une
traverse (
H
, fig. 12). Pour les dégager, dévisser les vis
F
(fig. 10) puis la vis (
G
, fig. 11).
Nota
: Lors du remplacement d’un (des) injecteur(s),
remplacer également la rondelle d’étanchéité (voir
schéma de gazage).
Réglage de l’air primaire
Reposer corps et chapeau sur leur brûleur respectif,
régler la bague d’air
D
en la faisant coulisser de bas en
haut (fig. 9, Brûleurs
F/O
,
T
,
A
,
B
,
C
,
D :
tableau
7
en
annexe
0
).
Nota
: Des flammes normales ont une couleur bleu-vert.
sauf pour le gaz naturel où elles sont violettes.
GB
TOP BURNERS
Orifice
Lift the air ring
D
. Replace the injectors
E
in accordance
with tab.
6
(Burners
F/O
,
T
,
A
,
B
,
C
,
D
) in appendix
0
and Figure 9 (Ø in 1/100 mm).
The side burner bodies are kept in place by a transversal
bar (
H
, fig. 12). In order to take them out, unscrew
screws
F
(fig. 10) then
G
(fig. 11).
Note
:
When one or more nozzles are changed, the
sealing ring should be changed as well (see gas circuit
diagram).
Adjustment of primary air
Put body & cap back on their respective burners, set air
ring
D
by sliding it from bottom to top (fig. 9,
T
,
A
,
B
,
C
,
D
: tab.
7
in appendix
0
).
Note
: Normal flames are bluish green except for
natural gas flames which are violet.
Clé de 12
Wrench 12
Fig. 9
E
D
G
Fig. 11
Clé de 7
Wrench 7
H
Fig. 12
Clé de 2
Wrench 2
Fig. 10
F