Jole Kubbie Sleep Instruction Manual Download Page 11

19

20

ES

  Bienvenido a Joie

¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida con 

su pequeño. Cuando utilice la cuna Kubbie sleep™ de Joie, su bebé disfrutará de una cuna de 

viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguridad europeas 

EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior a 15 kg (de 

0 a 4 años aproximadamente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garanti-

zar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas. 
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie. 
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.

! IMPORTANTE

GUARDE ESTE MANUAL PARA 

FUTURAS CONSULTAS: LEA 

DETENIDAMENTE ESTAS 

INSTRUCCIONES.

Emergencia

En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento 
médico de inmediato.

 

1.

  

Cuna de viaje

 2.

  

Colchón

  

 3.

  

Bolsa de viaje

 4.

  

Barandilla larga

 5.

  

Esquina

   6.

  

Pie

  

    

7.

  

Rueda

   8.

  

Hebilla

   9.

  

Cincha de plegado

 

10.

  

Botón de bloqueo

 11.

  

Barandilla corta

 12.

  

Hebilla A

 

13.

  

Hebilla B

 14.

  

Tubo de unión

 15.

  Moisés

Lista de piezas

Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Es posible que los 

accesorios se vendan por separado o no estén disponibles,

dependiendo de la región. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local.

No se necesita ninguna herramienta para el montaje. 

ADVERTENCIA

!

  El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.

!

   Deje de utilizar la cuna de viaje cuando el niño alcance los 15 kg de peso (86 cm de altura 

aproximadamente) o cuando sea capaz de trepar.

!

   Deje de usar el moisés cuando el niño pueda sentarse, arrodillarse, darse la vuelta o levantarse por sí 

mismo. 

!

   La posición más baja del colchón es la más segura y la base debe usarse siempre en esa posición tan 

pronto como el bebé tenga la edad suficiente para sentarse.  

!

   No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o falta y utilice solamente piezas de repuesto aprobadas 

por el fabricante.

!

   No utilice más de un colchón en la cuna de viaje.

!

   NO deje nada en la cuna de viaje ni coloque esta cerca de otro producto que pueda proporcionar un 

punto de apoyo o presentar un riesgo de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cordones, cordones de 
persianas, etc. 

!

   Evite utilizar la cuna de viaje en las proximidades de chimeneas y otras fuentes de calor intenso, como 

calefactores eléctricos, calentadores de gas, etc.

!

   Todos los accesorios de montaje siempre deben estar apretados correctamente y se deben revisar 

regularmente y volverse a apretar según sea necesario. 

!

   La cuna está lista para usarse solamente cuando los mecanismos de bloqueo están engranados y se 

comprueba que están completamente engranados antes de usar la cuna plegable. 

Asegúrese siempre de cerrar la abertura con la cremallera antes de colocar al niño en la cuna de viaje.

Utilice únicamente el colchón que se vende con esta cuna, no añada otro colchón a este, ya que existe el 
riesgo de asfixia. 

Si deja al niño desatendido en la cuna de viaje, asegúrese siempre de que el lateral móvil está cerrado.

La altura del colchón de los padres debe ser más alta o igual que el lateral de la cuna de viaje. Si este no es 
el caso, use el sistema de ajuste para lograr esta condición en ambos laterales.

Para evitar riesgos de caídas, no baje el riel cuando la cuna de viaje no se encuentre junto a una cama de 
adultos.

Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese 
niño.

Montaje de la Cuna de viaje

consulte las imágenes 

1

 - 

7

Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.

1. Suelte las dos

 

sujeciones de velcro. 

1

2. Tire de las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas 

de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas.

 

2

 

 

!

  Si las barandillas cortas no se cierran, levante el centro del suelo hasta la mitad hacia arriba y, a    

  continuación, tire hacia arriba para echar el pestillo a dichas barandillas. 

3. Eche el pestillo a las barandillas largas.

 

3

4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 

 

 

!

  Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de bajar el centro.

5. Monte los tubos de unión. 

6. Instale el colchón.

 

 

 

!

  Instale el colchón con el lado suave orientado hacia arriba. 

 

!

  Utilice ruedas; consulte las imágenes 

6

 

- 1

Summary of Contents for Kubbie Sleep

Page 1: ...kubbie sleep Travel Cot birth to 15kg AR CH Manuale di Istruzioni IT CZ N vod k obsluze SK N vod na pou itie IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY...

Page 2: ...1 2 Parts List Travel Cot Assembly 1 2 3 4 Parts List FIGURE 1 5 11 5 8 4 9 10 1 3 2 14 6 7 12 13 1 15 5...

Page 3: ...3 4 8 Fold Travel Cot FIGURE 6 11 12 13 11 1 1 2 2 3 3 9 10 4 FIGURE 12 17 14 15 Cover Travel Cot CO SLEEPING MODE FIXING TO THE BED 16 1 1 2 2 2 2 1 1 17 6 1 1 7...

Page 4: ...5 6 6 FIGURE 23 25 5 FIGURE 18 22 Bassinet Assembly 21 20 22 3 3 1 1 2 2 24 25 23 18 19...

Page 5: ...ac turer Do not use more than one mattress in the travel cot DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product which could provide a foothold or present a danger...

Page 6: ...er buckle 19 then pull straps tight 20 Ensure gap between mattress and side of Kubbie Sleep is sufficient 21 max gap of 2cm In particular the side support of the travel cot should always be put close...

Page 7: ...e et utilisez uniquement des pi ces de rechange approuv es par le fabricant N utilisez pas plus d un matelas dans le lit de voyage NE laissez RIEN dans le lit de voyage et NE placez PAS le lit de voya...

Page 8: ...sangle autour du lit et raccrochez la sangle dans la boucle 19 et ajustez la sangle pour qu elle soit tendue 20 Assurez que l espace entre le matelas et le c t du Kubbie Sleep soit au maximum de 2cm...

Page 9: ...ugelassene Ersatzteile Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Reisebett Lassen Sie NICHTS im Reisebett platzieren Sie das Reisebett nicht in der N he eines anderen Produktes das Erstickungs ode...

Page 10: ...ts wiederholen und die beiden Gurtb nder dann nacheinander festzurren 20 Stellen Sie sicher dass zwischen der elterlichen Matratze und dem Seitenteil des Beistellbetts Kubbie Sleep KEIN Zwischenraum m...

Page 11: ...l fabricante No utilice m s de un colch n en la cuna de viaje NO deje nada en la cuna de viaje ni coloque esta cerca de otro producto que pueda proporcionar un punto de apoyo o presentar un riesgo de...

Page 12: ...or de longitud a la hebilla 19 Tense la cinta 20 Aseg rese de que la distancia entre la Kubbie Sleep y la cama no excede de los 2 cm 21 En concreto el soporte del lateral de la cuna de viaje siempre s...

Page 13: ...se qualquer pe a estiver quebrada rasgada ou em falta e use somente pe as aprovadas pelo fabricante N o use mais do que um colch o no ber o N O deixe nada no ber o de viagem ou coloque o ber o de viag...

Page 14: ...da estrutura da cama e encaixe a na fivela de ajuste 19 em seguida puxe as correias firmemente 20 Certifique se de que a folga entre o colch o e a parte lateral do Kubbie Sleep suficiente 21 com uma...

Page 15: ...iswieg Laat NIETS achter in de reiswieg en zet de wieg niet naast iets anders dat als voetsteun kan dienen of dat gevaar voor verstikking of wurging vormt zoals touwtjes koorden van zonwering enzovoor...

Page 16: ...de banden strak 20 Zorg ervoor dat de ruimte tussen de matras en de zijkant van Kubbie Sleep voldoende is 21 max opening van 2 cm In het bijzonder dient de zij ondersteuning van het bedje altijd dicht...

Page 17: ...nda birden fazla ilte kullanmay n Seyahat karyolas nda herhangi bir nesne b rakmay n veya karyolay tutunma noktas sa layabilecek ya da bo ulma tehlikesi yaratabilecek ip panjur kordonu gibi r nlerin...

Page 18: ...Sleep nin yata ile kenar aras ndaki bo lu un yeterli 21 oldu undan ve maksimum 2 cm aral k oldu undan emin olun zellikle seyahat karyolas n n yan deste i her zaman ebeveyn iltesine yak n olmal d r ve...

Page 19: ...35 36 RU Joie Joie Joie Kubbie sleep EN 716 1 2017 AC 2019 15 4 Joie joiebaby com joiebaby com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A 13 B 14 15 15 86 1 7 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6...

Page 20: ...37 38 6 1 8 13 1 8 2 9 10 3 1 11 2 11 3 4 12 5 13 14 15 1 2 14 15 3 16 21 16 1 16 2 17 Kubbie Sleep 18 19 20 Kubbie Sleep 21 2 21 22 25 1 22 2 23 3 24 25 1 2 3 4 5 6 7...

Page 21: ...tylko cz ci zamiennych zatwierdzonych przez producenta Nie u ywaj wi cej ni jednego materacyka w eczku turystycznym NIE WOLNO pozostawia niczego w eczku podr nym ani umieszcza eczka turystycznego bli...

Page 22: ...a materac powinien by zawsze ustawiony tak aby znajdowa si wy szej lub na takiej samej wysoko ci jak boczne wsparcie eczka aby prawid owo zabezpieczy eczko 21 Sprawd czy eczko w trybie wsp spania nie...

Page 23: ...43 44 Joie AR Kubbiesleep Joie 2019 AC 1 2017 716 EN Joie 4 15 Joie Joiebaby com joiebaby com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 a 12 b 13 14 15 86 15 7 1 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 1 6...

Page 24: ...45 46 13 8 8 1 10 9 2 3 11 1 11 2 3 12 4 13 5 15 14 1 15 14 2 3 21 16 18 Kubbie Sleep 17 2 16 1 16 2 21 Kubbie Sleep 20 19 21 25 22 22 1 23 2 24 3 25 1 2 3 4 5 6 7...

Page 25: ...47 48 CH Joie Joie Joie Kubbie sleep EN 716 1 2017 AC 2019 15kg 0 48 Joiebaby com Joie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A 13 B 14 15 86CM 15kg 1 7 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 6 1...

Page 26: ...49 50 8 13 1 8 2 9 10 3 1 11 2 11 1 4 12 5 13 14 15 1 2 14 15 16 21 1 16 1 16 2 2 17 3 A 18 B 19 4 20 2cm 21 22 25 Tip 1 22 2 23 3 24 25 1 2 3 4 5 6 7...

Page 27: ...costruttore Non utilizzare pi di un materassino nel lettino da viaggio NON lasciare alcun oggetto nel lettino da viaggio e non collocarlo accanto a un altro prodotto che potrebbe fungere da appoggio o...

Page 28: ...in modo che siano strette 20 Assicurarsi che lo spazio tra il materasso e il lato di Kubbie Sleep sia sufficiente21 uno spazio massimo di 2 cm In particolare il supporto laterale del lettino da viaggi...

Page 29: ...hradn d ly schv len v robcem Nepou vejte v cestovn post lce v ce matrac V cestovn post lce NEPONECH VEJTE dn p edm ty ani ji neum s ujte do bl zkosti jin ho v robku kter by mohl poslou it jako opora n...

Page 30: ...okolo r mu postele a p ipojte ke stav c p ezce 19 potom zata en m ut hn te popruhy 20 Zkontrolujte zda je mezi matrac a bo n stranou Kubbie Sleep dostate n mezera 21 max mezera 2 cm Zejm na bo n op r...

Page 31: ...je ktor ko vek jej as po koden alebo ch ba a pou vajte len n hradn s iastky ktor schv lil v robca V cestovnej postie ke nepou vajte viac ako jeden matrac V cestovnej postie ke NENECH VAJTE iadne pred...

Page 32: ...nok okolo r mu postele a pripojte ho k nastavovacej spone 19 potom pevne zatiahnite remienky 20 Zaistite aby bola medzera medzi matracom a bokom postie ky Kubbie Sleep dostato n 21 maxim lna medzera 2...

Page 33: ...g a gy rt ltal j v hagyott alkatr szeket haszn lja Az utaz gyerek gyban csak egy matracot haszn ljon NE hagyjon semmit az utaz gyerek gyban s ne tegye az utaz gyerek gyat olyan t rgy k zel be amelyet...

Page 34: ...ll t csatot 19 majd h zza szorosra a sz jakat 20 Gy z dj n meg hogy a matrac s a Kubbie Sleep k z tti r s elegend 21 maxim lisan 2 cm Az utaz gy tart oldala mindig a sz l matraca mellett kell legyen s...

Page 35: ...30A Share the joy at joiebaby com Allison Baby UK Ltd Venture Point Towers Business Park Rugeley Staffordshire WS15 1UZ NUNA International B V Van der Valk Bourmanweg 178 C 2352 JD Leiderdorp The Neth...

Reviews: