69
6
225 - 350
C
420 - 440
UM 15LD 225-350-420-440 _ cod. ED0053031160 -
1° ed
_rev.
00
COMBUSTIBILE - COMBUSTIBLE - FUEL - KRAFSTOFF - COMBUSTIBLE - COMBUSTIVEL
- Per eliminare l’eventuale accumulo di acqua e sporcizia dal fondo del serbatoio, togliere il tappo (
A
) e aprire il rubinetto (
B
) per permetterne la fuoriuscita.
Al completamento dell’operazione richiudere il rubinetto e reinserire il tappo di protezione.
- Pour éliminer l’accumulation éventuelle d’eau et de saleté du fond du réservoir, enlever le bouchon (
A
) et ouvrir le robinet (
B
) pour en permettre la vidange.
Á la in de l’opération, refermer le robinet et réintroduire le bouchon de protection.
- To eliminate any possible water and dirt residue from the tank bottom, remove the plug (
A
) and open the cock (
B
) to enable discharging.
Once the operation is over, close the cock and screw back the protecting plug.
- Um eventuelle Wasseransammlungen und Schmutz vom Tankboden zu entfernen, die Kappe (
A
) entfernen und den Hahn (
B
) öffnen, damit die Den
Tank leeren und den Kraftstoff in einen geeigneten Behälter gießen. Nach diesem Vorgang den Hahn wieder zudrehen und die Schutzkappe anbringen.
- Para eliminar la posible acumulación de agua y suciedad del fondo del depósito, retirar el tapón (
A
) y abrir el grifo (
B
) para permitir la salida.
Una vez inalizada la operación, volver a cerrar el grifo y volver a colocar el tapón de protección.
- Para eliminar a eventual acumulação de água e sujeira do fundo do depósito, tire a tampa (
A
) e abra a torneira (
B
) a im de permitir a saída.
Depois de completar a operação feche a torneira e reintroduza a tampa de protecção.
SISTEMA DRENAGGIO SERBATOIO
SYSTÈME DE PURGE DU RÉSERVOIR
TANK DRAIN SYSTEM
ABFLUSSSYSTEM DES TANKS
SISTEMA DE DRENAJE DEL DEPÓSITO
SISTEMA DE DRENAGEM DO DEPÓSITO
Vuotare il serbatoio ponendo il combustibile in un contenitore adatto.
Vider le réservoir en plaçant le combustible dans un récipient approprié.
Drain tank and put fuel into an appropriate container.
Verunreinigungen abließen können.
Vaciar el depósito descargando el combustible dentro de un contenedor adecuado.
Esvazie o depósito colocando o combustível em um recipiente apropriado.
- Per i motori 420 e 440 svitare la vite
C
per permettere la fuoriuscita di acqua e sporcizia.
Al completamento dell’operazione riavvitare la vite
C
.
- Pour les moteurs 420 et 440, dévisser la vis
C
pour permettre la fuite de l’eau et la saleté.
À la in de la transaction serrer la vis
C
.
- For motors 420 and 440, unscrew the screw
C
to allow the escape of water and dirt.
Upon completion of the transaction tighten the screw
C
.
- Für Motoren 420 und 440, die Schraube
C
, um das Entweichen von Wasser und Schmutz zu ermöglichen.
Nach Abschluss der Transaktion ziehen Sie die Schraube
C
- Para los motores de 420 y 440, desenroscar el tornillo
C
para permitir el escape de agua y la suciedad.
Tras la inalización de la transacción apriete el tornillo
C
.
- Para os motores 420 e 440, desapertar o parafuso
C
para permitir a fuga de água e sujeira.
Após a conclusão da transação, aperte o parafuso
C
.