83
8
UM 12 LD 477-2 _ cod. ED0053031110 -
1° ed
_rev.
00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato
con il motore in posizione orizzontale.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait
avec le moteur sur une surface plane.
- Oil filling and level inspections must be carried out with the
engine on a flat surface.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der
Motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse
con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito
com o motor em posição perfeitamente horizontal.
- Controllo livello olio motore.
- Contrôle niveau huile moteur.
- Engine oil level check.
- Ölstanddaten-Kontrolle.
- Comprobación nivel aceite
del motor.
- Contrôle nivel óleo do motor.
- Controllo livello olio. Se il livello non è prossimo al MAX, rabboccare.
- Contrôle niveau huile. Si le niveau ne soit au maximum, remplir.
- Lubricant level check. If level is not at MAX, fill up.
- Ölstandkontrolle.Bis zum Maximum nachfüllen.
- Control nivel aceite.
Si el nivel de aceite no
encuentre al máximo
,
rellenar.
-
Contrôle nivel óleo. Se o nivel nao esteja no máximo, encher.
- Pulizia filtro aria a bagno
d’olio.
- Nettoyage filtre air en bain
d’huile.
- Oil bath air cleaner clea-
ning.
- Ölbadluftfilter-Reinigung.
- Limpieza filtro aire a baño
de aceite.
- Limpezafiltro ar a banho
de óleo.
- Quando viene usata aria compressa è importante utilizzare
occhiali protettivi.
- Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de mettre
des lunettes de protection.
- Always use protective goggles when compressed air is used.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine Schutzbrille
tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de
protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos
de protecção.
- Rimuovere il coperchio inferio
-
re.
- Enlever le couvercle inférieur.
- Remove the bottom cover.
- Die untere Abdeckung abneh
-
men.
- Retirar la tapa inferior.
- Retire a tampa inferior.
- Rimuovere la massa filtrante in spugna superiore.
- Enlever la masse filtrante en éponge supérieure.
- Remove the top sponge filter element.
- Das obere aus Schwamm bestehende Filterelement entfernen.
- Retirar la esponja filtrante superior.
- Retire a esponja filtrante superior.
Summary of Contents for Lombardini 12 LD 477-2
Page 94: ...94 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 95: ...95 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 108: ...108 9 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 116: ...116 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 117: ...117 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 140: ...140 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 143: ...143 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...