background image

44

3

NOTAS GERAIS

.

 Os motores 

Kohler

 estão construidos para que as 

suas  prestações  sejan  seguras  e  duradouras  no 

tempo. É condição indispensável para obter estes 

resultados  respeitar  as  instrucção  que  fuguram 

no manual e os conselhos de segurança que são 

dados a continuação.

.

 O motor foi construido segundo as especificações 

do  fabricante  de  uma  máquina,  e  è  da  sua 

responsabilidade  adoptar  os  meios  necessários 

para  cumprir  os  requisitos  essenciais  de 

sugurança  e  salvaguarda  da  saúde,  conforme  a 

legislação  vigente.  Qualquer  utilização  vigente. 

Qualquer  utilização  do  motor  que  não  seja  a 

definida  nãoo  se  poderáconsiderar  conforme  ao 

uso  previsto  pela  marca 

Kohler 

que,  portanto, 

rejeitará  qualquer  responsabilidade  sobre  os 

eventuais acidentes resultantes de tais usos.

As  indicações  que  são  dadas  a  seguir  destinam-

se ao usuário da mãquina para que possa reduzir 

ou eliminar os riscos derivados do funcionamento 

do  motor  em  particular  e  das  operações  de 

manutenção em geral.

.

 O usuário deve ler com atenção estas instrucções 

e  familiarizar-se  com  as  operações  descritas. 

Caso  contrário,  poderÍam  apresentar-se  graves 

perigos  tanto  para  a  segurança  como  para  a 

sua própria salvaguarda e a das pessoas que se 

encontrarem perto da máquina.

.

  Só  o  pessoal  formado  adequadamente  no 

funcionamento  do  motor  e  conhecedor  dos 

perigos  possíveis  poderá  utilizá-lo  o  montá-

lo  numa  máquina,  tendo  em  conta  que  esta 

precução  è  também  válida  para  as  operações 

de  manutenção  ordinárias  e,  sobretudo,  para  as 

extraordinárias.  Neste  último  caso,  ter-se-á  que 

recorrer ao pessoal formado específicamente pela 

empresa 

Kohler

  e  trabalhar  de  acordo  com  os 

manuais existentes.

.

  Quelquer  variação  dos  parâmetros  funcionais  do 

motor, do registo da passagem do combustível e 

da velocidade de rotação, assim como a retirada 

das  precintas,  a  montagem  ou  desmontagem 

das  partes  não  descritas  nomanual  de  uso 

e  manutenção  realizados  pelo  pessoal  não 

autorizado,  provocará  a  eliminação  de  toda  a 

responsabilidade  por  parte  da  marca 

Kohler

  no 

caso  de  se  produzir  incidentes  eventuais  ou  de 

nao se respeitar a normativa legal.

 ADVERTÊNCIA

.

  No  momento  de  pô-lo  em  funcionamento,  é 

preciso  ter  a  certeza  de  que  o  motor  esteja  na 

posição  próxima  à  horizontal,  de  acordo  com 

as  especificações  da  máquina.  no  caso  de  pô-

lo  em  funcionamento  de  forma  manual,  será 

peciso  estar  seguro  de  que  tudo  è  feito  sem 

perigo de choques contra paredes ou ou objectos 

perigosos, tendo também em conta o impulso do 

eperador. Põr o motor em funcionamento à corda 

livre (que exclui, portanto, o arranque recuperável 

)  não  é  admissíveò,  nem  sequer  nos  casos  de 

emergência. 

.

 Tem de  ser verificada  a estabilidade da  máquina 

para evitar perigos de tombo.

.

 E necessário familiarizar-se com as operações de 

regulação da velocidade de rotação e de paro do 

motor.

.

  O  motor  não  deve  ser  posto  em  funcionamento 

em  locais  fechedos  ou  pouco  ventilados:  a 

combustão  gera  monóxido  de  carbono,  um  gás 

inodoro  e  altamente  venoso.  A  permanência 

prolongada  num  ambiente  onde  o  escape 

do  motor  seja  livre  pode  atingir  a  perda  do 

conhecimento e inclusivamente a morte.

.

  O  motor  não  pode  funcionar  em  locais  que 

contenham  materiais  inflamáveis,  atmosferas 

explosivas  ou  pófacilmente  combustível,a  não 

ser  que  se  tenham  tornado  as  Precauções 

específicas, adequadas e claramente indicadas e 

comprovadas para a máquina.

.

  Para  prevenir  os  riscos  de  incêndio,  a  máquina 

tem de ser mantida, pelo menos, a um metro dos 

edifícios e de outras máquinas.

Para  evitar  os  perigos  que  pode  provocar  o 

funcionamento,  as  crianças  e  os  animais  devem 

mantener-se  a  uma  distância  prudente  das 

máquinas em movimento.

O  combustível  é  inflamável.  O  depósito  tem 

de  ser  enchido  apenas  com  o  motor  parado; 

combustível 

eventualmente 

derramado 

deverá  secarse  cuidosamente;  o  depósito 

de  combustível  e  os  trapos  embedidos  com 

carburante ou óleos devem manter-se afastados;  

deve  ter-se  muito  cuidado  de  que  os  eventuais 

panéisfonoabsorventes  faitos  com  material 

poroso  não  fiquem  impregnados  de  combustível 

ou  de  óleo  e  deve  comprovarse  que  o  terreno 

sobre  o  qual  se  encontra  a  máquina  não  tenha 

absorvido combustível ou óleo.

.

 Os vapores do combustível são altamente tóxicos. 

Portanto, as operações de encher o depósito têm 

de  ser  efectuadas  ao  or  livre  ou  em  ambientes 

muito ventilados.

.

 Não se deve fumar nem utilizar chamas livres no 

momento de encher o depósito.

.

 Antes de pôr o motor em funcionamento, é preciso 

retirar  os  eventuais  dispositivos  que  podem  ter 

sido  utilizados  para  a  manutenção  do  motor 

e/ou  da  máquina;  comprove  tambén  que  se 

voltaram a montar todas as protecções retiradas 

UM 12 LD 477-2 _ cod. ED0053031110 - 

1° ed

_rev. 

00

NORME DI SICUREZZA - NORMES DE SÉCURITÉ - SAFETY REGULATIONS

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  - NORMAS DE SEGURIDAD - NORMAS DE SEGURANÇA

Summary of Contents for Lombardini 12 LD 477-2

Page 1: ...12 LD 477 2 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZA O MANUNTEN O...

Page 2: ...registrata dall ente compilatore con la compilazione della tabella ENREGISTREMENT DES MODIFICATIONS AU DOCUMENT Toute modification ce document doit tre enregistr e par l organisme r dacteur travers la...

Page 3: ...ni si riserva il diritto di modificare in qualunque momento i dati contenuti in questa pubblicazione Objet du manuel Ce manuel contient les instructions n cessaires pour faire un bon usage et le bon e...

Page 4: ...e Handbuch enth lt die notwendigen Anweisungen f r eine korrekte Verwendung und eine korrekte Wartung des Motors und hat deshalb immer zur Verf gung zu stehen so dass es bei Bedarf jederzeit eingesehe...

Page 5: ...l Instrucciones originales traducidos de la lengua italiana Lombardini se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos de esta publicaci n Objectivo do manual Este manual cont m as instr...

Page 6: ...a dos pictogramas sobre a seguran a 48 49 Norme per il sollevamento motore Consignes pour le soul vement du moteur Regulations for lifting the engine Vorschriften f r den Hub des Motors Normas para le...

Page 7: ...ns du carburant 69 Fuel recommendations 70 Spezifikationen f r den Kraftstoff 71 Especificaciones del combustible 72 Especifica es do combustivel 73 7 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION UTILIZA O Ri...

Page 8: ...Limpezafiltro ar a banho de leo 92 Controllo filtro aria Per motori con filtro aria a secco a distanza Contr le filtre air Pour moteurs avec filtre air sec Air cleaner checking For engines with dry ty...

Page 9: ...se Reinigung und Einstellung Ajuste y limpieza inyector Taradura e limpeza injetor 98 Pulizia serbatoio combustibile Nettoyage du r servoir combustible Fuel tank cleaning Reinigung Kraftstofftank Lim...

Page 10: ...120 121 12 Garanzia Internazionale 122 Garantie International 123 Warranty International 124 Garantie Internationalen 125 Garantia Internacional 126 Garantia Internacional 127 13 Garanzia Norme EPA 12...

Page 11: ...io autorizzate Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore La lista completa e aggiornata dei centri assistenza autorizzati Kohler si pu...

Page 12: ...eau Pour commandes pi ces d tach es indiquer les donn es suivantes TYPE ET MATRICULE DU MOTEUR Version K sur la plaque moteur La liste compl te et mise jour des centres d assistance autoris s Kohler p...

Page 13: ...sistance contact authorized service centers For any spare parts order please specify following details ENGINE TYPE AND SERIAL NUMBER Version K on the engine name plate The complete and updated list of...

Page 14: ...NUMMER Version K Typenschild am Motor Die vollst ndige und aktualisierte Liste der autorisierten Kundendienststellen von Kohler findet sich auf der Webseite www kohlerengines com www lombardinigroup...

Page 15: ...puestos dirigirse a las estaciones de servicio autorizadas Para pedir repuestos indicar TIPO Y NUMERO DEL MOTOR Versi n K en la chapa de caracteristica motor La lista completa y actualizada de los cen...

Page 16: ...ta es de serv cio autorizadas Para pedidos de rec mbios precisar TIPO E NUMERO DO MOTOR Versi n K sobre a tabuletazinha do motor A lista completa e atualizada dos centros de assist ncia autorizadas Ko...

Page 17: ...characteristics indicated in this manual Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important So is checking oil daily and changing oil regularly Failure to use the correct...

Page 18: ...Frequency X hours Wartungsperioden X stunden Periodo X horas Frequencia X horas 10 200 300 1000 2500 5000 Controllo Contr le Check Kontrolle Comprobacion Contr le Livello olio carter Niveau huile car...

Page 19: ...X horas 10 200 300 1000 2500 5000 Sostituzione Remplacement Replacement Auswechseln Sustituci n Substitui o Olio motore Huile moteur Engine oil ldaten Aceite del motor leo motor p 89 90 Filtro olio e...

Page 20: ...ilter element depends on the environment in which the engine operates The air filter must be cleaned and replaced more frequently In very dusty conditions Das Zeitintervall zwischen den Reinigungen od...

Page 21: ...21 2 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENA O...

Page 22: ...22 2 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENA O...

Page 23: ...ev 00 NORME DI SICUREZZA NORMES DE S CURIT SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURAN A NORME DI SICUREZZA NORMES DE S CURIT SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHR...

Page 24: ...nza Verificare la stabilit della macchina per evitare rischi di ribaltamento Famigliarizzarsi con le operazioni di regolazione della velocit di rotazione e di arresto del motore Nonavviareilmotoreinam...

Page 25: ...essere effettuata nel serbatoio versando prima il petrolio e poi il gasolio non consentito l uso di benzina per il rischio di formazione di vapori infiammabili Durante le operazioni di pulizia del fi...

Page 26: ...pparecchiatura disabilitare il motore come segue 1 Scollegare il cavo negativo della batteria Parti Rotanti Tenere mani piedi capelli ed indumenti a debita distanza da tutte le parti mobili per preven...

Page 27: ...combustibile come detergente Gas Esplosivi Durante la ricarica le batterie producono idrogeno esplosivo Per prevenire incendi o esplosioni ricaricare le batterie esclusivamente in luoghi ben ventilati...

Page 28: ...r ler que tous les gestes n cessaires ce d marrage puissent se faire sans heurter les murs ou des objets dangereux en tenant compte de l lan que doit prendre l op rateur Le d marrage par lanceur corde...

Page 29: ...la machine S assurer que toutes les protections ventuellement enlev es aient t remises Dans le cas de fonctionnement sous des climats rigoureux il est permis de m langer du p trole au gazole ou k ros...

Page 30: ...oteur hors service en proc dant comme suit 1 D connecter le c ble de batterie n gatif de la batterie Pi ces en Rotation Garder les mains les pieds les cheveux et les v tements loign s de toutes les pi...

Page 31: ...ries produisent de l hydrog ne explosif lorsqu elles sont recharg es Afin d viter tout risque d incendie ou d explosion ne recharger les batteries que dans des zones bien a r es Toujours veiller ce qu...

Page 32: ...or poorly ventilated environments The internal combustion process generates carbon monoxide an odourless and highly toxic gas so spending too long a time in an environment where the engine discharges...

Page 33: ...he engine is running Check that the discharged oil the oil filter and the oil contained in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap ca...

Page 34: ...nt disable the engine as follows 1 Disconnect negative battery cable from battery Rotating Parts Keep hands feet hair and clothing away from all moving parts to prevent injury Never operate the engine...

Page 35: ...en gas while being charged To prevent a fire or explosion charge batteries only in well ventilated areas Keep sparks open flames and other sources of ignition away from the battery at all times Keep b...

Page 36: ...ifikation auf einem nahezu waagerechten Untergrund befindet Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen da die vorgeschriebenen Bet tigungen ohne das Gefahr besteht gegen W nde oder gegen sonstig...

Page 37: ...rschlie en den Tank nicht bis zum Rand bef llen sondern einen entsprechenden Freiraum f r die temperaturbedingte Expansion des Kraftstoffes lassen Der motor ist nach den Anweisungen des Bedienungshand...

Page 38: ...folgt ab 1 Trennen Sie das negative Batteriekabel von der Batterie Rotierende Teile Zur Verhinderung von Verletzungen H nde F e Haar und Kleidung von allen beweglichen Teilen fernhalten Betreiben Sie...

Page 39: ...Laden explosives Wasserstoffgas Laden Sie die Batterien zur Verhinderung eines Brands oder einer Explosion nur in gut bel fteten Bereichen Halten Sie Funken offene Flammen und andere Z ndquellen stets...

Page 40: ...l motor est en posici n pr xima a la horizontal de acuerdo con las especificaciones de la m quina En caso de puesta en marcha manual habr que asegurarse de que todo se hace sin peligro de choques cont...

Page 41: ...el vaso de expansi n se abrir con cautela El operador llevar gafas y traje protector Si se ha previsto un ventilador el ctrico no hay que aproximarse al motor caliente porque podr a entrar en funciona...

Page 42: ...onecte el cable del polo negativo de la bater a Piezas Rotatorias Para evitar lesiones mantenga las manos los pies el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento No ponga nunca el motor en fun...

Page 43: ...cargando Para evitar incendios o explosiones cargue siempre las bater as en lugares bien ventilados Mantenga siempre las llamas abiertas chispas y otras fuentes de ignici n alejadas de la bater a Teng...

Page 44: ...o em funcionamento de forma manual ser peciso estar seguro de que tudo feito sem perigo de choques contra paredes ou ou objectos perigosos tendo tamb m em conta o impulso do eperador P r o motor em fu...

Page 45: ...t ficar cheio sen o que se tem que deixar livre uma parte para permitir a expans o do combust vel O motor deve ser posto em funcionamento seguindo as instru es espec ficas que figuram no manual de uso...

Page 46: ...ue 1 Desligue o cabo negativo da bateria da bateria Pe as Rotativas Para evitar ferimentos mantenha as m os os p s o cabelo e o vestu rio longe de quaisquer pe as rotativas Nunca ligue o motor sem as...

Page 47: ...explosivo durante o carregamento Para evitar um inc ndio ou uma explos o carregue as baterias apenas em reas bem ventiladas Mantenha fa scas chamas vivas e outras fontes de igni o sempre longe da bat...

Page 48: ...Legende der Sicherheits Piktogramme die auf dem Motor angebracht oder im Betriebs und Wartungshandbuch abgebildet sind Descripci n de los pictogramas de seguridad que se encuentran en el motor o en el...

Page 49: ...la sicurezza Indications des points sur le moteur o les pictogrammes de s curit sont appliqu s Indications regarding the points on the engine where the safety pictograms are placed Angabe der Stellen...

Page 50: ...s are not suitable for the entire machine then use the eyebolts installed by the manufacturer Before lifting make sure the weight is correctly balanced by checking its barycentre Close all engine open...

Page 51: ...IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICA O DO MOTOR IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSD...

Page 52: ...estellte Drehzahl R p m Voltas 1 Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificaci n motor Numero do motor Tipo motore Type moteur Eng...

Page 53: ...S Avance l injection avant le PMS Injection timing BTDC F rder beginn vor dem oberen Totpunkt Avance de inyecci n APMS Avan o de injec o APMS 7 Pressione taratura iniettore bar Pression de r glage inj...

Page 54: ...8 18 15 16 11 6 2 13 17 4 10 19 12 14 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICA...

Page 55: ...chio bilancieri 6 Ingresso aspirazione filtro aria 7 Filtro combustibile 8 Motorino avviamento 9 Asta livello olio 10 Marmitta di scarico 11 Filtro olio esterno 12 Testa motore 13 Basamento 14 Tappo s...

Page 56: ...8 18 15 16 11 6 2 13 17 4 10 19 12 14 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICA...

Page 57: ...ite esterno 12 Culata motor 13 Bancada 14 Tap n de vaciado aceite motor 15 Proteccion volante 16 De admisi n de aire de refrigeraci n del motor 17 PTO en el cig e al 18 Regulador de voltaje 19 Parar l...

Page 58: ...terie consigliate in condizioni di Avviamento Normale Batteries conseill es en conditions de D marrage Standard Recommended batteries in standard Start Conditions Empfohlene batterie in Normalen anlas...

Page 59: ...59 4 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTICAS CARACTER STICAS...

Page 60: ...er l huile puis e dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution Le moteur pourrait tre endommag s il fonctionne avec une quantit insuffisante d huile de lubrification En outre il est dangereux...

Page 61: ...l de contaminante El motor puede da arse si est operado con una cantidad insuficiente de aceite de lubricaci n Es tambi n peligroso suministrar una cantidad excesiva de aceite de lubrificaci n al moto...

Page 62: ...ad inyecci n directa Qualidade elevada injec o directa DIESEL PESANTI DIESEL LOURD HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN F R SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLIO TIPO PESADO E2 Standard E3 Condizi...

Page 63: ...l huile conseill e il faudra la vidanger toutes les 150 heures If you are using oil of a quality lower than the recommended one then you will have to replace it every 150 hours Bei der Verwendung von...

Page 64: ...es Ne jetez le combustible dans la nature car il est hautement polluant Nous vous recommandons d utiliser un entonnoir pour viter les fuites de combustible pendant les ravitaillements Nous vous consei...

Page 65: ...inante Para efectuar el abastecimiento se aconseja el uso de un embudo para evitar derramamientos de combustible se aconseja adem s la filtraci n para evitar que polvo o suciedad entren en el dep sito...

Page 66: ...de parafina Com temperaturas ambientais rigorosas 10 C juntar aditivos especificos ao gas leo para evitar forma o de parafina Non riempire completamente il serbatoio ma tenersi a circa 1 cm dal livel...

Page 67: ...ne Pomper le carburant avec la pompe d alimentation Operate fuel feeding pump until a steady flow is obtained Bedienen Sie den Pumphebel der Kraftstoff rderpumpe bis ein kon tinuierlicher Durcflu wied...

Page 68: ...MBUSTIBILE Per ottenere prestazioni ottimali usare solo carburante diesel disponibile in commercio nuovo e pulito I carburanti diesel che rispondono alle specifiche ASTM D 975 1D o 2D EN590 o equivale...

Page 69: ...s optimales n utiliser que du carburant diesel nouveau et propre disponible dans le commerce Les carburants diesel satisfaisant les sp cifications ASTM D975 1D ou 2D EN590 ou quivalentes sont appropri...

Page 70: ...API CF FUEL TYPE For best results use only clean fresh commercial grade diesel fuel Diesel fuels that satisfy the following specifications are suitable for use in this engine ASTM D 975 1D or 2D EN590...

Page 71: ...rden Die Diesel Kraftstoffe die den Spezifikationen ASTM D 975 1D oder 2D EN590 entsprechen oder gleichwertig sind sind f r die Verwendung auf diesem Motor geeignet KRAFTSTOFFE F R NIEDRIGE TEMPERATUR...

Page 72: ...rantes di sel que cumplen con las especificaciones ASTM D 975 1D o 2D EN590 o equivalentes son adecuados para su uso en este tipo de motor COMBUSTIBLES PARA BAJAS TEMPERATURAS Para el funcionamiento d...

Page 73: ...rcio novo e limpo Os carburantes diesel que cumprem as espec ficas ASTM D 975 1D ou 2D EN590 ou equivalentes s o adequados para utiliza o neste motor COMBUST VEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS Para o func...

Page 74: ...r prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power F r...

Page 75: ...et remettre le bouchon Remove oil filler cap Pour the oil in and reassemble oil cap Entfernen Sie die leinf llschraube F llen Sie das l ein und schlie en Sie den leinf llstutzen wieder Sacar el tap n...

Page 76: ...d estrarre la massa filtrante Ouvrir le filtre air et sortir la cartouche filtrante Open air cleaner and remove element ffnen Sie den Luftfilter und entfernen Sie das Element Abrir il filtro y sacar l...

Page 77: ...use starting fluids because vapors are flammable Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern dab sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Untergr...

Page 78: ...02 109 suchen Accionar el motor de arranque no m s de 20 segundos consecutivos si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra de arranque Si el motor no arranca luego de dos ten...

Page 79: ...ados Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protec o motor assegurar se que fique aceso somente o indicador OK DOPO L AVVIAMENTO APRES LE DEMARRAGE AFTER STARTING NACH DEM ANLASSEN D...

Page 80: ...speed Before stopping it Let it run for a short time at low idle Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit Vor den Motor abzustellen bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerl...

Page 81: ...s can involve the risk of damages to the machine and or the installation FOR THE FIRST 50 RUNNING HOURS DO NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so will make warranty...

Page 82: ...n increase in engine rpm could be caused by its combustion The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash care...

Page 83: ...p lstandkontrolle Bis zum Maximum nachf llen Control nivel aceite Si el nivel de aceite no encuentre al m ximo rellenar Contr le nivel leo Se o nivel nao esteja no m ximo encher Pulizia filtro aria a...

Page 84: ...clean the filter element using highly flammable solvents An explosion could occur Das Filterelement niemals mit leicht entflammbaren L sungsmitteln reinigen Es k nnte zu einer Explosion kommen Nunca l...

Page 85: ...ar MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENA O Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto onde evitare che polvere ed altro possono entrare nei condotti aspirazione...

Page 86: ...o Soffiare trasversalmente aria compressa sulla parte esterna ed interna della cartuccia ad una pressione non superiore a 5 atm oppure in caso di necessit battendo ripetutamente la parte frontale dell...

Page 87: ...ment filtrant n est pas ab m l aide d une lampe ou en le mettant dans une position oblique pour l examiner contre jour Monter une cartouche neuve si celle actuelle ne semble plus efficace Use a lamp t...

Page 88: ...e Schutzbrille zu benutzen Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protecci n No caso em que se use ar comprimido importante usar culos de protec o Pulire le alette di smaltimento ca...

Page 89: ...o leo do motor aconselhamos efectuar esta opera o com o motor quente at 60 Rimuovere l asta livello olio il tappo e scaricare l olio in un contenitore adatto Enlevez le jauge niveau huile le bouchon...

Page 90: ...bouchon de vidange d huile et le bouchon de remplissage huile sont mont s correctement afin d viter les fuites de lubrifiant Before restarting make sure that the oil dipstick and the oil drain and fil...

Page 91: ...itar el filtro de aceite Atrav s de uma chave apropriada retire o filtro do leo Quando si sostituisce il filtro olio tenerlo separato da altri rifiuti Lors du remplacement du filtre huile le tenir s p...

Page 92: ...ial Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cuando se cambia el filtro combustible mantenerlo separado de otros desechos Quando se substitui o filtro...

Page 93: ...e rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine Pr fen dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilt...

Page 94: ...94 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 95: ...95 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 96: ...r par l Lombardini dim Officine agr Maintained by the sun Officine authorized Lombardini Verwaltet von der Sonne Officine autorisierten Lombardini Mantenido por el sol Officine autorizado Lombardini...

Page 97: ...ercle culbuteurs Tourner le vilebrequin en portant le position au P M S en phase de compression D serrer les crous blocage vis de r gIage lns rer l epaisseurm tre 0 15mm entre culbuteurs et soupapes S...

Page 98: ...Einspritzpumpen die mit angemessenem Manometer ausgestattet ist Die Eins pritzd se ausbauen sie an die Pumpe und das Manometer anschlie en Die Pumpe bet tigen und pr fen ob die Einspritzd se funktion...

Page 99: ...lve and seat lapping Injection equipment checking injection timing Injection timing Bumping clearance Crankshaft and camshaft end play Cylinder head tightening Alternator check Starting motor check Fu...

Page 100: ...perations and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing if necessary In der Total berholung sind die...

Page 101: ...n 6 months they have to be protected performing the operations described in the following pages Wenn die Motoren f r einen Zeitraum von mehr als 6 Monate nicht benutzt werden m ssen sie gesch tzt werd...

Page 102: ...ogni 24 mesi di inattivit il motore v avviato ripetendo tutte le operazioni di stoccaggio motore MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO Al termine del periodo di stoccaggio prima di a...

Page 103: ...d marrer le moteur en r p tant toutes les op rations de stockage moteur MISE EN SERVICE MOTEUR APR S LE TRAITEMENT DE PROTECTION Au terme de la p riode de stockage avant de d marrer le moteur et de l...

Page 104: ...tective sheet In countries in which AGIP products are not available find an equivalent product with specifications MIL L 21260C Maximum every 24 months of inactivity the engine must be started up by r...

Page 105: ...estartet werden dabei werden alle Arbeitsvorg nge zur Lagerung des Motors wiederholt INBETRIEBNAHME DES MOTORS NACH DER SCHUTZBEHANDLUNG Vor dem Start und der Inbetriebnahme des Motors am Ende einer l...

Page 106: ...inactividad deber ponerse en marcha el motor repitiendo todas las operaciones de almacenaje del motor PUESTAEN SERVICIO DEL MOTOR DESPU S DEL TRATAMIENTO DE PROTECCI N Una vez finalizado el per odo de...

Page 107: ...nactividade o motor iniciado repetindo todas as opera es de armazenagem do motor P R A FUNCIONAR O MOTOR AP S O TRATAMENTO PROTECTOR No final do per odo de armazenagem antes de ligar o motor e p r a f...

Page 108: ...108 9 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 109: ...turns on while running Die Kontrolllampe f r den ldruck sich w hrend des Betriebs anschaltet El testigo de control de la presi n del aceite se enciende durante la marcha O indicador luminoso de contro...

Page 110: ...de desgaseifica o da tampa dep sito entupido Iniettore bloccato Injecteur bloqu Injector sticking Einspritzd seblockiert Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de...

Page 111: ...essivo bombeador Leve regolatore giri non scorrevoli Levier r gulateur coulissant mal Governor linkage not free to slide Hebel des Drehzahlreglers schwerg ngig Palanca reguladora de giro no desliza Al...

Page 112: ...st vel Foro disaereazione tappo serbatoio otturato Trou de purge bouchon r servoir obtur The tank cap vent hole is clogged Entl ftung s ffnung im Tankverschluss verschlossen Agujero respiraci n tapon...

Page 113: ...ehzahl zu niedrig Ralenti bajo Minimo baixo Leve regolatore giri non scorrevoli Levier r gulateur coulissant mal Governor linkage not free to slide Hebel des Drehzahlreglers schwerg ngig Palanca regul...

Page 114: ...abgenutzt Cilindros desgastados Cilindro desgastado Livello olio alto Niveau d huile haut Oil level too high lstand zu hoch Nivel aceite alto Nivel leo alto Guide valvole usurate Guides soupapes us s...

Page 115: ...usurate Guides soupapes us s Worn valve guides Ventilf hrungen abgenutzt Gu a de v lvulas desgastada Guias v lvulas desgastadas Filtro aria intasato Filtre air encrass Clogged air filter Luftfilter v...

Page 116: ...116 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 117: ...117 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 118: ...tem Elektrische anlage Circuito electrico Circuito el ctrico 2 Circuito lubrificazione Circuit de graissage Lubricating system Schmier lkreislauf Circuit de lubrificaci n Circuito lubrifia o 3 Circuit...

Page 119: ...ed Batterie nicht mitgeliefert Bater a no suministrada Alternatore Alternateur Alternator Drehstromgenerator Alternador Pressostato Pressostat Pressure switch Druckw chter Presostato Spia insufficient...

Page 120: ...D 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 CIRCUITI CIRCUITS CIRCUITS ANLAGEN INSTALACIONES CIRCUITOS 2 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage Circuito combustibile Circui...

Page 121: ...ritzd sen Inyectores Injetor Tubo rifiuto iniettori Tuyau rebut injecteurs Injector return line Leck lleitung Tubo retorno inyectores Tubo refugo injetor Filtro a cartuccia Filtre cartouche Cartridge...

Page 122: ...ciali di garanzia espressamente pattuite per iscritto Entro i suddetti termini la Lombardini S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente...

Page 123: ...tration il sera n cessaire de se conformer aux conditions sp ciales de garantie stipul es express ment par crit Dans lesdits d lais Lombardini S r l s engage directement ou par l interm diaire de ses...

Page 124: ...re special written warranty agreements Within the above stated periods Lombardini S r l directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component t...

Page 125: ...ich die Firma Lombardini S r l ihre Produkte selbst oder ber eine ihrer autorisierten Kundendienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierte...

Page 126: ...e c rter seco sobrealimentaci n filtrado tendr n validez las cl usulas especiales de garant a expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S r l se compromete directam...

Page 127: ...as as condi es especiais de Garantia expressamente estipuladas por escrito Durante os per odos de Garantia a Lombardini S r l executar directamente ou por meio dos seus centros de servi o autorizados...

Page 128: ...relativo alle emissioni sia difettoso tale componente sar riparato o sostituito da Lombardini srl Motori MY2014 2016 LD LDW e tutti i motori TPEM Potenza del motore Durata kW 19 hp 25 3 anni o 2 000...

Page 129: ...ichette informative sul controllo delle emissioni Collettore di aspirazione Turbo compressore se installato Tubo per il ricircolo del gas di scarico EGR Dispositivo di limitazione del carburante Valvo...

Page 130: ...s est d fectueux ce composant sera r par ou remplac par Lombardini srl Moteurs MY2014 2016 LD LDW et tous les moteurs TPEM Puissance du moteur Dur e kW 19 hp 25 3 ans ou 2 000 heures kW 19 hp 25 5 ans...

Page 131: ...chappement EGR Dispositif de limitation du carburant Clapet de ventilation du carter Les pi ces de rechange les composants dont le remplacement est pr vu dans le cadre du programme de la maintenance n...

Page 132: ...ve the part will be repaired or replaced by Lombardini srl MY2014 2016 LD LDW and All TPEM Engines Engine Power Duration kW 19 hp 25 3 years or 2 000 hours kW 19 hp 25 5 years or 3 000 hours MY2014 20...

Page 133: ...equipped Exhaust gas recirculation EGR tube Fuel limiting device Crankcase ventilation valve Parts components that are scheduled to be replaced as part of the required maintenance schedule will be co...

Page 134: ...levante Komponente defekt sein so wird diese Komponente von Lombardini srl repariert oder ausgetauscht Motoren MY2014 2016 LD LDW und alle TPEM Motoren Motorleistung Dauer kW 19 PS 25 3 Jahre oder 2 0...

Page 135: ...umpen Sensoren f r den Betrieb der Steuereinheit Auspuffsammelrohr Informationsaufkleber zur Emissionsregelung Ansaugsammelrohr Turbokompressor falls installiert Abgasr ckf hrungsrohr EGR EGR Kraftsto...

Page 136: ...componente del motor inherente a las emisiones es defectuoso dicho componente se reparar o sustituir por Lombardini srl Motores MY2014 2016 LD LDW y todos los motores TPEM Potencia del motor Duraci n...

Page 137: ...de informaci n acerca del control de las emisiones Colector de aspiraci n Turbocompresor si se encuentra instalado Tubo para la recirculaci n del gas de descarga EGR Dispositivo de limitaci n del com...

Page 138: ...s emiss es apresentar defeitos este componente ser consertado ou substitu do pela empresa Lombardini srl Motores MY2014 2016 LD LDW e todos os motores TPEM Pot ncia do motor Dura o kW 19 hp 25 3 anos...

Page 139: ...scarga Etiquetas informativas sobre o controlo das emiss es Coletor de aspira o Turbocompressor se estiver instalado Tubo para a circula o do g s de descarga EGR Dispositivo de limite de combust vel V...

Page 140: ...140 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 141: ...OYER PAR LA POSTE WARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEIN AUSGEF LLT TARJETA DE GARANTIA A RELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIA A PREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOP...

Page 142: ...identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificaci n motor Numero do motor Applicato su Mont su Installed in Eingebaut in Montado su maquina Apl...

Page 143: ...143 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...

Page 144: ...mbardini n 2 42124 Reggio Emilia ITALY T 39 0 522 389 1 F 39 0 522 389 503 UK Lombardini U K Ltd 1 Rochester Barn Eynsham Road OX2 9NH Oxford UK T 44 0 1865 863858 F 44 0 1865 861754 FRANCE Lombardini...

Reviews: