89
8
UM 12 LD 477-2 _ cod. ED0053031110 -
1° ed
_rev.
00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
Sostituzione olio motore
Remplacement huile moteur
Engine lubricant replace-
ment
Öldaten-Wechsel
Sostitución aceite del motor
Substituição óleo do motor
- Per ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di eseguire tale operazione a motore caldo (circa 60°C).
- Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé de faire cette opération quand le moteur est chaud. (jusqu’à 60°)
- To quickly and completely drain off the engine oil, it is advisable to carry out this operation when the engine is hot (up to 60°).
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem Motor vornehmen (bis 60°).
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de efectuar dicha operación con motor caliente (hasta 60°).
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta operação com o motor quente (atè 60°).
- Rimuovere l‘asta livello olio, il tappo e scaricare l’olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le jauge niveau huile, le bouchon et vidangez l’huile dans un récipient approprié.
- Remove the dipstick level oil the plug and drain the oil into a suitable vessel.
- Den Stopfen, Ölmess-stab, abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen.
- Quitar varilla de nivel aceite, el tapón y descargar el aceite en un contenedor idóneo.
- Retirar o hasta nivel òleo o tampão e recolher o óleo num recipiente apropriado.
- Riavvitare il tappo scarico olio, sostituire la guarnizione in rame e serrarla a 22Nm.
- Revisser le bouchon de vidange, remplacer le joint en cuivre et le serrer avec un couple de serrage de 22Nm.
- Reassemble oil drain cap, replace the copper seal and tighten it at a torque of 22Nm.
- Die Ölablassschraube wieder festschrauben, die Kupferdichtung auswechseln und auf 22Nm anziehen.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado, sustituir la junta de cobre y apretarlo a 22Nm.
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo, substitua a guarnição de cobre e serrarla tem 22nm.
Summary of Contents for Lombardini 12 LD 477-2
Page 94: ...94 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 95: ...95 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 108: ...108 9 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 116: ...116 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 117: ...117 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 140: ...140 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 143: ...143 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...