background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906018 

Rev. N. 1 del 11/05/2020 

IDP107 

Pag.13 di 16 

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 

1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 

1.1  

ΚΟΥΚΟΥΛΑ: 

 

Το AirSystem πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μια κουκούλα μοντέλου 
K20 

1.2 

ΚΕΝΤΡΟ 

 

Αποτελείται  από  ένα  κουβούκλιο  από  ABS  με  ηλεκτρική  πρίζα,  έναν  ανεμιστήρα 
που  ενεργοποιείται  από  ηλεκτρικό  μικροκινητήρα  και  έναν  ηλεκτρονικό  δείκτη 
παροχής με ηχητικό συναγερμό. 

1.3 

ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΣΩΛΗΝΑ 
Αποτελείται από ένα σωλήνα με σπιράλ ανάμεσα σε δύο λείες πλευρές, από υλικό 
που απολυμαίνεται  εύκολα.  

1.4 

ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 
LI-870: Αποτελείται από μια επαναφορτιζόμενη σφραγισμένη μπαταρία λιθίου, ένα 
κιβώτιο  από  ABS  με  μη  αναστρεφόμενο  φις.  Ένα  κύκλωμα  προστασίας  από  τα 
βραχυκυκλώματα και τις υπερβολικές εκφορτίσεις. 

1.5 

ΦΙΛΤΡΟ 
ZP3: Η σήμανση του φίλτρου με το γράμμα “R” δείχνει πως το φίλτρο σκόνης ή το 
τμήμα  συγκράτησης  σκόνης  ενός  συνδυασμένου  φίλτρου  μπορεί  να 
ξαναχρησιμοποιηθεί για μια ή περισσότερες βάρδιες εργασίας μετά την έκθεση σε 
αερολύματα,  ενώ  η  σήμανση  “NR”  δείχνει  πως  η  χρήση  περιορίζεται  σε  μια  μόνο  
βάρδια εργασίας. Το φίλτρο ΖΡ3 είναι κατασκευασμένο από μικροπορώδες χαρτί με 
λεπτές  αναδιπλώσεις  και  ρακόρ  σπειρωτό,  κατά  το  πρότυπο  EN  148/1  (Βλέπε 
οδηγίες χρήσης του φίλτρου). 

1.6 

ΔΕΙΚΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ: 
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΜΕ ΗΧΗΤΙΚΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ.  

2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: 

2.1    ΘΟΡΥΒΟΤΗΤΑ: < 75 dB. 
2.2    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:

 

 

Κωδικ

ός π

ρ

οϊόντος

 

AIR SYS

TEM

 

 

Ελάχισ

τη 

δηλωθείσα 

π

α

ροχή αέρα

  

[l/mi

n]

 

Εκτιμώμενη 

διάρκεια 

του 

κέντρου 

 

[h

 

Ονο

μ

α

σ

τι

κή

 

τά

ση

 [V

Τύπ

ος 

επ

ανα

φ

ορτιζό

μενης 

μπ

αταρίας 

[mA

h]

 

Αυτονομία 

μπ

αταρίας 

[h

Εκτιμώμενη 

διάρκεια 

της 

μπ

αταρίας 

0324039 

T8X ZP3 

160 

800 

7,4 

Λιθίου 8700 

mAh 

>8 

2 έτη ή 300 

κύκλοι 

 
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 

Το κέντρο που τροφοδοτείται από την μπαταρία αναρροφάει αέρα μέσω του φίλτρου και 
τον προσάγει στο εσωτερικό του κουκούλα. Το κουκούλα υπερσυμπιέζεται ελαφρά και ο 
χειριστής αναπνέει φιλτραρισμένο αέρα που εξωθείται από τις βαλβίδες διαφράγματος .

 

4. ΧΡΗΣΗ: 

4.1  Για  την  προστασία  του  αναπνευστικού  συστήματος  του  χειριστή  από  αερολύματα, 

στερεά και υγρά, αν είναι εφοδιασμένος με το φίλτρο για σκόνη ZP3.

 

Οι  συσκευές  έχουν  σχεδιαστεί  για  να  προστατεύουν  την  αναπνευστική  οδό,  το 
πρόσωπο και τα μάτια του χειριστή.  

Ορισμένες από τις προοριζόμενες χρήσεις για τις οποίες το Μ.Α.Π. σχεδιάστηκε για 
την  προστασία  του  αναπνευστικού  συστήματος  του  χειριστή  κατά  αερολυμάτων 
στερεών ή/και υγρών (με φίλτρα ZP3)

• Βιολογικός κίνδυνος (*) 
• Χημικά και φαρμακευτικά προϊόντα: Θεραπεία με σκόνες, χημικές συνθέσεις και 
ειδικές πάστες. 
• Οδοντιατρική 
• Ιατρική και νοσοκομείο 
• Τοπική απολύμανση και καθαρισμός 
•  ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΞΥΛΟΥ 
• Φαγητό και ποτά 
• Κυτταρίνη και χαρτί 
• Ζωγραφική και επιφανειακή επεξεργασία.

 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  χάρη  στο  φιλτράρισμα  κατηγορίας  P3  του  εισερχόμενου  αέρα,  η 
συσκευή  προστατεύει  τον  χρήστη  από  τη  μόλυνση  του  COVID19.  Ο  αέρας  που 
εκπνέεται  από  τον  χρήστη  βγαίνει  χωρίς  διήθηση  μέσω  των  βαλβίδων  εκπνοής 
στο  κολάρο:  αυτό  σημαίνει  ότι  ένας  φορέας  με  COVID19  μπορεί  να  μολύνει  το 
περιβάλλον. Για  να  αποφευχθεί αυτός ο  κίνδυνος, πρέπει να  φοράτε χειρουργική 
μάσκα εκτός από το καπάκι. Ο αερισμός στο εσωτερικό της κουκούλας αποτρέπει 
την ομίχλη της οθόνης και καθιστά τη φθορά του PPE πιο άνετη. 
 

4.2  ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ 
α)   Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους με άμεσο κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία του χειριστή. 
β) 

Μη  χρησιμοποιείτε  για  την  προστασία  από  αέρια  και  αναθυμιάσεις,  αν  ο 
αναπνευστήρας είναι εφοδιασμένος με φίλτρο σκόνης. 

γ) 

Μη  χρησιμοποιείτε  για  την  προστασία  από  το  μονοξείδιο  του  άνθρακα,  το  φυσικό 
αέριο και καπνογόνα αέρια. 

δ) 

Μη χρησιμοποιείτε σε κλειστούς χώρους (π.χ. σε δεξαμενές και σιλό). 

ε) 

Μη χρησιμοποιείτε για καπναέρια πυρκαγιάς. 

στ)  Μη χρησιμοποιείτε σε ατμόσφαιρες με ποσοστό οξυγόνου χαμηλότερο από 17%. 
ζ) 

Μη χρησιμοποιείτε σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες. 

η) 

Μη  χρησιμοποιείτε  για  προστασία  από  επικίνδυνες  σκόνες  όταν  η  συγκέντρωση  στο 
χώρο είναι μεγαλύτερη της προβλεπόμενης στον κανονισμό ΕΝ 529. 

θ) 

Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους IDHL (συνθήκες άμεσα επικίνδυνες για τη ζωή και την 
υγεία του χειριστή. 

5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 

5.1  ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 

Οι  επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες  λιθίου  πρέπει  να  επαναφορτίζονται  μόνο  με  το 
τροφοδοτικό Kasco LI-02 (βλ. Συνημμένες οδηγίες). 
Χρόνος φόρτισης: περίπου 3 ώρες 
Αντικαταστήστε τη μπαταρία μετά από κάθε χρήση. 

5.2  ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑ 
 
5.2.1  ΚΕΝΤΡΟ 
 

α) Περάστε το λουρί από το γάντζο της μπαταρίας και του κέντρου. 

 

β) Συνδέστε το βύσμα της μπαταρίας στο κέντρο μέσω του καλωδίου και σφίξτε το 
περικόχλιο (πεταλούδα) για να ασφαλίσετε την επαφή. 

 

γ)  Βεβαιωθείτε  πως  λειτουργεί  το  κέντρο  και  πως  ο  ανεμιστήρας  περιστρέφεται 
ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ. 

 

δ)  Βεβαιωθείτε  πως  το  δακτυλίδι  στεγανότητας  του  φίλτρου  είναι  τοποθετημένο 
στην ειδική έδρα του. 

5.2.2  ΦΙΛΤΡΑ 

α)  Πριν  τη  χρήση  του  φίλτρου  βεβαιωθείτε  ότι  είναι  ανέπαφο  το  σφράγισμα,  πως 
δεν έχει λήξει και πως το φίλτρο είναι κατάλληλο για τον αναπνευστήρα στον οποίο 
θα συναρμολογηθεί. Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που 
σχετίζονται με άλλες προδιαγραφές με την ταξινόμηση αυτού του Μ.Α.Π. σύμφωνα 
με  EN 12941:98+A1/03+A2/08. 
β)  Αφαιρέστε  από  το  φίλτρο  καπάκια  ή/και  σφραγιστικά,  βιδώστε  το  από  το 
σπείρωμα  EN  148-1  στον  αναπνευστήρα  και  διαβάστε  τις  οδηγίες  χρήσης  του 
φίλτρου. 

5.3  ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ΔΕΙΚΤΩΝ ΡΟΗΣ  

α) Βεβαιωθείτε πως οι βαλβίδες είναι σε θέση να απομακρύνουν σωστά τον αέρα, 
διαφορετικά θα είναι παραπλανητικές οι ενδείξεις. 
β)  Βεβαιωθείτε  πως  η  μπαταρία  είναι  τελείως  φορτισμένη  και  πως  τα  φίλτρα  είναι 
σωστά βιδωμένα. 
γ) Οι έλεγχοι που αναγράφονται παρακάτω 

ΔΕΝ

 πρέπει να θεωρούνται ως έλεγχοι 

χωρητικότητας και διάρκειας της μπαταρίας. 
δ) Οι δείκτες επιτρέπουν τον έλεγχο της σωστής λειτουργίας του αναπνευστήρα σε 
κατακόρυφη  θέση,  αξιολογώντας  την  απόφραξη  του  φίλτρου,  τη  φόρτιση  της 
μπαταρίας, την κατάσταση του κινητήρα, τη στεγανότητα και το σωστό κούμπωμα 
του περιλαίμιου και της ζελατίνας (όπου υπάρχει). Αν εκτελούνται εργασίες, κατά τις 
οποίες ο χειριστής πρέπει να είναι σκυμμένος ή σε οριζόντια θέση,  σε περίπτωση 
που  διαπιστωθεί  μια  μείωση  της  ροής  αέρα  πρέπει  να  σηκώνεται  όρθιος  για  να 
κάνει τον έλεγχο. 
ε)  Οι  δείκτες  δεν  είναι  όργανα  μέτρησης  για  όλες  τις  ροές  και  συνεπώς  η  ένδειξή 
τους ισχύει μονάχα για τον τύπο αναπνευστήρα που έχουν σχεδιαστεί και εγκριθεί. 

5.3.1  ΚΕΝΤΡΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΔΕΙΚΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΜΕ ΗΧΗΤΙΚΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ:  

α) Βεβαιωθείτε πως ο δείκτης είναι σε κατακόρυφη θέση. 
β)  Θέστε  σε  λειτουργία  το  κέντρο  και  βεβαιωθείτε  πως  ο  δείκτης  εκπέμπει  για  ένα 
δευτερόλεπτο  ένα  σήμα  συναγερμού  που  σταματάει  μόλις  έχει  τις  σωστές  στροφές 
το ανεμιστηράκι του κέντρου. 
γ)  ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: το σήμα  πρέπει  να  επαναλαμβάνεται όταν  σβήνοντας  το  κέντρο 
το ανεμιστηράκι τείνει να σταματήσει. 
δ)  Αν  παραμένει  το  σήμα,  βεβαιωθείτε  πως  δεν  είναι  αποφορτισμένη  η  μπαταρία, 
πως τα φίλτρα δεν είναι φραγμένα, πως ο κινητήρας του κέντρου παρέχει τη σωστή 
παροχή,  ή  μήπως  στο  κράνος  και  στο  σωλήνα  παρουσιάζονται  εμφράξεις  που 
εμποδίζουν την εκροή του αέρα. 

5.4  ΠΩΣ ΦΟΡΙΕΤΑΙ Ο ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑΣ: 

α)  Προσδέστε  το  λουρί,  αφού  είναι  ήδη  τοποθετημένο  το  κέντρο  και  το  φίλτρο 
αριστερά και η μπαταρία δεξιά . 
β) Φορέστε το κουκούλα (μόνο σε μέρος με καθαρό αέρα.) και σφίξτε το λουρί του 
περιλαίμιου γύρω από το λαιμό, μέσω του κουμπιού μέχρις ότου κουμπώσει καλά. 
Το περιλαίμιο δεν πρέπει βέβαια να εμποδίζει την αναπνοή του χρήστη. Τα τυχόν 
ρούχα εποχής που χρησιμεύουν για την προστασία του λαιμού πρέπει  να είναι όσο 
το  δυνατόν  εφαρμοστά  για  να  αποφεύγονται  πτυχές  που  θα  απομάκρυναν  το 
περιλαίμιο. 
γ) Συνδέστε το σωλήνα στη μονάδα. 

6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

6.1. ΚΟΥΚΟΥΛΑ: 

α) Καθαρίστε το κουβούκλιο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με νερό και 

σκέτο σαπούνι. 

β) Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι. 

6.2. ΚΕΝΤΡΟ: 

α) Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση. 
β)  Καθαρίστε  το  κέντρο  με  απορρυπαντικά  χωρίς  διαλύτες  ή  καλύτερα  με  ένα  πανί 
βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με αναλογία 50%. 

6.3  ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΛΙΘΙΟΥ: 

α) Η μπαταρία δεν απαιτεί καμία συντήρηση ή προσθήκη υγρών. 
β)  ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ  ΜΕΤΑ  ΑΠΟ  ΚΑΘΕ  ΧΡΗΣΗ  ΓΙΑ  ΝΑ  ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ 
ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ. 
γ)  ΟΙ  ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ  ΔΕΝ  ΠΡΕΠΕΙ  ΝΑ  ΜΕΝΟΥΝ  ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ.  ΣΕ 
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ 
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΕΝΗ ΜΕ ΕΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ 
ΚΥΚΛΩΜΑ  ΠΟΥ  ΔΙΑΚΟΠΤΕΙ  ΤΗΝ  ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ  ΑΝ  ΑΠΑΙΤΗΘΕΙ  ΙΣΧΥΣ 
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΠΟΥ ΠΡΟΕΒΛΕΠΕ Ο ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ. 
δ)  Αν  προβλέπεται  η  μη  χρήση  της  μπαταρίας  επί  μακρόν,  διενεργήστε  πρώτα  μια 
φόρτιση  στο  50%.  Μη  διατηρείτε  την  μπαταρία  τελείως  αφόρτιστη  για  περιόδους 
μεγαλύτερες των έξι μηνών. 

6.4. ΦΙΛΤΡΑ 

α) Αν είναι σφραγισμένα τα φίλτρα, διατηρούνται αναλλοίωτα μέχρι την αναφερόμενη 
ημερομηνία λήξης. 
β)  Τα  φίλτρα  που  είναι  χωρίς  καπάκια  πρέπει  αντικαθίστανται  σε  κάθε  περίπτωση 
ανεξάρτητα από τις ώρες εργασίας, εντός ΤΡΙΩΝ μηνών. Γι’ αυτό το σκοπό συνιστάται 
να σημειώνεται στο περίβλημα η ημερομηνία που το ανοίξατε. 
γ)  Τα  φίλτρα  δεν  πλένονται,  δεν  μπορούν  να  φυσηθούν  με  αέρα  και  δεν 
αναγεννιούνται. Αφού εξαντληθούν, πρέπει να τα αντικαταστήσετε. 
δ)  Αν  δύο  ή  περισσότερα  φίλτρα  είναι  συνδεδεμένα  παράλληλα,  πρέπει  να  τα 
αντικαταστήσετε ταυτόχρονα. 
Να  πηγαίνετε  τον  αναπνευστήρα  για  έλεγχο  μια  φορά  το  χρόνο  στην    KASCO  ή  σε 
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο KASCO. 

6.5. ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΜΑΠ ΑΠΟ ΤΟ COVID19: 

Ψεκάστε ένα διάλυμα: 
- 70% αιθυλική αλκοόλη, ή 
- 0,5% υποχλωριώδες νάτριο (ισοδύναμο με 5000 ppm) 

7.        ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 

7.1    Μη  χρησιμοποιείτε  τον  αναπνευστήρα  στις  συνθήκες  που  δεν  συνιστώνται  στα 
σημεία 4.2. 

  Μη  χρησιμοποιείτε  τον  αναπνευστήρα  αν  για  οποιονδήποτε  λόγο  δεν  έχει 

διενεργηθεί  ο  έλεγχος  της  παροχής  αέρα  (Βλέπε  σημείο  5.3)  ή/και  αν  ο  δείκτης 
παροχής δείχνει μια ανεπαρκή ροή αέρα (βλέπε πίνακα προδιαγραφών). 

7.2    Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε πηγές θερμότητας μεγαλύτερες από 55°c. 

  Μη βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας. 

  Μην  αφήνετε  τη  μπαταρία  σε  επαφή  με  τμήματα  που  έχουν  υπερβολικούς 

κραδασμούς. 

  Σε περίπτωση θραύσης της μπαταρίας, να πλύνετε αμέσως με άφθονο νερό τα μέρη 

του σώματος που ήλθαν σε επαφή με τα υγρά της. 

Summary of Contents for T8X ZP3

Page 1: ...u Σωλήνα Caricabatteria Charger Ladegerät Chargeur Cargador φορτιστή Cintura Belt Gurt Ceinture Cinturón ζώνη Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941 PPE technical performance according to EN 12941 Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941 Performance technique des EPI selon la norme EN 12941 Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941 CLASSE Class Klasse Classe con wit...

Page 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906018 Rev N 1 del 11 05 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Page 3: ...teria sia completamente carica e che i filtri siano avvitati correttamente c I controlli elencati qui di seguito NON sono da considerarsi controlli di capacità e o durata della batteria d Gli indicatori permettono di controllare il corretto funzionamento del respiratore quando operatore è in posizione verticale L entità del flusso rilevato dipende da intasamento del filtro carica della batteria st...

Page 4: ...LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPONDANO AI DATI RIPORTATI SU QUESTA ISTRUZIONE 12 2 KASCO ritiene decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilità diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO 12 3 La responsabilità prodotto del corretto funzionamento del respirato...

Page 5: ...ion checking operations d The indicators allows you to check whether the respirator is functioning properly in an upright position taking filter exhaustion battery charge level blower status leak tightness and proper collar and flip up visor when applicable closure into account Should you need to work in a bent or prone position return to an upright position and recheck the airflow if it should de...

Page 6: ...cably transferred to the respirator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator Sby personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere...

Page 7: ...WEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG UND DIE KONTROLLE DER DURCHSATZANZEIGEN a Überprüfen dass die Ventile fähig sind korrekt Luft abzugeben ansonsten könnten die Angaben der Anzeiger verfälscht werden b Versichern Sie sich dass der Akku komplett aufgeladen ist und dass die Filter korrekt angeschraubt sind c Die nachfolgend angeführten Kontrollen sind NICHT als Kontrollen der Leistung und oder der Akkudau...

Page 8: ...n der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte od...

Page 9: ...e fonctionnement correct du respirateur en position verticale évaluant le colmatage du filtre la charge de la batterie l état du moteur étanchéité et fermeture correcte du tour de cou et visière En cas de travaux en position courbée ou horizontale retourner en position verticale afin de re contrôler le débit si il y a un diminution de la circulation de l air e Les indicateurs de débit ne sont pas ...

Page 10: ...O CONSIDERE DECHUE TOUTE GARANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHES ET PIECES DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L ...

Page 11: ...Las operaciones de control describidas en seguidas NO deben ser entendidas como pruebas de capacidad y duracion de la bateria d Los indicadores de caudal permiten de controlar al corecto funzionamiemto del respirador en posicion vertical avalorando el atascamiento del filtro la carga de la bateria el estado del motor la estanqueidad y correcto cierre del collar y visera cuando aplicable En el caso...

Page 12: ...ención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y recambios originales KASCO 12 3 LA RESPONSABILIDAD PRODUCTO RESPECTO AL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRORESPIRADOR RECAE IRREVOCABLEMENTE SOBRE EL COMPRADOR O QUIEN LO USA EN CASO DE QUE NO ESTÁN ECHAS LAS MANUTENCIONES PREVISTAS O BIEN SE REALICENOPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUA...

Page 13: ...πνευστήρα στον οποίο θα συναρμολογηθεί Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που σχετίζονται με άλλες προδιαγραφές με την ταξινόμηση αυτού του Μ Α Π σύμφωνα με EN 12941 98 A1 03 A2 08 β Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή και σφραγιστικά βιδώστε το από το σπείρωμα EN 148 1 στον αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου 5 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ...

Page 14: ...ών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜ...

Page 15: ...lvulas estejam em condição que permitam exalar correctamente senão as indicações do indicador poderão ser incorrectas b Assegurar se que a bateria esteja completamente carregada e que os filtros estejam enroscados correctamente c Os controlos da seguinte lista NÃO devem ser considerados controlos de capacidade e durabilidade da bateria d Os indicadores possibilitam controlar o funcionamento correc...

Page 16: ...80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS INSTRUÇÕES 12 2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime se de qualquer responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressale...

Reviews: