111
8
A
B
C
1
2
3
4 5
UM 15LD 225-350-420-440 _ cod. ED0053031160 -
1° ed
_rev.
00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Rimontare il serbatoio ponendo attenzione a riposizionare correttamente i distanziali in plastica (
A
) il distan
-
ziale in metallo (
B
) e gli anelli antivibranti in gomma (
C
).
- Remonter le réservoir en faisant attention à repositionner correctement les entretoises en plastique (
A
)
l’entretoise en métal (
B
) et les bagues antivibratoires en caoutchouc (
C
).
- Reassemble tank paying particular attention in replacing correctly the plastic spacers (
A
), the metal spacer
(
B
) and the vibration-damping rubber rings (
C
).
- Den Tank wieder einbauen und dabei darauf achten, dass die Distanzstücke aus Kunststoff (
A
), das Di
-
stanzstück aus Metall (
B
) sowie die schwingungsdämpfenden Gummiringe (
C
) korrekt eingesetzt werden.
- Volver a instalar el depósito prestando atención para colocar correctamente los distanciadores de plástico
(
A
), el distanciador de metal (
B
) y los anillos antivibratorios de goma (
C
).
- Volte a montar o depósito prestando atenção em recolocar correctamente os distanciadores de plástico (
A
)
o distanciador de metal (
B
) e os anéis anti-vibração de borracha (
C
).
-
1.
Distanziale in plastica
- 2.
Distanziale in metallo
- 3.
Anello
antivibrante in gomma
- 4.
Rondella
- 5.
Dado
-
1.
Entretoise en plastique
– 2.
Entretoise en métal
– 3.
Bague
antivibratoire en caoutchouc
– 4.
Rondelle
- 5.
Ècrou
-
1.
Plastic spacer
– 2.
Metal spacer
– 3.
Vibration-dumping rubber
ring
– 4.
Washer
- 5.
Nut
-
1.
Distanzstück aus Kunststoff
- 2.
Distanzstück aus Metall
- 3.
Schwingungsdämpfender Gummiring
- 4.
Unterlegscheibe
- 5.
Mutter
-
1.
Distanciador de plástico
- 2.
Distanciador de metal
- 3.
Anillo
antivibratorio de goma
- 4.
Arandela
- 5.
Dado
-
1.
Distanciador de plástico
- 2.
Distanciador de metal
- 3.
Anel anti-
vibração de borracha
- 4.
Aro
- 5.
Dado
- Reinserire i tubi riiuto gasolio e il tubo da serbatoio a iltro in modo corretto onde evitare fuoriuscite di gasolio.
- Réinsérer les tuyaux d’évacuation du gasoil et le tuyau du réservoir au iltre de façon correcte, ain d’éviter
de possibles sorties du gasoil.
- Insert the diesel fuel exhaust pipe and the tank pipe back into position making sure to do it correctly to
avoid fuel leakage.
- Die Schläuche für den Leckölrücklauf und die Leitung vom Schlauch zum Filter wieder richtig einsetzen,
damit kein Diesel auslaufen kann.
- Volver a colocar los tubos de retorno de gasóleo y el tubo desde depósito a iltro prestando atención para
evitar las pérdidas de gasóleo.
- Reintroduza os tubos de resíduos do gasóleo e o tubo que vai do depósito para o iltro de uma maneira
correcta a im de evitar saída de gasóleo.
Per motori 225-350
Pour moteurs 225-350
For 225-350 engines
Für Motoren 225-350
Para motor 225-350
Para motores 225-350