115
10
UM 12 LD 477-2 _ cod. ED0053031110 -
1° ed
_rev.
00
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Consumo olio eccessivo
- Consommation excessive d’huile
- Excessive oil consumption
- Übermäßiger Ölverbrauch
- Consumo de aceite excesivo
- Consumo de óleo excessivo
.
Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder - Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado.
.
Livello olio motore troppo alto - Niveau d’huile moteur trop élevé - Engine oil level too high - Motorölstand zu hoch - Nivel aceite dema
-
siado alto - Nível do óleo motor demasiado alto.
.
Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos des
-
gastados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados.
.
Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation Zulange im Leerlauf - Funcionamiento
excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo.
.
Rodaggio incompleto - Rodage insuffisant - Incomplete run-in - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto.
.
Guide valvole usurate - .Guides soupapes usés - Worn valve guides - Ventilführungen abgenutzt - Guía de válvulas desgastada - Guias
válvulas desgastadas
.
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
- Gocciola olio e combustibile dallo
scarico
- Goutte huile et combustible à
l’échappement
- Oil and fuel dripping from exhaust
- Öl und Kraftstoff tropfen aus dem
Auspuff
- Goteo de aceite y combustible por el
escape
- Gotejamento de óleo e combustível do
tubo de descarga
.
Taratura iniettore non corretta - Réglage injecteur pas correct - Incorrect injector calibration - Einstellung der Spritzdüse nicht korrekt -
Reglaje del inyector no correcto - Calibração do injector incorrecta.
.
Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation Zulange im Leerlauf - Funcionamiento
excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo.
.
Rodaggio incompleto - Rodage insuffisant - Incomplete run-in - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto.
.
Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos des
-
gastados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados.
.
Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder - Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado.
.
Guide valvole usurate - .Guides soupapes usés - Worn valve guides - Ventilführungen abgenutzt - Guía de válvulas desgastada - Guias
válvulas desgastadas.
Summary of Contents for Lombardini 12 LD 477-2
Page 94: ...94 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 95: ...95 8 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 108: ...108 9 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 116: ...116 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 117: ...117 10 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 140: ...140 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...
Page 143: ...143 UM 12 LD 477 2 _ cod ED0053031110 1 ed_rev 00 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA...