background image

Garantie D

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche 

wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-

leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder 

Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, 

als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. 

Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects 

are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in 

such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-

tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims 

against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the 

reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. 

Garantie FR

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à 

des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée 

légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable 

durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne 

sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des 

nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à 
líindemnité sont exclus. 

Garanzia I

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del 
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a 

decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di 

materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale 

noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a 

carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. 

Garantía ES

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador 

pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de 

garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa 

de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que 

nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están 
excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. 

Garantia PT

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças 

avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas 

scheppach. 

Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção 

as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só 

poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros.  O cartão de garantia só vale em conexão com 

a fatura. 

Garantie NL

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak 

op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze 

termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen 

de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt 

echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de 

garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de 

koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. 

Garanti NO

Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for 

at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt 

hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer 

selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering 

av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. 

Garanti SE

Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister. 

Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt 

ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte 

själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de 

nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.

Garanti DK

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan 

omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: 

garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav 

endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Takuu FIN

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. 

puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-

me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-

tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien 

asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. 

Záruka SK

Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. 
Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť 
aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami 

nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa 
inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. 

Garancija SLO

Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi 
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in 
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala 

ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za 
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

Záruka CZ

Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. 
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně 
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, 

které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na 
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.

Garantii EST

Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud 

vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame 

tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida 

me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- 

ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.

Гарантия (RUS)

Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя 
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. 
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы 
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок 

в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гаран

-

тии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. 
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.

Gwarancja (POL)

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji 
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad 
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie 

z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty 
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w 
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.

Garantija (LAT)

Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem 
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies 
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. 

Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno 
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par 
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. 

Garantija (LIT)

Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją 
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra 
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos 

ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo 
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.

Ábyrgð (IS)

Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar.  Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.  
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar 
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils.  Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af 

 okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum  gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum 
hlutum skal falla í skaut kaupanda.  Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | 

D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Summary of Contents for 3300706901

Page 1: ...706901 400V 706 Art No 3300706902 D Kombinationsmaschine Original Anleitung GB Combined Wood Working Machine Translation from the original instruction manual FR Combiné Traduction du manuel d origine 3300706850 06 2012 706 ...

Page 2: ...D Kombimaschine 7 13 GB Combined Wood Working Machine 14 20 FR Combiné 21 27 ...

Page 3: ...A3 1 A 2 4 3 1 9 7 6 10 5 8 A2 D C A3 E G F A4 H A5 I K A6 M L A1 B A ...

Page 4: ...A7 N B 8 16 7 18 17 12 13 11 15 14 B1 L L A B2 N P P D B3 N B4 F E B5 2 1 A8 R T S P O U ...

Page 5: ...B6 4 3 B7 5 B8 13 12 11 10 6 9 7 D E1 1 E2 2 3 E3 4 E4 ...

Page 6: ...9 21 BENCH MOULDING M3 M2 KM2 KM3 SQ5 SB4 5 7 SQ4 9 3 L1 L12 L22 L32 L11 L21 L31 L13 L23 L33 PE L2 L3 16A 16A 16A N SB1 DB3 KM3 KM3 SB6 SB5 KM2 DB2 KM2 SA 11 13 15 17 19 21 BENCH MOULDING M3 M2 L12 KM2 N12 KM3 L13 N13 SQ5 SB4 5 7 SQ4 9 3 L1 N1 L N PE SB1 16A 16A ...

Page 7: ...es eine Korrela tion zwischen Emissions und Imissionspegeln gibt kann daraus nicht zuverlässig abgleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinflussen können beinhalten die Dauer der Einwirkungen die Eigenart des Arbeitsraumes andere Geräuschquellen usw z B die Anzahl der Maschinen und bena...

Page 8: ... arbeitet um abgeschnittene Werkstücke abzunehmen muss die Maschine mit einer Tischverlängerung ausgerüstet sein Die zweite Person darf an keinem anderen Platz stehen als am Abnahmeende der Tischverlängerung Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzabfällen freihalten Eng anliegende Kleidung tragen Schmuck Ringe und Armbanduhren ablegen Die Motordrehrichtung beachten siehe Elektrischer Ansc...

Page 9: ...re Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen können umge hend beseitigen lassen Die Sicherheits Arbeits und Wartungsvor schriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmes sungen müssen eingehalten werden Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschrif ten und die sonstigen allgemein anerkann ten sicherheitstechnischen Regeln müssen eingehalten werden Die Maschine darf nur...

Page 10: ...e können nun die Inbusschrauben 4 fest anziehen Abb E4 Schrauben Sie nun die Muttern die Sie zu Anfang vom Tisch entfernt haben wieder auf die Bolzen des Tisches und ziehen Sie diese gleichmäßig an Legen Sie nun als Abschlusskontrolle eine gera de Latte auf den Schiebetisch und kontrollieren so die Parallelität der Fläche zum Maschinen tisch Idealerweise ist der Schiebetisch ein paar Zehntel Milli...

Page 11: ...mit Inbusschlüssel öffnen und mit dem Maulschlüssel gegenhalten Abb 3 Werkzeug auf die Spindel setzen dabei den Abstand zwischen Werkzeug und Lagerschale so klein wie möglich halten und auf die Drehrich tung des Werkzeugs achten Für eine wirksame Befestigung des Werkzeugs muss der oberste Ring mit dem Stift in die Nut der Spindel gesetzt werden Dieser muss den Spindelschaft um wenigstes 5mm überra...

Page 12: ...len Spaltkeil nicht in der Flucht oder Schränkung zu Schwach Spaltkeil neu einstellen Höhenverstellung der Spindel schwergängig Gewindestange Zahnräder Gleitschienen verschmutzt Bauteile reinigen und schmieren Klemmhebel nicht gelöst Klemmhebel überprüfen und lösen Fräse Maschine vibriert Klemmhebel für Höhenverstellung und Schrägstellung sind nicht festgeschraubt Klemmhebel anziehen Werkzeug nich...

Page 13: ...r 330706902 allen einschlägigen Anforderungen der EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Weitere EG Richtlinien EG EMV Richtlinie 2004 108 EWG Gemeldete Stelle TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D 90431 Nürnberg Eingeschaltet zur EG Baumusterprüfung Bescheinigung Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt EN 848 1 EN 940 EN 60204 1 EN 1870 1 Für die Zusammenstellung der techni...

Page 14: ...on values and need not simultaneously represent safe labour values Though there is a correlation between emission and immission levels one cannot derive from this correlation reliably whether additional precautionary measures are necessary Factors that can influence the exis ting immission level at the current workplace contain the duration of the effects the peculia rity of the work room other no...

Page 15: ...Wear tight fitting clothes Remove orna ments rings and wrist watches Observe the direction of rotation of the motor see the electrical connection The safety devices on the machine are not to be dismantled or disabled Conversion adjustment measurement and cleaning jobs are to be performed only after the motor is switched off Disconnect the power plug and wait for the rotating tool to stop For troub...

Page 16: ...s improper The manufacturer will not be liable for damages resulting there from the risk will be borne by the user alone The machine is designed on the basis of the latest technology and the recognized safety related rules Nevertheless individual residual risks may occur when performing jobs on the machine Risk of physical injury to fingers and hands from the rotating tool if the workpiece is not ...

Page 17: ...splitting wedge and protective hood Fig A1 and A2 Unlock the carriage A and pull it back to the stop slide back the safety guard B Turn the wheel for the height adjustment to the highest position of the saw blade Detach the screw on the terminal block C and insert the splitting wedge D between the metal plate and the terminal block Adjust the height of the splitting wedge such that the gap between...

Page 18: ...e from the spindle shaft by at least 5 mm Tighten the tool with the spindle screw and the Allen wrench and resist it with the open end wrench Fig 3 Important When the tools are lowered keep the passage opening between the tool and the table insertion rings as narrow as possible Height adjustment of the spindle Fig B 4 Loosen clamping screw F Adjust the milling spindle with the hand wheel E Tighten...

Page 19: ... wedge Height adjustment of the spindle is stiff Threaded rod toothed wheels slide reals are polluted Clean and lubricate components Clamping lever is not loosened Check and loosen clamping lever Milling machine Machine vibrates Clamping lever for height adjustment is not screwed tightly Tighten clamping lever Tool is not screwed tightly Tighten tool Unclean cuts wood burns Tool is blunt Use sharp...

Page 20: ...300706901 706 Art No 3300706902 Corresponds to all the common requirements of the EC Machine Directive 2006 42 EG Other EC directives Directive 2004 108 EWG Notified office TÜV Rheinland LGA Products Tillystraße 2 D 90431 Nürnberg Enabled for EG Baumusterprüfung Certification The following harmonized standards were applied EN 848 1 EN 940 EN 60204 1 EN 1870 1 The following person is duly authorize...

Page 21: ...e travail en dB Marche à vide LqAeq 78 5 dB A Traitement LqAeq 81 2 dB A Valeurs caractéristiques de bruit Conditions de mesure Les valeurs indiquées sont les valeurs d émission et ne doivent donc pas représenter des valeurs fiables de travail dans le même temps Bien qu il existe une corrélation entre les niveaux d émission et d immission On ne peut pas estimer de façon fiable la néce sité de pren...

Page 22: ...et lisibles La scie circulaire de table ne doit pas être utilisée pour scier le bois de chauffage Attention lors de l utilisation risque de blessures aux doigts et aux mains au con tact du dispositif de coupe rotatif Veillez à ce que la machine soit installée de manière stable sur une surface ferme Vérifiez les cordons d alimentation N utilisez pas de cordons défectueux Tenez les enfants éloignés ...

Page 23: ...f d aspiration ou un dé poussiéreur approprié et homologué pour l aspiration N éteignez pas ni ne retirez le dispositif d aspiration ou le dépoussiéreur lorsque la machine est en marche Cette machine est exclusivement conçue pour le travail du bois et des matériaux si milaires au bois Seuls des outils et acces soires d origine doivent être utilisés Selon le type de coupe et de bois bois massif con...

Page 24: ...matériel d emballage tel que films plastiques et sacs plastiques peuvent être dangereux pour les enfants Danger d asphyxie Conservez le matériel d emballage hors de la portée des enfants et éliminez le le plus rapide ment possible Montage Fonctionnement Attention avant toute utilisation assurez vous que la machine soit bien fixée sur un sol en béton nivelé et mettez en marche le système d aspirati...

Page 25: ... de la coupe pour qu elles ne tombent pas Montage et utilisation de la fraiseuse 2 0 Fraiseuse B A Protège fraise B Barre d arrêt C Barre de guidage D Protection d appui E Molette de réglage en hauteur avec échelle F Goupille de serrage de broche G Coulisseau H Butée transversale avec tendeur I Petite table de dépôt K Manchon d aspiration L Vis à clef M Table de machine Attention Débranchez toujou...

Page 26: ... rapide Réuisez l avance L outil est émousse N utilisez que des outils affûtés Le bois est soulevé par la partie arriére de la lame de scie La butée longitudinale n est pas parallele Réajustez la butée longitudinale Le départoir n est pas aligné ou l avoyage est trop faible Réajustez le départoir Difficile de régler la hauteur de la broche La tige filetée les roues dentées et les rails coulissants...

Page 27: ...st conforme à toutes les exigences pertinentes de la directive CE relative aux machines 2004 42 EG Autres directives CE pertinentes Directive 2004 108 EWG Organisme notifié TÜV Rheinland LGA Products Tillystrasse 2 D 90431 Nürnberg Mise sous tension pour Examen CE de type Certificat Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées EN 848 1 EN 940 EN 60204 1 EN 861 EN 1870 1 Est habilité pour la...

Page 28: ......

Page 29: ...TAV 1 ...

Page 30: ...TAV 1 1 ...

Page 31: ...TAV 1 1 10 TAV 1 1 25 ...

Page 32: ...TAV 1 1 26 1 ...

Page 33: ...TAV 1 1 26 2 ...

Page 34: ...TAV 1 1 26 3 ...

Page 35: ...TAV 1 1 39 ...

Page 36: ...TAV 1 11 ...

Page 37: ...TAV 1 12 ...

Page 38: ...TAV 1 13 ...

Page 39: ...TAV 1 14 ...

Page 40: ...TAV 1 15 ...

Page 41: ...TAV 1 16 ...

Page 42: ......

Page 43: ...tskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde der skåner miljøet mest muligt Slovakia Len pre štáty EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu Podía európskej smernice 2002 96 EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych ...

Page 44: ...onen Vår garanti täcker endast orginal scheppach delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta M...

Reviews: