background image

8

ES

Este manual debe ser traducido por el distribuidor al idioma del país en el que se utilice el equipo, salvo si la traducción la suministra el fabricante.

Por su seguridad, respete estrictamente las consignas de utilización, de verificación, de mantenimiento, y de almacenamiento.

La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización otra 

que la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! 

INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES:

Deben utilizarse un triángulo de evacuación (EN 1498:2006 clase B) o una cinta de evacuación (EN 1498:2006 clase A) para socorrer a un adulto 

consciente y evacuarlo hacia arriba o hacia abajo gracias a la intervención de terceras personas. El triángulo de evacuación FA 70 005 00 también se 

puede usar como autoevacuación (por el propio usuario sin la intervención de una tercera persona).

Un triángulo de evacuación o una cinta de evacuación solo pueden ser utilizados por una persona a la vez. Estos equipos no están destinados a utilizarse 

durante una actividad de trabajo normal; únicamente deben usarse en caso de emergencia y evacuación. Carga nominal máxima autorizada: 140 kg.

Instalación:

FA 70 005 00 (p. 3 & 4): 

Colocar al usuario en el triángulo de evacuación, luego ensamblar los tres puntos de enganche juntos en el 

siguiente sentido: enganche de extremidad - enganche central - enganche de extremidad y pasar un conector (EN 362) por estos tres 

enganches 

(Fig. 4 p. 3)

. Durante estas operaciones, vigilar que las correas no se ensortijen.

FA 70 019 00: 

Pasar la cinta de evacuación bajo el brazo del usuario y ajustar el contorno del torso mediante la hebilla prevista para ello 

(consulte la imagen a continuación). Procurar que la cinta no se retuerza alrededor del torso y que la cinta tubular de comodidad esté bien 

colocada en la espalda. Después de ajustar la cinta, asegurarse de que la hebilla de ajuste esté situada entre el pecho y el cuello una vez 

cargada la cinta; en caso contrario, ajustar de nuevo antes de evacuar a la persona.

Unir el extremo de la cinta de evacuación al sistema de evacuación mediante un conector (EN362).
Asegurarse de que la persona a socorrer esté colocada correctamente para poder realizar las operaciones de salvamento. La persona no debe correr 

ningún riesgo de peligro debido al desplazamiento de las correas de la cinta o del triángulo de evacuación por culpa de un accidente inesperado (como 

que se desenganche a corta distancia). Prestar una especial atención a los elementos metálicos (conectores, hebilla...) para no dañar la cabeza de la 

persona socorrida.

Por razones de seguridad y antes de cada utilización, asegúrese de que ningún obstáculo se oponga al desarrollo normal de las operaciones de rescate.

La mayoría de las veces las operaciones de rescate se llevan a cabo en la urgencia, así pues es importante que las personas que vayan a intervenir se hayan 

formado y entrenado previamente a este tipo de intervención. Tener en cuenta los peligros del traumatismo provocado por el hecho de estar colgado en el 

vacío. El tiempo durante el cual la persona socorrida se mantiene en la cinta de evacuación (FA 70 019 00) debe ser lo más corto posible para disminuir 

los riesgos para la circulación sanguínea y la respiración.
El punto de anclaje de los equipamientos de rescate debe ser lo suficientemente resistente, la resistencia mínima es de: 12 kN (EN 795:2012).

Comprobar que las operaciones de rescate se efectúen de modo a limitar el efecto pendular, el riesgo y la altura de caída.

La seguridad del usuario depende de la eficacia constante del equipo y de la correcta comprensión de las recomendaciones de este manual de instrucciones.
Este equipo conviene para una utilización en obra al aire libre y para una gama de temperatura de -40°C a +60°C

Este equipo debe ser utilizado 

solamente por personas formadas, competentes,

 en buena salud, y bajo la supervisión de una persona formada y 

competente.

¡Atención! 

Algunas condiciones médicas pueden afectar la seguridad del usuario, en caso de duda contactar a su médico.

Las aristas vivas, las estructuras de pequeño diámetro y la corrosión deben prohibirse ya que pueden afectar la solidez de la correa. 

Antes de cada utilización, comprobar 

el estado del triángulo de evacuación: inspección visual con el fin de asegurarse del estado de las correas (no 

debe haber ningún inicio de corte, quemadura ni estrechamiento inusual), el estado de las costuras (ningún daño visible), verificar que los conectores 

funcionan correctamente. En caso de deformación o duda, el triángulo de evacuación no deberá utilizarse.

Está prohibido añadir o sustituir cualquier componente del triángulo de evacuación o de la cinta de evacuación.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Materia correa: Poliéster y/o poliamida, Materia de las hebillas: acero tratado.

COMPATIBILIDAD DE EMPLEO:

Este triángulo de evacuación debe utilizarse con sistemas de evacuación adaptados: EN341; EN1496. Puede ser peligroso crear su propio sistema de 

evacuación en el que cada función de seguridad puede interferir en otra función de seguridad. Así, antes de usarlo, remítase a las recomendaciones de 

utilización de cada componente del sistema. 

VERIFICACIÓN:

La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY), pero 

puede ser aumentada o disminuida en función de la utilización y/o de los resultados de las verificaciones anuales.

El producto debe ser sistemáticamente verificado en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el constructor o una persona competente, 

acreditada por él, para asegurarse de su estado y de hecho de la seguridad del usuario.

La ficha descriptiva debe ser completada tras cada control anual del producto.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:

 

(Consignas a respetar estrictamente)

Durante el transporte, aleje el producto de cualquier parte cortante y guárdelo en su embalaje. Límpielo con agua y jabón, séquelo con un trapo seco y 

cuélguelo en un local ventilado, para que se seque naturalmente y alejado de cualquier tipo de fuego directo o fuente de calor; haga lo mismo para los 

elementos que hayan sido expuestos a la humedad durante su utilización. Las partes metálicas se secarán con un paño impregnado de aceite de vaselina. 

Se prohiben terminantemente la lejía y los detergentes. El producto debe ser guardado en un local templado, seco y ventilado en su embalaje, al amparo 

de los rayos del sol, el calor y los productos químicos.

Summary of Contents for FA 70 005 00

Page 1: ...otriangolod evacuazione Evacuatieriemof driehoek Ta ma lub tr jk t ewakuacyjny Correia o tri ngulo de evacua o Evakueringsrem eller trekant Pelastuskolmio Evakueringstrekant R ddningsband eller triang...

Page 2: ...dividuel The individual number Individuelle Nummer des Artikels El n individual Numero individuale Het individuele nummer Numer sztuki N mero individual Det individuelle nummer Yksil llinen numero Uni...

Page 3: ...3 1 2 3 4...

Page 4: ...4 5 6 7 8...

Page 5: ...ssible afin de r duire les risques pour la circulation sanguine et pour la respiration Le point d ancrage des quipements de sauvetage doit tre suffisamment r sistant r sistance minimum 12 kN EN 795 20...

Page 6: ...should be as short as possible to reduce blood circulation and breathing risks The anchorage point of the rescue system should be strong enough minimum strength 12 kN EN 795 2012 Ensure that rescue op...

Page 7: ...ein um Gefahren f r Blutdruck und Atmung zu reduzieren Die Ankerstelle der Rettungsausr stungen muss ausreichend robust sein Mindestfestigkeit 12 kN EN 795 2012 Sicherstellen dass die Rettungsvorg nge...

Page 8: ...en la cinta de evacuaci n FA 70 019 00 debe ser lo m s corto posible para disminuir los riesgos para la circulaci n sangu nea y la respiraci n El punto de anclaje de los equipamientos de rescate debe...

Page 9: ...inghia di salvataggio FA 70 019 00 deve essere il pi breve possibile in modo da ridurre i rischi a livello di apparato circolatorio e respiratorio Il punto di ancoraggio delle attrezzature di soccorso...

Page 10: ...minimum te beperken Het verankeringpunt van reddingsuitrusting moet voldoende weerstand bieden Minimum weersstand 12 kN EN 795 2012 Controleer of de reddingswerkzaamheden zo uigevoerd worden dat slin...

Page 11: ...nia krwi i oddychania Punkt kotwienia sprz tu ratunkowego musi by wystarczaj co wytrzyma y wytrzyma o minimum 12 kN EN 795 2012 Nale y sprawdzi czy akcja ratunkowa jest przeprowadzana w taki spos b ab...

Page 12: ...rto poss vel a fim de reduzir os riscos para a circula o sangu nea e para a respira o O ponto de fixa o dos equipamentos de salvamento deve ser suficientemente resistente com uma resist ncia m nima de...

Page 13: ...r at neds tte risiko forbundet med blodcirkulation og ndedr t Redningsudstyrets f stepunkt skal v re tilstr kkeligt st rkt med en minimumsstyrke p 12 kN EN 795 2012 Kontroll r at redningsman vrerne ud...

Page 14: ...dollisimman pienet ja heiluminen on mahdollisimman v h ist K ytt j n turvallisuus riippuu varustuksen jatkuvasta tehokkuudesta ja n iden k ytt ohjeiden hyv st ymm rt misest T m varuste on tarkoitettu...

Page 15: ...en FA 70 019 00 i s kort tid som mulig slik at man reduserer risiko for problemer med blodsirkulasjon og ndedrett Forankringspunktet til redningsutstyr skal t le minst 12 kN EN 795 2012 Redningsaksjon...

Page 16: ...att minska blodfl des och andningsriskerna R ddningsutrustningens f rankringspunkt m ste vara tillr ckligt h llfast L gsta h llfasthet 12 kN EN 795 2012 Kontrollera att r ddningsaktionen sker p ett s...

Page 17: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 18: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 19: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Page 20: ...el prodotto Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik De gebruiker wordt gevraagd deze handleiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania n...

Reviews: