background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906018 

Rev. N. 1 del 11/05/2020 

IDP107 

Pag.9 di 16 

 

 

FRANÇAIS 

1. 

DESCRIPTION 

1.1  CAPUCHE 

AirSystem doit être utilisé avec une hotte modèle K20.  

1.2  TURBINE 

Se compose d’un boitier en ABS avec prise, d’une turbine d’alimentation actionnée 
par un micromoteur électrique,  et  d’un indicateur de débit électronique avec alarme 
acoustique. 

1.3  TUYAU 

Se compose  d’un tuyau à spirale enveloppé dans un matériau facilement 
décontaminable. 

1.4  BATTERIES 

LI-870: batterie au lithium rechargeable scellée dans boitier ABS avec fiche non 
réversible et dispositif de protection contre court circuits et décharge excessive. 

1.5  FILTRES 

ZP3: La lettre “R” imprimée sur le filtre indique que le filtre à particules ou la section 
poussières  d’une  cartouche  combinée    peut  être  réutilisé  plusieurs  fois    après  avoir 
été  exposés  à  des  aérosols,  alors  que  les  lettres  ”NR”  indiquent  que  l’utilisation  est 
limitée  à  une  seule  exposition.  Le  filtre  ZP3  est  composé  de  papier  technique 
microporeux    finement  plissé  avec  pas  de  vis  normalisé  EN148-1.(  Voir  l'instruction 
d’usage jointe à chaque filtre).  

1.6  INDICATEUR DE DEBIT : 

ELECTRONIQUE AVEC ALARME ACOUSTIQUE 

2. 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : 

2.1

 

NIVEAU SONORE: 

< 75 dB.

 

2.2  SPECIFICATIONS :  

 

Code pr

oduit

 

 

AIR SYS

TEM

 

 

Min

im

um 

air

 déc

lar

ée

 

[l/m

in]

 

 Dur

ée 

de 

vi

e es

timée

 

de l'

uni

 

[h]

 

T

ens

ion

 [V]

 

T

ype de 

batter

ie 

re

char

gea

b

le

 

Auto

no

mie

 

batter

ie

 

[h]

 

 Es

tim

ati

ons

 

de v

ie

 de 

la 

batter

ie

 

0324039 

KT8X ZP3 

160 

800 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 ans ou  

300 cycles 

 
3. 

FONCTIONNEMENT 

La turbine, alimentée par la batterie, aspire l'air au travers du filtre et l'envoie par le biais du 
tuyau à l’intérieur du capuche. Le capuche est mis en légère surpression et permet à 
l'utilisateur de ne respirer que de l'air filtré, qui est ensuite expulsé par les soupapes à 
membrane. 

4. 

UTILISATION 

4.1  Pour la protection des voies respiratoires contre aérosols solides et liquides avec filtre 

à particules ZP3.  

Les appareils sont conçus pour protéger les voies respiratoires, les yeux et le visage 
de l'opérateur. 

Certaines des destinations d'emploi pour lesquelles l'EPI est conçu pour protéger le 
système respiratoire du l'opérateur contre les aérosols solides et liquides (filtre ZP3):

 

• Risque biologique (*) 
• Chimique et pharmaceutique: Traitement avec poudres, formulations chimiques et 
pâtes spéciales. 
• Dentaire 
• Médical et hospitalier 
• Assainissement et nettoyage local 
• Transformation du bois 
• Nourriture et boissons 
• Cellulose et papier 

(*) REMARQUE: grâce à la filtration de classe P3 de l'air entrant, l'appareil protège le 
porteur contre la contamination par COVID19. L'air expiré par le porteur sort sans 
filtration à travers les valves d'expiration du collier: cela signifie qu'un porteur avec 
COVID19 peut contaminer l'environnement. Pour éviter ce risque, un masque 
chirurgical doit être porté en plus du capuchon. La ventilation à l'intérieur de la 
capuche empêche l'écran de s'embuer et rend le port de l'EPI plus confortable. 

4.2 LIMITATIONS D'EMPLOI 
a)   Ne pas utiliser dans des atmosphères immédiatement dangereuses pour la vie ou la 
santé de l'utilisateur. 
b)   Ne pas utiliser pour protéger contre gaz et vapeurs 
c)   Ne pas utiliser avec gaz, vapeurs, monoxyde de carbone,  gaz naturels et fumigènes. 
d)   Ne pas utiliser dans des endroits clos (ex. citernes, silos). 
e)   Ne pas utiliser en cas d'incendie. 
f)   Ne pas utiliser dans des atmosphères avec un pourcentage d’oxygène inférieur à 17%. 
g)   Ne pas utiliser dans des atmosphères comportant des risques d’explosions. 
h)   Ne pas utiliser avec des particules dangereuses lorsque la concentration dans 
l’atmosphère  

dépasse celui spécifié dans EN 529.

 

i)

   Ne pas utiliser dans DIVS (situations immédiatement dangereuses pour la vie ou la 

santé de l'opérateur). 

5. 

Mode d'emploi: 

5.1  RECHARGE DE LA BATTERIE 

La recharge de la batterie au lithium doit être faite exclusivement avec le 
chargeur Kasco LI-02.(voir notice inclue). 
Temps de recharge: environs 3 heures 
RECHARGER LA BATTERIE APRES CHAQUE UTILISATION.  

5.2  PREPARATION RESPIRATEUR 
5.2.1 TURBINE: 
a)   Enfiler turbine et batterie sur la ceinture.  
b)   Relier  batterie  et  turbine  avec  le  câble  ,  serrer  les  écrous  du  câble  pour  assurer  le 

contact. 

c)   Assurez-vous que la turbine fonctionne correctement.  
d)   Vérifier que les joints de tenue du filtre soient correctement placés dans l’emplacement 

prévu à cet effet. 

5.2.2  FILTRES: 

a)  Avant  d’utiliser  un  filtre,  contrôler  que  la  fermeture  de  son  emballage  plastique 

d’origine soit intègre , que la  date d’échéance soit dans les limites consenties et que 
celui-ci soit approprié au respirateur sur lequel il doit être monté. 

b)  Oter  les  couvercles  du filtre,  visser  le  raccord fileté EN148-1  sur  le  respirateur  et 

lire le mode d’emploi. 

5.3  INSTRUCTIONS  POUR  L’UTILISATION  ET LE  CONTROLE  DES  INDICATEURS  DE 
DEBIT: 

a)  Vérifier  que  les  soupapes  d’exhalation  fonctionnent  correctement  sinon  les 

indications fournies par l’indicateur de débit pourraient être faussées. 

b)  Vérifier  que  la  batterie  soit  complètement  chargée  et  que  les  filtres  soient 

correctement vissés. 

c)  Les  opérations  de  contrôles  énumérées  ci-dessous  ne  doivent    EN  AUCUN  CAS 

être considérées comme contrôle de capacité et durée de la batterie. 

d)  L’indicateur de débit permet de contrôler le fonctionnement correct du respirateur 

en position verticale, évaluant le colmatage du filtre, la charge de la batterie, l’état du 
moteur, étanchéité et fermeture correcte du tour de cou et visière. En cas de travaux 
en  position  courbée  ou  horizontale,  retourner  en  position  verticale  afin  de  re-
contrôler le débit si il y a un diminution de la circulation de l’air. 

e)  Les  indicateurs  de  débit  ne  sont  pas  des  instruments  de  mesure  de  débit 

universels,  par  conséquent  les  indications  qu’ils  fournissent  sont  valables 
uniquement pour le type de respirateur pour lequel ils ont été conçus et approuvés. 

5.3.1  INDICATEUR DE DÉBIT ELECTRONIQUE ET ALARME ACOUSTIQUE 

a)  Vérifier que l’indicateur soit en position verticale. 
b)  Actionner la turbine et vérifier que l’indicateur émette pendant quelques secondes 

le signal acoustique qui cessera dès que celle-ci arrive à régime. 

c)  NB : le signal acoustique se répète lorsque l’on arrête la turbine et que celle-ci 

arrête de tourner. 

d)  Si le signal persiste, vérifier si la batterie est déchargée, si les filtres sont colmatés, 

si le moteur de la turbine ne donne pas le débit d’air nécessaire ou bien s’il y a 
quelque obstruction dans le capuche ou le tuyau qui empêche l’air  de défluer. 

5.4  PORT DU CASQUE: 

a)  Le mettre seulement dans un endroit ou l’air est propre. 
b)  Boucler  la  ceinture  avec  la  turbine  et  le  filtre  déjà  montés  sur  la  gauche  et  la 

batterie sur la droite . 

c)  Mettre le capuche et serrer le lacet du cache col à l’aide du bouton autour du cou 

de l’utilisateur, jusqu'à en obtenir la fermeture idéale. Certains vêtements de saison à 
col montant doivent être le plus adhérant possible pour éviter tout plis qui pourraient 
représenter un écart  entre le cou de l’opérateur et le cache col du casque. Le cache 
col ne doit jamais limiter la respiration de l'utilisateur. 

6. 

ENTRETIEN 

6.1  CAPUCHE: 

a) Nettoyer le capuche avec un produit détergent qui ne contienne pas de dissolvant, 

ou mieux encore avec de l'eau et un savon neutre. 

b)  Nettoyer la visière uniquement avec de l'eau et du savon. 
c)  Nettoyer le cache col avec de l'eau tiède et du savon. 

6.2  TURBINE: 

a)  Le moteur électrique ne requiert aucun entretien. 
b)  Nettoyer  la  turbine  avec  des  produits  détergents  qui  ne  contiennent  pas  de 

dissolvants, au mieux avec un chiffon imbibé d'eau et d'alcool éthylique à 50%. 

6.3  BATTERIE: 

a)  La batterie ne requiert d’aucun entretien ni remplissage. 
b)  RECHARGER  IMMEDIATEMENT  APRES  CHAQUE  UTILISATION  POUR 

OBTENIR LE MAXIMUM DE DUREE. 

c)  LES BATTERIES NE PEUVENT ETRE CONSERVEES DECHARGEES. EN CAS 

DE NON FONCTIONNEMENT CONTROLER LA TENSION A LAQUELLE ELLES 
SONT  SOUMISES.  LA  BATTERIE  EST  DOTEE  D’UN  DISPOSITIF  DE 
PROTECTION  QUI  INTERROMPT  L’ALIMENTATION    EN  CAS  DE  TENSION 
SUPERIEURE A CELLE PREVUE. 

d) 

Si la batterie ne sera pas utilisé pendant de longues périodes recharger à 50%. Ne 
pas garder la batterie complètement déchargée pendant plus de six mois.

 

6.4  FILTRES: 

a)  Les filtres dans leur emballage plastique d’origine se conservent inaltérés jusqu'à 

la date d’échéance indiquée sur chaque pièce. 

b)  Les filtres doivent être remplacés de toute façon tous les 3 mois, sans tenir compte 

des heures de travail dès que l’on enlève les couvercles de protection. Dans ce 
but, la maison KASCO vous conseille de noter sur l'emballage plastique la date 
d'ouverture. 

c)  Les filtres ne peuvent être ni lavés, ni soufflés, ni régénérés; une fois colmatés il 

ne reste qu'à les jeter. 

d)  Si 2 ou plusieurs filtres sont montés parallèlement, ceux-ci doivent être tous 

changés. 

Faire contrôler le respirateur une fois par an par la société KASCO ou bien par un centre 
agréé KASCO. 

6.5 DÉSINFECTION DES EPI CONTRE COVID19: 

Vaporisez une solution de: 
- 70% d'alcool éthylique, ou 
- 0,5% d'hypochlorite de sodium (équivalent à 5000 ppm) 

7. 

AVVERTISSEMENT 

7.1    Ne pas utiliser le respirateur dans les conditions déconseillées au point 4.2 

  Ne  pas  utiliser  le  respirateur  si  pour  quelque  raison  l’indicateur  de  débit  signale  un 

débit insuffisant. 

7.2  Ne  pas  immerger  l'unité  de  commande  dans  l'eau  pour  toute  opération  de  nettoyage 

sans avoir scellé la livraison et l'aspiration avec les bouchons appropriés. 

7.3    Ne pas mettre la batterie auprès d’une source de chaleur supérieure à 55C. 

  Ne pas mettre les contacts de la batterie en court circuit. 

  Ne pas laisser la batterie en contact avec des parties qui vibrent beaucoup. 

  En  cas  de  rupture  de  la  batterie  laver  immédiatement  à  l’eau  courante  les  parties 

entrées en contact . 

  Réduire au minimum l'exposition de la batterie aux rayons ultraviolets et infrarouges. 

  Ne  pas  percer,  écraser,  décomposer  ,  ouvrir  la  batterie  car  celle  ci  pourrait 

s’enflammer, exploser ou émaner une substance dangereuse. 

  Maintenir le chargeur branché sur la batterie seulement si le chargeur est allumé et 

sous tension. 

  La recharge de la batterie se fait correctement lorsque celle-ci est effectuée à des 

températures  comprises entre 0° et 40°C.  

7.4    Ne jamais employer des filtres échus, même si les cachets sont intacts. 

  Ne jamais utiliser un filtre pendant plus de 3 mois. 

7.5    Il faut arrêter tout de suite le travail et respirer de l'air frais et propre si  
      pendant l'utilisation du capuche: 

a) vous remarquez des odeurs ou des saveurs, ou bien si vos yeux, votre nez ou votre 
gorge sont irrités. 
b) l'air à l'intérieur du casque devient extrêmement chaud. 
c) vous avez  la nausée, des vomissements, mal à la tête ou un malaise généralisé. 

7.6   LE CAPUCHE NE FOURNIT AUCUNE PROTECTION SI LA TURBINE QUI ASPIRE 

DE L'AIR A TRAVERS UN FILTRE NE FONCTIONE PAS.                L’OXYGENE 

Summary of Contents for T8X ZP3

Page 1: ...u Σωλήνα Caricabatteria Charger Ladegerät Chargeur Cargador φορτιστή Cintura Belt Gurt Ceinture Cinturón ζώνη Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941 PPE technical performance according to EN 12941 Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941 Performance technique des EPI selon la norme EN 12941 Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941 CLASSE Class Klasse Classe con wit...

Page 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906018 Rev N 1 del 11 05 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Page 3: ...teria sia completamente carica e che i filtri siano avvitati correttamente c I controlli elencati qui di seguito NON sono da considerarsi controlli di capacità e o durata della batteria d Gli indicatori permettono di controllare il corretto funzionamento del respiratore quando operatore è in posizione verticale L entità del flusso rilevato dipende da intasamento del filtro carica della batteria st...

Page 4: ...LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPONDANO AI DATI RIPORTATI SU QUESTA ISTRUZIONE 12 2 KASCO ritiene decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilità diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO 12 3 La responsabilità prodotto del corretto funzionamento del respirato...

Page 5: ...ion checking operations d The indicators allows you to check whether the respirator is functioning properly in an upright position taking filter exhaustion battery charge level blower status leak tightness and proper collar and flip up visor when applicable closure into account Should you need to work in a bent or prone position return to an upright position and recheck the airflow if it should de...

Page 6: ...cably transferred to the respirator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator Sby personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere...

Page 7: ...WEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG UND DIE KONTROLLE DER DURCHSATZANZEIGEN a Überprüfen dass die Ventile fähig sind korrekt Luft abzugeben ansonsten könnten die Angaben der Anzeiger verfälscht werden b Versichern Sie sich dass der Akku komplett aufgeladen ist und dass die Filter korrekt angeschraubt sind c Die nachfolgend angeführten Kontrollen sind NICHT als Kontrollen der Leistung und oder der Akkudau...

Page 8: ...n der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte od...

Page 9: ...e fonctionnement correct du respirateur en position verticale évaluant le colmatage du filtre la charge de la batterie l état du moteur étanchéité et fermeture correcte du tour de cou et visière En cas de travaux en position courbée ou horizontale retourner en position verticale afin de re contrôler le débit si il y a un diminution de la circulation de l air e Les indicateurs de débit ne sont pas ...

Page 10: ...O CONSIDERE DECHUE TOUTE GARANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHES ET PIECES DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L ...

Page 11: ...Las operaciones de control describidas en seguidas NO deben ser entendidas como pruebas de capacidad y duracion de la bateria d Los indicadores de caudal permiten de controlar al corecto funzionamiemto del respirador en posicion vertical avalorando el atascamiento del filtro la carga de la bateria el estado del motor la estanqueidad y correcto cierre del collar y visera cuando aplicable En el caso...

Page 12: ...ención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y recambios originales KASCO 12 3 LA RESPONSABILIDAD PRODUCTO RESPECTO AL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRORESPIRADOR RECAE IRREVOCABLEMENTE SOBRE EL COMPRADOR O QUIEN LO USA EN CASO DE QUE NO ESTÁN ECHAS LAS MANUTENCIONES PREVISTAS O BIEN SE REALICENOPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUA...

Page 13: ...πνευστήρα στον οποίο θα συναρμολογηθεί Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που σχετίζονται με άλλες προδιαγραφές με την ταξινόμηση αυτού του Μ Α Π σύμφωνα με EN 12941 98 A1 03 A2 08 β Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή και σφραγιστικά βιδώστε το από το σπείρωμα EN 148 1 στον αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου 5 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ...

Page 14: ...ών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜ...

Page 15: ...lvulas estejam em condição que permitam exalar correctamente senão as indicações do indicador poderão ser incorrectas b Assegurar se que a bateria esteja completamente carregada e que os filtros estejam enroscados correctamente c Os controlos da seguinte lista NÃO devem ser considerados controlos de capacidade e durabilidade da bateria d Os indicadores possibilitam controlar o funcionamento correc...

Page 16: ...80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS INSTRUÇÕES 12 2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime se de qualquer responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressale...

Reviews: