background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906018 

Rev. N. 1 del 11/05/2020 

IDP107 

Pag.14 di 16 

 

 

  Μειώστε  στο  ελάχιστο  την  έκθεση  της  μπαταρίας  σε  υπεριώδεις  και  υπέρυθρες 

ακτινοβολίες. 

  Μην  τρυπάτε,  συνθλίβετε,  αποσυναρμολογείτε  ή  ανοίγετε  τη  μπαταρία  γιατί  οι 

διαρροές υγρών μπορεί να πάρουν φωτιά, να εκραγούν ή να εκλύσουν επικίνδυνες 
ουσίες . 

  Να διατηρείτε το τροφοδοτικό συνδεδεμένο στη μπαταρία μονάχα αν είναι αναμμένο 

υπό τάση. 

  Η επαναφόρτιση της μπαταρίας γίνεται σωστά, σε θερμοκρασία από 0°C μέχρι 40°C.  

7.3  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  ληγμένα  φίλτρα  ακόμα  και  όταν  είναι  ανέπαφα  τα 

σφραγίσματα. 

  Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα φίλτρο για περισσότερο από ΤΡΕΙΣ μήνες. 

7.4  Να πάτε αμέσως σε χώρο με καθαρό και νωπό αέρα και να βγάλετε το κουκούλα αν 

κατά τη χρήση του: 
α) αισθανθείτε οσμές ή γεύσεις ή ερεθισμό στα μάτια, τη μύτη και το λαιμό. 
β) ο αέρας στο εσωτερικό του γίνεται εξαιρετικά ζεστός. 
γ) αν αισθανθείτε ζάλη, ναυτία, πονοκέφαλο ή γενική αδιαθεσία. 

7.5  Ο  αναπνευστήρας  δεν  παρέχει  καμία  προστασία,  αν  δεν  λειτουργούν  τα 

ανεμιστηράκια  που  απορροφούν  αέρα  διαμέσου  των  φίλτρων.  Το  οξυγόνο  θα 
καταναλώνεται  γρήγορα  και  η  συγκέντρωση  του  διοξειδίου  του  άνθρακα  που 
παράγεται από την αναπνοή υπερβαίνει τα όρια TLV.  

7.6  Μην κάνετε καμία μετατροπή στον ανεμιστήρα. 
7.7  Ο  δείκτης  παροχής  παρέχεται  για  να  ελέγχει  την  παροχή  του  αέρα.  Δεν  είναι 

κατάλληλος για 
τον έλεγχο της ισχύος ή της αυτονομίας της μπαταρίας. Ο δείκτης παρέχει τη μέγιστη 
ακρίβεια  μέτρησης  αν  χρησιμοποιείται  σε  κατακόρυφη  θέση  και  σε  κάθε  περίπτωση 
δεν  μπορεί  να  θεωρείται  αξιόπιστη η  ένδειξη  σε θέση  διαφορετική με  απόκλιση 

  15 

μοίρες ως προς την κατακόρυφη. 

7.8  Αντικαταστήστε το κράνος σε περίπτωση ζημιάς (π.χ. θραύσεις) που θα μπορούσε να 

έχει επίπτωση στην στο κράτημα της συσκευής. 

7.9  Ο  αναπνευστήρας  πρέπει  να  χρησιμοποιείται  μονάχα  από  άτομα  εκπαιδευμένα  και 

αρμόδια για τη χρήση και που γνωρίζουν τα τεχνικά όρια και τα όρια που επιβάλλονται 
από τη νομοθεσία. 

7.10  Ο  αναπνευστήρας  δεν  μπορεί  να  χρησιμοποιηθεί  από  άτομα  με  αλλοιώσεις  στην 

όσφρηση. 

7.11  Μη χρησιμοποιείτε τον αναπνευστήρα αν δεν έχει γίνει ο ετήσιος έλεγχός του από ένα 

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 

7.12  Να  χρησιμοποιείτε  τη  διάταξη  έκτακτης  ανάγκης  MD1  μονάχα  για  να  βγείτε  από  την 
περιοχή κινδύνου. 

8. ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 

8.1  Για  οποιαδήποτε  επισκευή  να  χρησιμοποιείτε  αποκλειστικά  τα  γνήσια  ανταλλακτικά 
KASCO. 
8.2  Για  τεχνική  υποστήριξη  στους  αναπνευστήρες  KASCO  απαιτούνται  οι  εξής 

πληροφορίες:  Τύπος  αναπνευστήρα  –  Σειριακός  αριθμός  –  Όνομα  μεταπωλητή  – 
Τύπος  ανωμαλίας  που  διαπιστώσατε  –  Τάση  τροφοδοσίας  –  Τύπος  και  πυκνότητα 
ρύπου – Τύπος χρησιμοποιούμενου φίλτρου – Συχνότητα χρήσης – Επισυνάψτε ένα 
σχεδιάγραμμα της εργασίας αν το θεωρείτε σκόπιμο.  

9. ΣΗΜΑΝΣΗ 

 

Η σήμανση CE σημαίνει την τήρηση των βασικών απαιτήσεων υγείας και 
ασφάλειας σύμφωνα με το προσάρτημα II της Οδηγίας Κανονισμός (ΕΕ) 
2016/425. Ο αριθμός 0426 δίπλα στο CE ταυτοποιεί τον Γνωστοποιημένο 
Οργανισμό ITALCERT αρμόδιο για τον έλεγχο του τελικού προϊόντος 
σύμφωνα με το αρ. Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 

 

ΛΗΞΗ   έτος και μήνας 

 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ελάχιστη 
και μέγιστη αποθήκευσης 

 

Μέγιστη επιτρεπτή 
ΥΓΡΑΣΙΑ στο χώρο 
αποθήκευσης 

 

Έτος ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ για διάβασμα 
πριν τη χρήση 

 

ΔΙΑΘΕΣΗ 
διαφοροποιημένη 

 

α) Παράδειγμα ετικέτας AirSystem: 

Η ετικέτα τοποθετείται στο κουτί που περιέχει το σύστημα εξαερισμού. 

 

 

β)  Ετικέτα κουκούλα. Φέρονται οι ακόλουθες πληροφορίες: 

 

 

γ

)  Παράδειγμα ετικετών επί της μονάδας: 

 

δ

)  Παράδειγμα ετικετών επί των μπαταριών: 

 

ε

)  Παράδειγμα ετικετών επί των φίλτρων: 

 

 

10.  ΜΕΤΑΦΟΡΑ 

Για  να  διατηρηθεί  ακέραιος  ο  αναπνευστήρας  κατά  τη  μεταφορά,  να  τον  διατηρείτε 
στην αρχική του συσκευασία. 

11.  ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 

Διατηρείτε  τον  αναπνευστήρα  στην  αρχική  του  συσκευασία.  Να  διατηρείτε  τη 
συσκευασία, κατά το δυνατόν, σε θερμοκρασία μεταξύ 0° C και + 40° C και υγρασία 
χαμηλότερη του 80%. 

12.  ΠΡΟΣΟΧΗ 

12.1  ΠΡΙΝ  ΤΗ  ΧΡΗΣΗ  ΕΛΕΓΞΤΕ  ΑΝ  ΟΙ  ΚΩΔΙΚΟΙ,  Ο  ΤΥΠΟΣ  ΚΑΙ  Η  ΠΟΣΟΤΗΤΑ  ΤΩΝ 

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ  ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ  ΣΤΑ  ΣΤΟΙΧΕΙΑ  ΠΟΥ  ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ  ΣΤΗΝ 
ΟΔΗΓΙΑ ΑΥΤΗ. 

12.2  Η KASCO θεωρεί άκυρη οποιουδήποτε τύπου εγγύηση και αποποιείται κάθε ευθύνης 

άμεσης  ή  έμμεσης  όταν  για  τους  αναπνευστήρες  της  δεν  ακολουθούνται  οι  οδηγίες 
χρήσης  και  συντήρησης  και  δεν  μοντάρονται  αυθεντικά  φίλτρα  και  ανταλλακτικά  της 
KASCO. 

12.3  Η  ευθύνη  για  τη  σωστή  λειτουργία  του  αναπνευστήρα  μεταβιβάζεται  ρητά  στον 

αγοραστή ή στο χρήστη όταν: 
-  στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται 

συντηρήσεις  ή  επισκευές  όχι  από  προσωπικό  της  Kasco  ή  από  μη 
εξουσιοδοτημένο  

-  από  την  Kasco  κέντρο  τεχνικής  υποστήριξης.ο  αναπνευστήρας 

χρησιμοποιείται  με  τρόπο  ή  για  χρήσεις  μη  προβλεπόμενες  από  την 
παρούσα οδηγία. 

12.4  Σημαντικό:  να  τηρείται  αυστηρά  τις  οδηγίες  και  τους  περιορισμούς  της  συσκευής 

αυτής. 

ΣΕ 

ΑΝΤΙΘΕΤΗ 

ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ 

Η 

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ 

ΤΟΥ 

ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑ  ΜΠΟΡΕΙ  ΝΑ  ΜΕΙΩΘΕΙ  ΚΑΙ  Ο  ΒΑΘΜΟΣ  ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ  ΤΟΥ 
ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ. 

 

 
Τα Μ.Α.Π. αντικείμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης πιστοποιήθηκαν CE σύμφωνα με την Οδηγία Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις όπως Μ.Α.Π. κατηγορίας 3, με 
μέριμνα της ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO, Γνωστοποιημένος Οργανισμός αρ. 0426. Η σήμανση CE την τήρηση των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας σύμφωνα με το 
προσάρτημα II της Οδηγίας Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425. Ο αριθμός 0426 δίπλα στο CE ταυτοποιεί τον Γνωστοποιημένο Οργανισμό ITALCERT αρμόδιο για τον έλεγχο του τελικού προϊόντος 
σύμφωνα με το αρ. Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425. Οι δηλώσεις συμμόρφωσης μπορούν να τηλεφορτωθούν από την ιστοσελίδα μας:  

http://kasco.eu/download-pdf/download-category/eu-declaration-of-conformity/

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: 

Θερμοκρασία λειτουργίας 

Από 0 έως 40°C

 

Σχετική υγρασία λειτουργίας 

Από 0  έως 80% 

Θερμοκρασία φόρτισης των μπαταριών 

Από 0 έως 40°C. 

Η μπαταρία μπορεί να μην επαναφορτιστεί σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν και άνω των 40°C

 

Διάρκεια λειτουργίας της συσκευής 

Βλέπε  πίνακα  στο  σημείο  2.2. 

Η  διάρκεια  λειτουργίας  επηρεάζεται  έντονα  από  την  κατάσταση  του  φίλτρου  και  από  άλλους 

παράγοντες. Η διάρκεια λειτουργίας που καθορίζεται στον ανωτέρω πίνακα προϋποθέτει χρήση με φίλτρα καθαρά και μπαταρίες 
πλήρως φορτισμένες. Συνθήκες διαφορετικές μπορεί να επιφέρουν μειώσεις της διάρκειας λειτουργίας.

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

ΧΡΗΣΗΣ

 

ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ

 

ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

 LI-02 

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ : 

Τύπος μπαταρίας 

Μοντέλο 

μπαταρίας

 

Μοντέλο 

φορτιστή 

μπαταρίας

 

Τάση 

εισόδου  

[V] 

Φόρτιση 

ρεύματος 

[A] 

Χρόνος 

φόρτισης 

[h] 

Επαναφορτιζόμενο 

λίθιο 

LI-870 

8700 mAh 

LI-02 

cod. 0105079 

110-220V 

50-60Hz 

< 3 

 

 

• Διακοπή συσκευής βραχυκυκλώματος. 

 

• Αυτόματη εναλλαγή για συντήρηση φόρτισης όταν η μπαταρία φτάσει το 90% της φόρτισης της 
(ΠΡΑΣΙΝΗ LED) 

 

• Συσκευή αντιστάθμισης θερμοκρασίας περιβάλλοντος. 

 
 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 
• Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας στο δίκτυο. 
•  Συνδέστε  το  βύσμα  εξόδου  φορτιστή  μπαταρίας  στην  αποφορτισμένη 
μπαταρία. 
•  Η  επαναφόρτιση  της  μπαταρίας  είναι  αυτόματη.  (ΚΟΚΚΙΝΟ  LED) 
Διατηρήστε την μπαταρία LI-870 φορτισμένη τουλάχιστον και 2,5 ώρες. 
•  Ο  φορτιστής  μπαταρίας  ενδέχεται  να  παραμείνει  συνδεδεμένος  στην 
πλήρως  φορτισμένη  μπαταρία  χωρίς  κίνδυνο  υπερφόρτισης,  υπό  την 
προϋπόθεση ότι βρίσκεται υπό τάση. 
ΠΡΟΣΟΧΗ 
- Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος. 
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Kasco. 

 

 

Όνομα και κωδικός προϊόντος 

Λογότυπο Επιχείρησης  

Σειριακός αριθμός  

Σειριακός αριθμός  

Κανονισμός αναφοράς

Όνομα και κωδικός προϊόντος 

Λογότυπο Επιχείρησης  

Summary of Contents for T8X ZP3

Page 1: ...u Σωλήνα Caricabatteria Charger Ladegerät Chargeur Cargador φορτιστή Cintura Belt Gurt Ceinture Cinturón ζώνη Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941 PPE technical performance according to EN 12941 Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941 Performance technique des EPI selon la norme EN 12941 Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941 CLASSE Class Klasse Classe con wit...

Page 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906018 Rev N 1 del 11 05 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Page 3: ...teria sia completamente carica e che i filtri siano avvitati correttamente c I controlli elencati qui di seguito NON sono da considerarsi controlli di capacità e o durata della batteria d Gli indicatori permettono di controllare il corretto funzionamento del respiratore quando operatore è in posizione verticale L entità del flusso rilevato dipende da intasamento del filtro carica della batteria st...

Page 4: ...LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPONDANO AI DATI RIPORTATI SU QUESTA ISTRUZIONE 12 2 KASCO ritiene decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilità diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO 12 3 La responsabilità prodotto del corretto funzionamento del respirato...

Page 5: ...ion checking operations d The indicators allows you to check whether the respirator is functioning properly in an upright position taking filter exhaustion battery charge level blower status leak tightness and proper collar and flip up visor when applicable closure into account Should you need to work in a bent or prone position return to an upright position and recheck the airflow if it should de...

Page 6: ...cably transferred to the respirator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator Sby personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere...

Page 7: ...WEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG UND DIE KONTROLLE DER DURCHSATZANZEIGEN a Überprüfen dass die Ventile fähig sind korrekt Luft abzugeben ansonsten könnten die Angaben der Anzeiger verfälscht werden b Versichern Sie sich dass der Akku komplett aufgeladen ist und dass die Filter korrekt angeschraubt sind c Die nachfolgend angeführten Kontrollen sind NICHT als Kontrollen der Leistung und oder der Akkudau...

Page 8: ...n der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte od...

Page 9: ...e fonctionnement correct du respirateur en position verticale évaluant le colmatage du filtre la charge de la batterie l état du moteur étanchéité et fermeture correcte du tour de cou et visière En cas de travaux en position courbée ou horizontale retourner en position verticale afin de re contrôler le débit si il y a un diminution de la circulation de l air e Les indicateurs de débit ne sont pas ...

Page 10: ...O CONSIDERE DECHUE TOUTE GARANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHES ET PIECES DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L ...

Page 11: ...Las operaciones de control describidas en seguidas NO deben ser entendidas como pruebas de capacidad y duracion de la bateria d Los indicadores de caudal permiten de controlar al corecto funzionamiemto del respirador en posicion vertical avalorando el atascamiento del filtro la carga de la bateria el estado del motor la estanqueidad y correcto cierre del collar y visera cuando aplicable En el caso...

Page 12: ...ención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y recambios originales KASCO 12 3 LA RESPONSABILIDAD PRODUCTO RESPECTO AL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRORESPIRADOR RECAE IRREVOCABLEMENTE SOBRE EL COMPRADOR O QUIEN LO USA EN CASO DE QUE NO ESTÁN ECHAS LAS MANUTENCIONES PREVISTAS O BIEN SE REALICENOPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUA...

Page 13: ...πνευστήρα στον οποίο θα συναρμολογηθεί Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που σχετίζονται με άλλες προδιαγραφές με την ταξινόμηση αυτού του Μ Α Π σύμφωνα με EN 12941 98 A1 03 A2 08 β Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή και σφραγιστικά βιδώστε το από το σπείρωμα EN 148 1 στον αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου 5 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ...

Page 14: ...ών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜ...

Page 15: ...lvulas estejam em condição que permitam exalar correctamente senão as indicações do indicador poderão ser incorrectas b Assegurar se que a bateria esteja completamente carregada e que os filtros estejam enroscados correctamente c Os controlos da seguinte lista NÃO devem ser considerados controlos de capacidade e durabilidade da bateria d Os indicadores possibilitam controlar o funcionamento correc...

Page 16: ...80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS INSTRUÇÕES 12 2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime se de qualquer responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressale...

Reviews: