background image

ADVERTÊNCIAS

• Nunca deixe seu filho sem vigilância, mesmo que por um curto período de tempo.

• Mantenha o carrinho longe do fogo.

• Para evitar asfixia, mantenha as cobertas ou sacos de plástico longe do seu filho.

• Qualquer carga presa à alça afeta a estabilidade do carrinho.

• Verifique se todos os dispositivos de travamento estão engatados antes de serem usados.

• Retire seu filho e dobre o carrinho ao subir ou descer escadas ou escadas rolantes. O carrinho foi projetado para ser usado em estradas planas sem 

bloqueios de estradas.

• Não deixe a criança sentada dentro do carrinho brincar perto do aparelho de aviso ou dispositivos de aquecimento ou fogão.

• A carga máxima do carrinho de passeio é de 15KGS. O carrinho de passeio destina-se a uma criança de 6 a 36 meses e não é adequado para crianças de 

menos de 6 meses.

• A criança deve ser aproveitada o tempo todo.

• Ao transportar o carrinho, não coloque a criança dentro.

I. PEÇAS

1. alça; 2. copa; 3. Pára-choques; 4. cinto dianteiro; 5. cinto de pé; 6. Apoio para os pés; 7. roda dianteira; 8. Fivela de dossel

9. Botão de ajuste da alça; 10. saco de cesto; 11. Dobre a fivela; 12. Botão de ajuste do para-choque; 13. Amortecedor; 14. Pausa; 15. roda traseira

II MÉTODO DE USO

1.Abrir e instalar. Retire o carrinho, destranque o gancho

Levante / puxe o guidão e quando ouvir o clique, o carrinho está aberto.

2. Instalação e desinstalação da roda traseira: Pegue o pino do bloco e o espaçador do eixo da roda do bloco e instale as rodas traseiras nele. E colocar no 

bloco. Levante o tubo do pé da roda, insira o eixo da roda traseira no tubo do pé da roda até que a peça da mola trave o eixo da roda traseira. 

Desinstalação do item da roda traseira: Pressione a peça da mola e levante o tubo do pé da roda.

3. Instalação e desinstalação da roda dianteira: correspondente à rotação que une a roda dianteira com o tubo da roda dianteira até ouvir o som do 

"clique" e puxe a roda na direção oposta para garantir que a roda dianteira esteja travada , caso contrário, os itens não poderão ser usados. Fixando a 

roda dianteira: Gire a roda dianteira para o local correto, pressione a tecla do fixador.

Desinstalação da roda dianteira: levante o tubo do pé dianteiro e pressione o item de liberação rápida.

4. Instalação do pára-choques: Pressione o pára-choques no porão de plástico do carrinho até ouvir um clique, indicando que o pára-choques foi 

instalado no lugar. Desinstalação: Pressione o botão de liberação interno do para-choque com as duas mãos. Enquanto isso, puxe e retire o para-choque.

5. Instalação e uso do toldo: Pressione a fivela do toldo no orifício da estrutura até ouvir o som de "clique", indicando que o toldo foi instalado no lugar. 

Em seguida, cole o velame com o carrinho firmemente e puxe a cauda plana. Ajuste: Pressione o botão de acordo com a direção da seta A até o final, o 

dossel se abre. Puxe o botão de acordo com a direção da seta B até o final, o velame se fecha.

6. Ajuste e uso da alça, apoio para os pés e encosto.

Ajuste da alça: Pressione o botão com os polegares, enquanto isso, ajuste o ângulo da alça livremente

O apoio para os pés pode ser ajustado com 2 posições em conformidade. Puxe o apoio para os pés até que o ferro de suporte deslize para dentro do slot, 

que é para o bebê. Pelo contrário, puxe o apoio para os pés até que o ferro de suporte deslize para fora da fenda, que é para reclinação do bebê.

O encosto pode ser ajustado de acordo, prenda ou afrouxe o cinto enquanto pressiona o botão do meio para ajustar o ângulo do encosto.

7. Instruções de freio. Pressione o freio até que o bloco de freio se encaixe na engrenagem do freio completamente e o carrinho de parada será parado. 

Pelo contrário, puxe o freio, carrinho que pode ser movido.

Atenção: O carrinho deve ser parado quando estiver em repouso, para garantir que ele não possa ser movido.

8. Uso do cinto de segurança: O comprimento do cinto de segurança pode ser ajustado de acordo com o corpo do bebê.

9. Dobrar o carrinho: Dobre o dossel. Pressione a segunda trava e puxe a alça dobrável nos dois lados do dossel. Depois de dobrar, aperte o jarrete de 

trava.

III MANUTENÇÃO

1. Por favor, verifique e mantenha o carrinho com freqüência para evitar danos acidentais.

2. A tampa do tecido não pode ser mergulhada; quando você a limpar, use escova ou pano. Para limpar outras peças, use sabão ou detergentes neutros.

3. Não deixe a luz solar direta ou em locais úmidos após o uso.

4. Verifique regularmente se o parafuso está solto, se as peças estão danificadas ou se há suturas nas peças do tecido. Substitua as peças danificadas 

sem demora.

5. Siga sempre as instruções para evitar danos desnecessários.

VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA.

HR

OPREZ

• Ne ostavljajte dijete bez nadzora, čak ni nakratko.

• Držite kolica dalje od vatre.

• Da biste izbjegli gušenje, držite sve plastične navlake ili vrećice dalje od djeteta.

• Svako opterećenje pričvršćeno na ručicu narušava stabilnost kolica.

• Provjerite jesu li svi uređaji za zaključavanje instalirani prije upotrebe.

• Uzmite dijete i preklopite kolica kad se penjete ili spuštate stepenicama ili pokretnim stepenicama. Kolica su dizajnirana za upotrebu na ravnom putu 

bez prepreka.

• Ne dopustite djetetu da sjedi u kolicima da se igra u blizini grijača ili peći.

• Maksimalno opterećenje kolica je 15 kg. Kolica su namijenjena jednom djetetu u dobi od 6 do 36 mjeseci i neprikladna za dijete mlađe od 6 mjeseci.

• Dijete mora stalno nositi kaiš.

• Kad nosite kolica kod djeteta iznutra.

I. DIJELOVI

1. Ručka; 2. Sennik; 3. Naslon za leđa; 4. prednji pojas; 5. podloga za stopala; 6. oslonac za noge; 7. prednji kotač; 8. Nadstrešnica na nadstrešnici; 9. 

upravljački gumb na ručici; 10. koš za skladištenje; 11. Gumb za preklapanje kolica; 12. gumb za podešavanje naslona;

13. amortizer; 14. kočnica; 15. Stražnji kotač;

II. NAČIN UPOTREBE

1. Proširenje i ugradnja. Izvadite kolica i otključajte mehanizam za zaključavanje.

Podignite / povucite ručicu dok ne čujete zvuk klika, to znači da je kolica otvorena.

2. Smetanje i uklanjanje stražnjih kotača: Skinite osigurač i razmaknicu do osovine stražnjeg kotača, a zatim u nju ugradite zadnje kotače. Podignite cijev 

kotača, umetnite osovinu stražnjeg kotača u cijev dok opružni komad ne zaključa osovinu stražnjeg kotača.

Deinstalacija stražnjeg kotača: Pritisnite gumb i izvucite cijev iz rupe u koraku s kotačem prema gore.

3. Montaža i demontaža prednjih kotača: U skladu s rotacijom, prednji kotač sastavite u cijev dok ne čujete zvuk klika, a zatim povucite kotač u 

suprotnom smjeru kako biste provjerili da je prednji kotač pravilno postavljen. Inače kolica se ne mogu koristiti.

Zaključavanje prednjeg kotača: Prednji kotač usmjerite u pravom smjeru, pritisnite tipku za zaključavanje.

Deinstalacija prednjeg kotača: Podignite prednju cijev za napajanje, a zatim pritisnite gumb za brzo otpuštanje.

4. Postavljanje na sigurnosnu ploču: Gurnite sigurnosnu ploču u odgovarajući plastični držač na kolica dok ne čujete zvuk klika koji upućuje na to da je na 

svom mjestu.

Deinstalacija: pritisnite gumb za otpuštanje na obje strane za otpuštanje, u međuvremenu ga povucite i uklonite.

5. Ugradnja i uporaba sjene: Gurnite mehanizam za zaključavanje sjene u otvor okvira dok ne čujete zvuk klika koji pokazuje da je nijansa pravilno 

postavljena. Zatim čvrsto držite sjenu uz kolica i povucite krilo sve dok se u potpunosti ne ispruži. Podešavanje: Gurnite gumb u smjeru strelice A sve do 

kraja - otvoriće se tenda. Povucite gumb u smjeru strelice B sve do kraja - nijansa se zatvara.

6. Podesite dršku, naslon za noge i naslon.

Podešavanje ručke: Pritisnite tipke s obje strane i u međuvremenu podesite kut položaja ručke.

Podešavanje naslona za noge: Podnožje za noge može se podesiti u dva položaja. Povucite nogu za noge dok se željezni nosač ne pomakne u utor koji se 

koristi kada sjedi dijete. Suprotno tome, povucite držač vjenca sve dok željezni nosač ne isklizne iz utora, a koji se koristi kada dijete leži.

Nasloni naslona se mogu u skladu s tim prilagoditi osiguravanjem ili otpuštanjem pojasa naslona pritiskom na srednju tipku za podešavanje kuta 

naslona.

7. Korištenje kočnica. Pritisnite kočnicu dok se kočnice ne aktiviraju u potpunosti, a zatim se kolica zaustave. Za otpuštanje povucite kočnicu prema gore 

- kolica se mogu ponovo premjestiti.

Upozorenje: Kolica moraju biti uključena kočnica u mirovanju da se ne može kretati.

8. Nošenje sigurnosnog pojasa: njegova duljina može se prilagoditi djetetovom tijelu.

9. Preklapanje kolica: Preklopite sjenu. Drugu bravu gurnite prema dolje, povucite preklopnu ručicu na obje strane sjene. Nakon presavijanja, zategnite 

bravu.

III. PODRŠKA

1. Provjerite i držite kolica u ispravnom stanju da ne bi došlo do oštećenja.

2. Tapaciranje tapeta ne može se prati četkom ili krpom. Za čišćenje ostalih dijelova koristite sapun ili neutralne deterdžente.

3. Nakon upotrebe, ne ostavljajte na izravnom suncu ili na vlažnim mjestima.

4. Redovito provjeravajte jesu li vijci labavi, dijelovi nisu oštećeni ili nema nabora na presvlaci.

Zamijenite sve oštećene dijelove.

5. Uvijek se pridržavajte uputa za izbjegavanje nepotrebnih oštećenja.

HRVATSKI

Summary of Contents for JUNO

Page 1: ... EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE INSTRUKCJA UŻYCIA UPUTSTVO ZA UPOTREBU УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ UPUTE ZA KORIŠTENJE NÁVOD K POUŽITÍ INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM İÇİN TALİMATLAR 6 36m baby pushchair JUNO ...

Page 2: ...I 2 1 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11 13 14 15 ...

Page 3: ...2 3 4 ...

Page 4: ...5 5 6 7 8 3 9 А B ...

Page 5: ...thequickreleaseitem 4 Installationofthebumper Pressthebumperintotheplasticholdofthepushchairuntilyouhearthe click sound indicatingthebumperhasbeen installedinplace Uninstallation Presstheinboardreleasebuttonofbumperwithbothhands meanwhilepulloutandtakeoffthebumper 5 Installationandusethecanopy Pressthecanopybuckleontheholeoftheframeuntilyouhearthe click sound indicatingthecanopyhasbeen installedin...

Page 6: ...нетепредпазниябордвсъответнитепластмасовидържачимонтиранинаколичката докаточуете прещракващзвук коетопоказва четойепоставеннамясто Демонтаж Натиснетебутоназаосвобождаваненапредпазниябордотдветестрани междувременноиздърпайтеигосвалете 5 Монтажиупотребанасенника Натиснетезаключващиямеханизъмнасенникавотворанарамката докаточуетепрещракващзвук което показва чесенникътемонтиранправилно Следтовапридържа...

Page 7: ...tero luegopresioneelelementodeliberaciónrápida 4 Instalacióndelparachoques presioneelparachoquesenlabodegadeplásticodelasilladepaseohastaqueescucheel clic queindicaqueel parachoquessehainstaladoensulugar Desinstalación presioneelbotóndeliberacióninteriordelparachoquesconambasmanos mientrastanto tire haciaafuerayquítelo 5 Instalaciónyusodeldosel presionelahebilladeldoselenelorificiodelmarcohastaque...

Page 8: ...ra levanteotubodopédianteiroepressioneoitemdeliberaçãorápida 4 Instalaçãodopára choques Pressioneopára choquesnoporãodeplásticodocarrinhoatéouvirumclique indicandoqueopára choquesfoi instaladonolugar Desinstalação Pressioneobotãodeliberaçãointernodopara choquecomasduasmãos Enquantoisso puxeeretireopara choque 5 Instalaçãoeusodotoldo Pressioneafiveladotoldonoorifíciodaestruturaatéouvirosomde clique...

Page 9: ...emerel elementoarilasciorapido 4 Installazionedelparaurti premereilparaurtinellapresadiplasticadelpassegginofinoaquandononsisenteilsuono clic aindicarecheilparaurtièstato installatoinposizione Disinstallazione premereilpulsantedirilasciointernodelparaurticonentrambelemani nelfrattempoestrarreetogliereilparaurti 5 Installazioneeutilizzodelbaldacchino premerelafibbiadelbaldacchinosulforodeltelaiofin...

Page 10: ...indenKunststoffgriffdesKinderwagens bisSieeinKlickenhören dasdaraufhinweist dassder Stoßfängereingebautist Demontage DrückenSiemitbeidenHändenaufdeninnerenEntriegelungsknopfdesStoßfängers ziehenSiedenStoßfängerheraus undnehmenSieihnab 5 InstallationundVerwendungdesBaldachins DrückenSieaufdieBaldachinschnalleimLochdesRahmens bisSieeinKlickenhören dasanzeigt dassdas Baldachininstalliertwurde Dannden...

Page 11: ...chocs Appuyezsurlepare chocsdanslapriseenplastiquedelapoussettejusqu àcequevousentendiezle clic indiquantque lepare chocsaétéinstalléenplace Désinstallation Appuyezsurleboutondedéverrouillageinternedupare chocsaveclesdeuxmains pendantce temps retirezetretirezlepare chocs 5 Installationetutilisationdelaverrière Appuyezsurlaboucledelaverrièresurletrouducadrejusqu àcequevousentendiezle clic indiquant...

Page 12: ...mentulcueliberarerapidă 4 Instalareabareideprotecție Apăsațibaradeprotecțieînsuportuldeplasticalscaunuluiîmpingătorpânăcândauzițisunetul clic indicândcăbara deprotecțieafostinstalatăpeloc Dezinstalare Apăsațibutonuldeeliberareinternalbareideprotecțiecuambelemâini întretimpscoatețișiscoateți baradeprotecție 5 Instalareașiutilizareacopertinei Apăsațicataramadecopertinăpeorificiulcadruluipânăcândauzi...

Page 13: ...następnienaciśnijelementszybkozamykacza 4 Montażzderzaka Wciśnijzderzakwplastikowyuchwytwózka ażusłyszyszdźwięk kliknięcia wskazujący żezderzakzostałzainstalowanyna miejscu Dezinstalacja Naciśnijoburączprzyciskzwalnianiawewnętrznegozderzaka tymczasemwyciągnijizdejmijzderzak 5 Montażiużytkowanieczaszy Naciśnijklamręczaszynaotworzeramy ażusłyszyszdźwięk kliknięcia wskazujący żeczaszazostałazainstalo...

Page 14: ...иснитедугмезабрзоотпуштање 4 Постављањесигурноснетабле Гурнитесигурноснуплочууодговарајућепластичненосаченаколицимадокнечујетезвуккликакоји указуједајенасвомместу Деинсталација Притиснитедугмезаотпуштањенаобестране умеђувременугаповуцитеиуклоните 5 Монтажаиупотребасјене Гурнитемеханизамзазакључавањесјенеуотвороквирадокнечујетезвуккликакојипоказуједајенијанса правилнопостављена Затимчврстодржитесје...

Page 15: ...бедноснататабла Притиснетејабезбедноснататаблавосоодветниотпластичендржач поставеннаколичката сèдодекане чуетезвукштокликнува штопокажувадекаенаместо Деинсталирање Притиснетегокопчетозаослободувањеодстрананадветестрани повлечетегоиотстранетеговомеѓувреме 5 Монтирањеиупотребанасенката Притиснетегомеханизмотзазаклучувањенасенкитевоотворотнарамкатадодеканечуетезвукна кликнување штопокажувадекасенката...

Page 16: ...тпуска 4 Установканаплатебезопасности вставьтедоскубезопасностивсоответствующийпластиковыйдержатель установленныйнатележке покане услышитещелчок указывающий чтоонанаместе Деинсталляция нажмитекнопкуразблокировкисобеихсторон потянитеиснимитеее 5 Установкаииспользованиешторы Вставьтемеханизмблокировкишторывотверстиерамы поканеуслышитещелчок указывающий чтоштора установленаправильно Затемкрепкоприжми...

Page 17: ...огозвільнення 4 Монтажнадошцібезпеки Вставтедошкубезпекиувідповіднийпластиковийтримач встановленийнавізку докинепочуєтеклацання щовказує нате щовонастоїтьнасвоємумісці Видалити Натиснітькнопкувипускубічноїсторонизобохсторін тимчасомпотягнітьтавитягнітьїї 5 Монтажтавикористаннятіні Натиснітьнамеханізмблокуваннятінейуотвіркадру покинепочуєтеклацаннязвуку щовказуєнаправильність встановленнявідтінку П...

Page 18: ...iteprednjucijevzanapajanje azatimpritisnitegumbzabrzootpuštanje 4 Postavljanjenasigurnosnuploču Gurnitesigurnosnupločuuodgovarajućiplastičnidržačnakolicadoknečujetezvukklikakojiupućujenatodajena svommjestu Deinstalacija pritisnitegumbzaotpuštanjenaobjestranezaotpuštanje umeđuvremenugapovuciteiuklonite 5 Ugradnjaiuporabasjene Gurnitemehanizamzazaključavanjesjeneuotvorokviradoknečujetezvukklikakojip...

Page 19: ...knětetlačítkorychléhouvolnění 4 Montážnabezpečnostnídesku Zasuňtebezpečnostnídeskudopříslušnéhoplastovéhodržákunamontovanéhonavozíku dokudneuslyšíte cvaknutí kteréukazuje žejenasvémmístě Odinstalace Stiskněteuvolňovacítlačítkonaoboustranách mezitímjejvytáhněteavyjměte 5 Montážapoužívánístínu Zatlačtemechanismuszámkustínudootvorurámu dokudneuslyšítecvaknutí cožznamená žejeodstínsprávně nainstalován...

Page 20: ...ktrickútrubicuastlačtetlačidlorýchlehouvoľnenia 4 Montážbezpečnostnejdosky Zatlačtebezpečnostnúdoskudopríslušnýchplastovýchúchytieknavozíku ažkýmnebudetepočuťkliknutie ktoréukazuje žejenasvojommieste Odinštalovanie Stlačteuvoľňovacietlačidlonaobochstranách medzitýmhopotiahniteavyberte 5 Montážapoužívanietieňa Zatlačteblokovacímechanizmustieňadootvorurámu ažkýmnebudetepočuťkliknutie čoznamená žeodt...

Page 21: ...ezőirányba hogymegbizonyosodjonarról hogyazelsőkerékrögzítvevan e különbenazelemeknemhasználhatók Azelsőkerékrögzítése Forgassaelazelsőkereketamegfelelőhelyre nyomjamegarögzítő gombot Azelsőkerékeltávolítása Emeljefelazelsőlábcsövet majdnyomjamegagyorskioldóelemet 4 Alökhárítófelszerelése Nyomjabealökhárítótatolószékműanyagtartójába amígakattanáshangotnemhallja jelezve hogya lökhárítóahelyénvan Le...

Page 22: ...Σηκώστετοσωλήνατουμπροστινούποδιούκαι στησυνέχεια πιέστετοστοιχείογρήγορηςαπελευθέρωσης 4 Εγκατάστασητουπροφυλακτήρα Πιέστετονπροφυλακτήραστηνπλαστικήυποδοχήτουκαροτσιούμέχριναακούσετετονήχο κλικ δείχνονταςότιο προφυλακτήραςέχειτοποθετηθείστηθέσητου Απεγκατάσταση Πατήστετοεσωτερικόκουμπίαπελευθέρωσηςτουπροφυλακτήραμεταδύοχέρια εντω μεταξύτραβήξτεέξωκαιαφαιρέστετονπροφυλακτήρα 5 Εγκατάστασηκαιχρήση...

Page 23: ...sökülmesi Önayakborusunukaldırın sonrahızlıbırakmaparçasınabasın 4 Tamponunmontajı Tamponunyerineoturduğunugösteren klik sesiniduyanakadartamponupusetinplastikyuvasınabastırın Çıkarma Tamponuniçserbestbırakmadüğmesineikielinizlebasın buaradatamponudışarıçekinveçıkarın 5 Kanopiyikurmavekullanma Kanopininyerinetakıldığınıgösteren klik sesiniduyanakadarçerçevenindeliğinekanopitokasınabastırın Ardında...

Page 24: ...AR ...

Page 25: ...OO Bulgaria Vasil Levski 121 Plovdiv Bulgaria office kikkaboo com Kikkaboo Bulgaria kikkabooworld KIKKA BOO Spain Calle Sos Del Rey Catolico 16 7C Granada Spain office kikkaboo com Kikkaboo Spain kikkaboospain ...

Reviews: