56
Español
– Respetar las indicaciones de seguri-
dad de la hoja de datos de la UE así
como la información sobre accidentes
de los productos químicos correspon-
dientes.
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
da por un electricista y cumplir la nor-
ma CEI 60364-1.
– No tocar nunca cables de alimenta-
ción dañados o rotos. Si es preciso
desenchúfelo inmediatamente.
– No operar nunca la instalación con un
cable de alimentación dañado.
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la existencia de un peligro inminen-
te. El incumplimiento de la indicación pue-
de acarrear la muerte o lesiones de suma
gravedad.
몇
Advertencia
Hace alusión a una situación potencial-
mente peligrosa. El incumplimiento de la
indicación puede provocar lesiones leves
o daños materiales.
Nota
Identifica consejos de manejo e informa-
ción importante sobre el producto.
La instalación se utiliza para depurar
aguas superficiales, de fuentes y ríos.
Gracias a la estructura modular, se pue-
den separar la suciedad, endurecedores,
sales, bacterias y virus dependiendo de la
calidad del agua bruta.
Peligro
Peligro de lesiones por una instalación
mal instalada. Riesgo para la salud por un
agua potable mal depurada. Sólo se pue-
de poner la instalación en funcionamiento
si ha sido montada e instalada por perso-
nal formado y autorizado.
Î
Comprobar la conexión de la instala-
ción con la fuente de agua bruta.
Î
Asegurar la salida libre del agua pota-
ble generada a un depósito o a un dis-
positivo adecuado por parte del
usuario.
Nota
El agua potable tiene que poder fluir sin
presión en contra. La diferencia de alturas
no puede sobrepasar los 3 m.
Nota
Si la instalación tiene una o más estacio-
nes de dosificación, se tiene que asegurar
que estén bien conectadas y rellenas.
Î
Rellenar la estación de dosificación
(véase capítulo "Mantenimiento y cui-
dados/trabajos de mantenimiento")
Î
Comprobar si el enchufe de las bom-
bas dosificadoras de las estaciones
de dosificación están conectadas a la
instalación con los enchufes.
Î
Controlar la posición del interruptor de
tipo de servicio:
Posición "Automático":
la instala-
ción se controla mediante un interrup-
tor de flotador externo en el depósito
de agua potable.
Posición "Manual": la instalación
se conecta y desconecta manual-
mente a través del interruptor prin-
cipal.
Î
Girar el interruptor principal a la posi-
ción "1", se arranca la producción de
agua potable..
– Indicador de la hora
Indicación alternativa de:
– Número de la instalción/versión y es-
tado de servicio.
– Temperatura de agua potable y con-
ductancia.
– Horas de servicio (_ _ _ _ _h_ _min).
몇
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Si se
apaga la instalación durante más de 14
días, se debe llevar a cabo una conserva-
ción por parte del servicio de atención al
cliente de Kärcher.
Î
Girar el interruptor principal a "0", la
instalación para la producción de agua
potable.
Nota
¡No dejar la instalación encendida duran-
te la noche! Por la noche se realiza una
limpieza automática del filtro de ruidos
electrónicos. Si se omite esta limpieza se
corre el riesgo de dañar la instalación.
Peligro
Riesgo para la salud provocado por una
mala calidad del agua potable. Para ase-
gurar la calidad el agua potable se deben
cumplir los controles del siguiente plan de
mantenimiento. Si no se cumplen los da-
tos nominales se debe parar la produc-
ción de agua potable y se debe informar al
servicio técnico de Kärcher.
Instalación eléctrica
Símbolos
Uso previsto
Protección del medio am-
biente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y
recuperables. No tire el emba-
laje a la basura doméstica y en-
tréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha
Rellenar la estación dosificadora
Funcionamiento
Conectar la instalación
Elementos de vigilancia
Pantalla filtro de ruidos electrónicos y
carbono activo
Pantalla del panel de control
Apagar la instalación
Mantenimiento y cuidado
Summary of Contents for WPC 10000 BW-AM
Page 2: ......
Page 12: ...12 Deutsch R ckseite Bleibt leer damit das Blatt herausgetrennt werden kann...
Page 22: ...22 English Rear side Is kept blank so that the sheet can be separated...
Page 32: ...32 Fran ais Verso Reste vide afin que la feuille peut tre retirer...
Page 44: ...44 Italiano Tergo Resta vuoto in modo da poter separare il foglio...
Page 54: ...54 Nederlands Achterkant Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden...
Page 64: ...64 Espa ol Parte posterior En blanco para separar la hoja...
Page 66: ...66 IEC 60364 1 3 m 1 _ _ _ _ _h_ _min 14 K rcher 0 K rcher...
Page 71: ...71 LED K rcher 5 RO LED fault regeneration tank full LW...
Page 74: ...74 WPC A 1 024 h dH S cm pH pH C MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa l h l h S cm K rcher...
Page 76: ...76...
Page 86: ...86 T rk e Arka sayfa Sayfan n ayr labilmesi i in bo kal r...
Page 88: ...88 cc 5 C IEC 60364 1 3 1 _ _ _ _ _ _ _ 14 K rcher 0 rcher...
Page 93: ...cc 93 RO K rcher 5 RO LW...
Page 96: ...96 cc WPC A 1 024 dH pH pH C M a M a M a M a M a M a a a a Antiscalant rcher...
Page 97: ...cc 97 WPC B 1 024 C a 1Pr04 a 1Pr05 a 1Pr 06 1Fl01 1Fl03 1Fl02 ____...
Page 98: ...98 cc...