background image

12

Estas instruções devem ser traduzidas pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento é utilizado, exceto se a tradução for fornecida pelo 

fabricante.

Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, de verificação, de manutenção e de armazenagem.

A  KRATOS  SAFETY  não  pode  ser  responsabilizada  por  qualquer  acidente,  directo  ou  indirecto,  ocorrido  devido  a  uma  utilização  diferente  da 

especificada neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respectivos limites!

MODO DE USO E PRECAUÇÕES: 

Um triângulo de evacuação (EN 1498:2006 classe B) ou uma alça de evacuação (EN 1498:2006 classe A) é destinado(a) a ser usado(a) para socorrer um 

adulto consciente e permitir que seja evacuado para o alto ou para baixo graças à intervenção de terceiros. O triângulo de evacuação FA 70 005 00 pode 

igualmente ser utilizado em evacuação própria (pelo usuário, sem intervenção de terceiros).

Um triângulo de evacuação ou uma alça de evacuação só pode ser usado(a) por uma pessoa por vez. Esses equipamentos não são destinados a serem 

usados durante uma atividade de trabalho normal, mas unicamente em caso de emergência e evacuação. Carga nominal máxima permitida: 140 kg.

Instalação:

FA 70 005 00 (p. 3 & 4):

 Posicione o triângulo de evacuação no utilizador e monte os três pontos de fixação em conjunto, pela seguinte ordem: fixação 

de extremidade – fixação central - fixação de extremidade e passar um conector (EN 362) por estas três fixações (

Fig. 4 p. 3

). Durante estas operações, 

certifique-se de que as correias não ficam torcidas.

 

FA 70 019 00:

 Passe a alça de evacuação debaixo dos braços do usuário, ajuste o contorno do torso pelo intermediário da fivela com esta 

finalidade (conforme figura em anexo). Certifique-se de que a alça não seja torcida ao redor do torso e que a alça tubular de conforto seja 

bem colocada nas costas. Após a regulagem, certifique-se de que, sob carga, a fivela de regulagem se encontre entre o peito e o pescoço, 

eventualmente faça um novo ajuste antes de evacuar a pessoa.

Reconecte a extremidade da alça de evacuação ao sistema de evacuação através de um conector (EN362).

 

Certifique-se de que a pessoa que será socorrida esteja posicionada corretamente para permitir as operações de salvamento e que não corra 

risco de ser colocada em perigo pelo deslocamento das alças ou do triângulo de salvamento durante um incidente inesperado (como um 

desprendimento numa distância curta); preste atenção particular aos elementos metálicos (como o conector, fivela...) a fim de não correr o 

risco de machucar a cabeça da pessoa socorrida.

Por motivos de segurança e antes de cada utilização, certifique-se de que nenhum obstáculo se opõe ao desenrolar normal das operações de salvamento.

Na maior parte das vezes, as operações de salvamento envolvem uma componente de urgência. É, pois, importante que os indivíduos intervenientes 

sejam previamente formados e treinados neste tipo de intervenção. Esteja consciente dos perigos do traumatismo provocado pelo fato de ser suspenso 

no vazio. A duração durante a qual a pessoa socorrida for mantida na alça de evacuação (FA 70 019 00) deve ser o mais curto possível a fim de reduzir 

os riscos para a circulação sanguínea e para a respiração.

O ponto de fixação dos equipamentos de salvamento deve ser suficientemente resistente, com uma resistência mínima de 12 kN (EN 795:2012).

Verifique se as operações de salvamento são efectuadas de forma a limitar o efeito pendular, o risco e a altura da queda.

A segurança do utilizador depende da eficácia permanente do equipamento e do cumprimento de todas as instruções incluídas neste manual de utilização.

Este equipamento mostra-se adequado para uma utilização no estaleiro, ao ar livre e para uma gama de temperaturas de -40 °C a +60 °C.

Este equipamento deve ser utilizado 

apenas por indivíduos formados, competentes,

 com boa saúde e sob a supervisão de um indivíduo formado e 

competente.

Atenção! 

Determinadas patologias clínicas podem afectar a segurança do utilizador, em caso de dúvida, contacte o seu médico.

As arestas vivas, as estruturas de diâmetro reduzido e a corrosão estão proibidas dado que podem afectar o desempenho da correia. 

Antes de cada utilização, verifique o estado do triângulo de evacuação: inspecção visual para se certificar do estado das correias (sem início de corte, 

de queimadura e de encolhimento invulgar), do estado das costuras (sem danos visíveis) e que os conectores funcionam correctamente. Em caso de 

deformação ou de dúvida, o triângulo de evacuação deve deixar de ser utilizado.

É proibido adicionar ou substituir qualquer componente ao triângulo de evacuação ou à alça de evacuação.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Material da correia: poliéster e/ou poliamida, Material das fivelas: aço tratado.

COMPATIBILIDADES DE UTILIZAÇÃO:

Este triângulo de evacuação deve ser utilizado com sistemas de evacuação adequados: EN341 ; EN1496…. Pode ser perigoso criar o seu próprio sistema 

de se evacuação no qual cada função de segurança pode interferir com uma outra função de segurança. Assim, antes de cada utilização, lembre-se das 

recomendações de utilização para cada componente do sistema. 

VERIFICAÇÃO:

A vida útil indicativa do produto é de 10 anos (desde que se respeite a inspecção anual por uma pessoa competente autorizada pela KRATOS SAFETY)

mas pode ser superior ou inferior em função da utilização e/ou dos resultados das verificações anuais.

O produto deve ser sistematicamente verificado em caso de dúvida, de queda e pelo menos todos os doze meses pelo construtor ou por uma pessoa 

competente, mandatada por este, de modo a assegurar o seu estado e a segurança do utilizador.

A ficha descritiva deve ser preenchida após cada verificação anual do produto.

MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM:

 

(Instruções a respeitar estritamente)

Durante o transporte, mantenha o produto afastado de qualquer artigo cortante e conserve o equipamento na sua embalagem de origem. Lave com água e 

sabão, enxugue com um pano seco e suspenda num local arejado, deixando-o secar naturalmente e afastado de qualquer chama directa ou fonte de calor, 

utilizando o mesmo procedimento para os elementos que tenham estado sujeitos a humidade durante a sua utilização. As partes metálicas deverão ser 

enxugadas com um pano embebido em óleo de vaselina. É rigorosamente proibida a utilização de lixívias e de detergentes. O produto deve ser arrumado 

num local temperado, seco e arejado, dentro da respectiva embalagem, ao abrigo da luz solar, do calor e de produtos químicos.

PT

Summary of Contents for FA 70 005 00

Page 1: ...otriangolod evacuazione Evacuatieriemof driehoek Ta ma lub tr jk t ewakuacyjny Correia o tri ngulo de evacua o Evakueringsrem eller trekant Pelastuskolmio Evakueringstrekant R ddningsband eller triang...

Page 2: ...dividuel The individual number Individuelle Nummer des Artikels El n individual Numero individuale Het individuele nummer Numer sztuki N mero individual Det individuelle nummer Yksil llinen numero Uni...

Page 3: ...3 1 2 3 4...

Page 4: ...4 5 6 7 8...

Page 5: ...ssible afin de r duire les risques pour la circulation sanguine et pour la respiration Le point d ancrage des quipements de sauvetage doit tre suffisamment r sistant r sistance minimum 12 kN EN 795 20...

Page 6: ...should be as short as possible to reduce blood circulation and breathing risks The anchorage point of the rescue system should be strong enough minimum strength 12 kN EN 795 2012 Ensure that rescue op...

Page 7: ...ein um Gefahren f r Blutdruck und Atmung zu reduzieren Die Ankerstelle der Rettungsausr stungen muss ausreichend robust sein Mindestfestigkeit 12 kN EN 795 2012 Sicherstellen dass die Rettungsvorg nge...

Page 8: ...en la cinta de evacuaci n FA 70 019 00 debe ser lo m s corto posible para disminuir los riesgos para la circulaci n sangu nea y la respiraci n El punto de anclaje de los equipamientos de rescate debe...

Page 9: ...inghia di salvataggio FA 70 019 00 deve essere il pi breve possibile in modo da ridurre i rischi a livello di apparato circolatorio e respiratorio Il punto di ancoraggio delle attrezzature di soccorso...

Page 10: ...minimum te beperken Het verankeringpunt van reddingsuitrusting moet voldoende weerstand bieden Minimum weersstand 12 kN EN 795 2012 Controleer of de reddingswerkzaamheden zo uigevoerd worden dat slin...

Page 11: ...nia krwi i oddychania Punkt kotwienia sprz tu ratunkowego musi by wystarczaj co wytrzyma y wytrzyma o minimum 12 kN EN 795 2012 Nale y sprawdzi czy akcja ratunkowa jest przeprowadzana w taki spos b ab...

Page 12: ...rto poss vel a fim de reduzir os riscos para a circula o sangu nea e para a respira o O ponto de fixa o dos equipamentos de salvamento deve ser suficientemente resistente com uma resist ncia m nima de...

Page 13: ...r at neds tte risiko forbundet med blodcirkulation og ndedr t Redningsudstyrets f stepunkt skal v re tilstr kkeligt st rkt med en minimumsstyrke p 12 kN EN 795 2012 Kontroll r at redningsman vrerne ud...

Page 14: ...dollisimman pienet ja heiluminen on mahdollisimman v h ist K ytt j n turvallisuus riippuu varustuksen jatkuvasta tehokkuudesta ja n iden k ytt ohjeiden hyv st ymm rt misest T m varuste on tarkoitettu...

Page 15: ...en FA 70 019 00 i s kort tid som mulig slik at man reduserer risiko for problemer med blodsirkulasjon og ndedrett Forankringspunktet til redningsutstyr skal t le minst 12 kN EN 795 2012 Redningsaksjon...

Page 16: ...att minska blodfl des och andningsriskerna R ddningsutrustningens f rankringspunkt m ste vara tillr ckligt h llfast L gsta h llfasthet 12 kN EN 795 2012 Kontrollera att r ddningsaktionen sker p ett s...

Page 17: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 18: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 19: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Page 20: ...el prodotto Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik De gebruiker wordt gevraagd deze handleiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania n...

Reviews: