background image

7

DE

Diese Hinweise müssen vom Händler in die Sprache des Landes übersetzt werden, in dem die Ausrüstung verwendet wird (es sei denn, die Übersetzung 

wird vom Hersteller mitgeliefert).

Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten.

Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der 

vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden.

GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE:

Ein  Rettungsdreieck  (EN  1498:2006  Klasse  B)  oder  ein  Rettungsgurt  (EN  1498:2006  Klasse  A)  sind  zur  Bergung  eines  Erwachsenen,  der  bei 

Bewusstsein ist, bestimmt, um die Person dank des Einsatzes Dritter nach oben oder unten zu transportieren. Das Rettungsdreieck FA 70 005 00 kann 

auch zur Selbstbergung verwendet werden (durch den Benutzer, ohne Intervention eines Dritten).

Ein Rettungsdreieck oder ein Rettungsgurt darf nur jeweils von einer Person verwendet werden. Diese Ausrüstungen sind nicht dazu bestimmt, während 

einer normalen Arbeitstätigkeit getragen zu werden, sondern nur im Notfall und zur Rettung. Maximal zulässige Nennlast: 140 kg.

Installieren:

FA 70 005 00 (p. 3 & 4): 

Das Rettungsdreieck wird auf dem Benutzer positioniert, dann werden seine drei Anhängpunkte in folgender 

Reihenfolge  vereint:  Endaufhängung  –  Mittenaufhängung  –  Endaufhängung  und  dann  einen  Verbinder  (EN  362)  durch  diese  drei 

Aufhängungen führen 

(Abb. 4 p. 3

). Während dieser Operationen muss dafür gesorgt werden, dass die Gurte nicht verdreht werden.

FA 70 019 00:

 Führen Sie den Rettungsgurt unter den Armen des Benutzers hindurch, passen Sie den Rumpfumfang mit Hilfe der dafür 

vorgesehenen Schnalle an (cf. nebenstehende Abbildung). Achten Sie darauf, dass der Gurt sich nicht um den Oberkörper verdreht und 

der Schlauchgurtband am Rücken richtig positioniert wird. Vergewissern Sie sich nach dem Einstellen, dass sich die Einstellschnalle bei 

Belastung zwischen Brust und Hals befindet, nehmen Sie wenn nötig eine neue Einstellung vor, bevor Sie die Person evakuieren.

Verbinden Sie das Ende des Rettungsgurts mithilfe eines Verbindungselements mit dem Bergungssystem (EN362).
Vergewissern Sie sich, dass die zu bergende Person richtig positioniert wird, um die Rettungsaktion zu ermöglichen und keinen Gefahren durch das 

Verrutschen  der  Gurtbänder  oder  des  Rettungsdreiecks  bei  unerwarteten  Zwischenfällen  ausgesetzt  wird  (wie  z.B.  ein Aushängen  über  eine  kurze 

Strecke);  achten  Sie  vor  allem  auf  die  metallischen  Teile  (Verbindungselemente,  Schnalle  ...),  um  Kopfverletzungen  der  zu  rettenden  Person  zu 

vermeiden.

Aus Sicherheitsgründen und vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass für die normale Abwicklung der Rettungsvorgehensweisen kein Hindernis besteht.

Die Rettungsarbeiten erfordern in den meisten Fällen einen dringenden Eingriff, so dass es wichtig ist, dass das Rettungspersonal in dieser Art von 

Eingriff geschult und geübt ist. Denken Sie daran, dass das längere Hängen in einem Gurt zu einem Hängetrauma führen kann. Der Zeitraum, den die zu 

bergende Person in einem Rettungsgurt verbringt (FA 70 019 00), muss so kurz wie möglich sein, um Gefahren für Blutdruck und Atmung zu reduzieren.
Die Ankerstelle der Rettungsausrüstungen muss ausreichend robust sein. Mindestfestigkeit: 12 kN (EN 795:2012).

Sicherstellen, dass die Rettungsvorgänge so ausgeführt werden, dass die Pendelwirkung, die Gefahr und die Absturzhöhe eingeschränkt sind.

Die Sicherheit des Benutzers hängt von der ununterbrochenen Wirksamkeit der Ausrüstung und vom richtigen Verständnis der Anweisungen in dieser 

Anleitung ab.

Diese Ausrüstung ist für einen Gebrauch auf einer Baustelle im Freien und für einen Temperaturbereich von -40 °C bis +60 °C geeignet.

Diese Ausrüstung darf 

nur von geschultem, kompetentem

 und gesundem 

Personal

 und unter Beaufsichtigung durch eine geschulte, kompetente 

Person verwendet werden. 

Achtung! 

Bestimmte  gesundheitliche  Umstände  können  die  Sicherheit  des  Benutzers  beeinträchtigen:  Fragen  Sie  im 

Zweifelsfall Ihren Arzt.

Scharfe Kanten, Strukturen mit kleinem Durchmesser und Korrosion sind zu verbieten, da sie die Leistungen des Gurts beeinträchtigen können. 
Vor  jedem  Gebrauch  muss  der  Zustand  des  Rettungsdreiecks  geprüft  werden:  Sichtprüfung,  um  den  Zustand  der  Gurte  (keine  Schnittansätze, 

Verbrennungen,  keine  ungewöhnlichen  Einschnürungen),  den  Zustand  der  Nähte  (keine  erkennbaren  Schäden)  und  das  gute  Funktionieren  der 

Verbindungen sicherzustellen. Bei Verformungen oder im Zweifelsfall darf das Rettungsdreieck nicht mehr verwendet werden.

Es ist verboten, Bestandteile des Rettungsdreiecks oder des Rettungsgurtes zu ersetzen bzw. Teile hinzuzufügen.

TECHNISCHE MERKMALE: Gurtmaterial: Polyester und/oder Polyamid, Material der Schnallen: behandelter Stahl.

PRODUKTEIGNUNG:

Dieses Rettungsdreieck muss mit geeigneten Evakuierungssystemen verwendet werden: EN341; EN1496. Es kann sich als gefährlich erweisen, sein 

eigenes Rettungssystem zu konzipieren. Jede Sicherheitsfunktion kann andere Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen. Beachten Sie deshalb vor jedem 

Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten.

PRÜFUNG:

Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre (bei einer jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY zugelassenen Fachmann), 

sie kann jedoch je nach Einsatzbedingungen und/oder Ergebnis der jährlichen Inspektion kürzer oder länger ausfallen.

Des Produkts muss in Zweifelsfällen oder nach einem Sturz sowie mindestens alle 12 Monate vom Hersteller oder einem von diesem beauftragten 

Fachmann überprüft werden, damit der einwandfreie Zustand der Ausrüstung und damit die Sicherheit des Benutzers gewährleistet ist.

Das Datenblatt muss nach jeder jährlichen Überprüfung des Produkts ergänzt werden.

PFLEGE UND LAGERUNG:

 

(Strikt einzuhalten!)

Achten  Sie  darauf,  dass  Des  Produkts  beim  Transport  nicht  mit  scharfkantigen  Gegenständen  in  Berührung  kommt  und  bewahren  Sie  ihn  in  der 

Originalverpackung auf. Reinigen Sie die Sicherheitsgeschirr mit Wasser und Seife. Mit einem Lappen abtrocknen und in einem gut belüfteten Raum 

aufhängen, damit Des Produkts trocknen kann. Nicht in der Nähe von offenem Feuer und Wärmequellen trocknen lassen. Dies gilt auch, wenn die Teile 

beim Einsatz feucht geworden sind. Die Metallteile werden mit einem mit Vaselineöl getränkten Lappen eingerieben. Chlorbleiche und Reinigungsmittel 

dürfen auf keinen Fall verwendet werden. Des Produkts muss vor Sonneneinstrahlung, Wärme und Chemikalien geschützt in einem trockenen, gut 

belüfteten temperierten Raum in der Originalverpackung gelagert werden. 

Summary of Contents for FA 70 005 00

Page 1: ...otriangolod evacuazione Evacuatieriemof driehoek Ta ma lub tr jk t ewakuacyjny Correia o tri ngulo de evacua o Evakueringsrem eller trekant Pelastuskolmio Evakueringstrekant R ddningsband eller triang...

Page 2: ...dividuel The individual number Individuelle Nummer des Artikels El n individual Numero individuale Het individuele nummer Numer sztuki N mero individual Det individuelle nummer Yksil llinen numero Uni...

Page 3: ...3 1 2 3 4...

Page 4: ...4 5 6 7 8...

Page 5: ...ssible afin de r duire les risques pour la circulation sanguine et pour la respiration Le point d ancrage des quipements de sauvetage doit tre suffisamment r sistant r sistance minimum 12 kN EN 795 20...

Page 6: ...should be as short as possible to reduce blood circulation and breathing risks The anchorage point of the rescue system should be strong enough minimum strength 12 kN EN 795 2012 Ensure that rescue op...

Page 7: ...ein um Gefahren f r Blutdruck und Atmung zu reduzieren Die Ankerstelle der Rettungsausr stungen muss ausreichend robust sein Mindestfestigkeit 12 kN EN 795 2012 Sicherstellen dass die Rettungsvorg nge...

Page 8: ...en la cinta de evacuaci n FA 70 019 00 debe ser lo m s corto posible para disminuir los riesgos para la circulaci n sangu nea y la respiraci n El punto de anclaje de los equipamientos de rescate debe...

Page 9: ...inghia di salvataggio FA 70 019 00 deve essere il pi breve possibile in modo da ridurre i rischi a livello di apparato circolatorio e respiratorio Il punto di ancoraggio delle attrezzature di soccorso...

Page 10: ...minimum te beperken Het verankeringpunt van reddingsuitrusting moet voldoende weerstand bieden Minimum weersstand 12 kN EN 795 2012 Controleer of de reddingswerkzaamheden zo uigevoerd worden dat slin...

Page 11: ...nia krwi i oddychania Punkt kotwienia sprz tu ratunkowego musi by wystarczaj co wytrzyma y wytrzyma o minimum 12 kN EN 795 2012 Nale y sprawdzi czy akcja ratunkowa jest przeprowadzana w taki spos b ab...

Page 12: ...rto poss vel a fim de reduzir os riscos para a circula o sangu nea e para a respira o O ponto de fixa o dos equipamentos de salvamento deve ser suficientemente resistente com uma resist ncia m nima de...

Page 13: ...r at neds tte risiko forbundet med blodcirkulation og ndedr t Redningsudstyrets f stepunkt skal v re tilstr kkeligt st rkt med en minimumsstyrke p 12 kN EN 795 2012 Kontroll r at redningsman vrerne ud...

Page 14: ...dollisimman pienet ja heiluminen on mahdollisimman v h ist K ytt j n turvallisuus riippuu varustuksen jatkuvasta tehokkuudesta ja n iden k ytt ohjeiden hyv st ymm rt misest T m varuste on tarkoitettu...

Page 15: ...en FA 70 019 00 i s kort tid som mulig slik at man reduserer risiko for problemer med blodsirkulasjon og ndedrett Forankringspunktet til redningsutstyr skal t le minst 12 kN EN 795 2012 Redningsaksjon...

Page 16: ...att minska blodfl des och andningsriskerna R ddningsutrustningens f rankringspunkt m ste vara tillr ckligt h llfast L gsta h llfasthet 12 kN EN 795 2012 Kontrollera att r ddningsaktionen sker p ett s...

Page 17: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 18: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 19: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Page 20: ...el prodotto Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik De gebruiker wordt gevraagd deze handleiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania n...

Reviews: