80
a)
b)
6. Trouble-Shooting and Storage
Trouble-shooting
Check if water, etc. is not mixed in the fuel tank.
Check if the intake of fuel is not excessive.
-
-
-
-
-
-
-
Long term storage
Clean every part sufficiently, and apply a little oil over
metal parts.
Adjust loosening of clamping positions of every part.
Remove cutters, clean them.
Remove fuel from the fuel tank, and use up fuel in the
carburetor chamber.
Pour a little oil from the hole of spark plug, pull the
recoil starter and stop it where compression is felt.
Check air filter, fuel strainer, etc. and clean, dry and
install them.
Keep the equipment where less humidity exists so that
dust will not become attached to it, Damaged parts
shall be repaired.
a)
b)
c)
Check if the choke is fully open.
Check if the mixing ratio of fuel is correct.
Check if water, etc. is not mixed in the fuel tank.
a)
b)
Check if the air filter element is not stained.
Check if the exhaust port of the cylinder and the inlet and outlet of
the muffler are not clogged with carbon.
a)
b)
c)
Check if the air vent hole of the fuel tank is not clogged with dust,etc.
Check if the fuel system is not blocked by dust, etc.
Check if water, etc. is not mixed in the fuel tank.
When the working season is over and the equipment will
be stored for a long time, do the following.
a)
b)
6. Dépistage des pannes et remisage
Dépistage des pannes
Vérifier si de l'eau n'a pas pénétré dans le réservoir ou dans le carburant.
Vérifier si l'aspiration du carburant n'est pas excessive.
-
-
-
-
-
-
-
Conservation prolongée
a)
b)
c)
Vérifier si le starter est complètement ouvert.
Vérifier si le rapport de mélange du carburant est correct.
Vérifier si de l'eau n'a pas pénétré dans le réservoir ou dans le carburant.
a)
b)
Vérifier si l'élément de filtre à air n'est pas sale.
Vérifier si l'orifice d'évacuation du cylindre et l'entrée et la sortie
du tuyau d'échappement ne sont pas bouchées de carbone.
a)
b)
c)
When the machine gradually slows down and stops during an
operation:
Lorsque la machine ralentit progressivement et s'arréte pendant
le travail:
a)
b)
6. Fehlersuche und Lagerung
Fehlersuche
Prüfen Sie, ob sich Wasser o.ä.im Kraftstofftank befindet.
Prüfen Sie, ob der Kraftstoffeinlauf nicht zu groß ist.
-
-
-
-
-
-
-
Längere Lagerung
Reinigen Sie alle Teile und bestreichen Sie alle
Metallteile mit Öl.
Ziehen Sie lo ckere Gewinde an.
Nehmen Sie die Schneide ab, reinigen.
Sie sie, dann streichen Sie Öl auf beide Seiten.
Kraftstofftank entleeren. Der Kraftsoff im Vergaser ist
aufzubrauchen.
Gießen Sie ein wenig Öl ins Loch der Zündkerze ein
und ziehen Sie am Rückspulanlasser.
Prüfen Sie den Luftfilter, die Kraftstoffansaugung usw.
Nach dem Überprüfen, Reinigen und Trocknen,
wieder einbauen.
Lagern Sie die Maschine möglichst an einem trockenen,
staubfreien Ort. Beschädigte Teile reparieren.
a)
b)
c)
Prüfen Sie, ob der Choke voll geöffnet ist.
Prüfen Sie, ob der Kraftstoffmischverhältnis richtig ist.
Prüfen Sie, ob sich Wasser o.ä.im Kraftstofftank befindet.
a)
b)
Prüfen Sie, ob das Luftfiltereinsatz verschmutzt ist.
Prüfen Sie, ob der Auspuff des Zylinder und der Ein-und Ausgang
des Auspufftopfes nicht mit Kohleablagerungen verklebt sind.
a)
b)
c)
Prüfen Sie, ob das Luftventil des Kraftstofftank mit Staub o.ä. verstopft ist.
Prüfen Sie, ob des Kraftstoffsystem durch Staub o.ä. verstopft ist.
Prüfen Sie, ob sich Wasser o.ä.im Kraftstofftank befindet.
Nach einer Arbeitssaison, wenn Sie die Maschine länger
lagern, führen Sie folgendes aus:
Wenn die Leistung unzufriedenstellend ist, auch wenn die
Drehzahl konstant bleibt:
Bien nettoyer toutes les parties et enduire légèrement
de graisse les pièces métalliques.
Corriger le relâchement de toutes les parties de serrage
de chaque pièce.
Enlever la lame de fauchage, la nettoyer.
Vidanger le carburant dans le réservoir de carburant et
consommer complètement le carburant contenu dans
le carburateur.
Verser un peu d'huile dans l'orifice de la bougie
d'allumage, tirer le démarreur à recul et arrêter à la
compression.
Inspecter le filtre à air, la crépine de carburant, etc, les
nettoyer sécher et les monter à nouveau.
Stocker la machine dans un endroit à l'abrit de
l'humidité, de la boue ou de la poussière, et réparer les
parties abimées.
Vérifier si le trou de passage d'air du réservoir n'est pas bouché de
poussières, ou autres.
Vérifier si le système d'alimentation en carburant n'est pas bloqué
par des poussières ou autres.
Vérifier si de l'eau n'a pas pénétré dans le réservoir ou dans le carburant.
A la fin d'une saison de travail, avant de stocker la machine
pour un délai prolongé, suivre les instructions suivantes:
Lorsque la puissance de sortie est insuffisante, alors que le moteur
tourne à la vitesse requise:
Wenn der Motor nicht startet:
Wenn die Drehzahl nach dem Starten nicht höher wird:
Wenn der Motor allmählich abstirbt:
Lorsque la machine ne démarre pas du tout:
Lorsque la vitesse de rotation n'augmente pas après le démarrage:
When the machine dose not start at all:
When the rotating speed does not increase after starting:
When the output is insufficient even if the rotation continues:
GB
F
D
Summary of Contents for V360
Page 1: ......
Page 4: ......
Page 7: ......
Page 16: ......
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 53: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 78: ......
Page 84: ...MEMO...
Page 85: ...MEMO...