background image

49

50

ii. Sätta fast barnet i bilbarnstolen med spädbarnsinsatsen

 

 

1

2

1. Medan du trycker på knappen för justering av selen drar du helt och hållet i bilbarnstolens två axelremmar 

10

 -1 & 

10

 -2

.

 

Tryck på den röda knappen för att öppna spännet. 

10

 -3

2. Placera barnet i bilbarnstolen, för båda armarna genom selen och sätt fast spännet. 

11

3. Dra ner justeringsbandet och justera det till rätt längd för att se till att ditt barn sitter ordentligt fast. 

12

!

  

När barnet sitter på plats, kontrollera igen att axelselen sitter på rätt höjd.

!

  

Se till att selen är ordentligt fastsatt.

!

 

Se till att båda ISOFIX-fästena är ordentligt fastsatta i ISOFIX-fästenas förankringspunkter. Färgen på 

indikatorerna på båda ISOFIX-fästanslutningarna skall vara helt grön. 

18

 -1

!

 

Välj önskat lutningsläge innan du flyttar bakåt mot fordonssätet, eftersom lutningsvinkeln inte kan ändras utan 

att justera den övre hållremmen när remmen väl är fastsatt och spänd.

3. Tryck på ISOFIX-fästets frigöringsknapp och skjut bilbarnstolen bakåt mot fordonssätet tills den sitter fast.
4. För att dra ut den övre hållremmen, tryck på knappen på hållremmens justerare och dra ut till önskad längd. 

19

!

 

Se till att hålremmen sitter korrekt på ankarfästet. Indikatorfärgerna på hålremmens justerare ska vara helt 

gröna. 

19

 -1

5. Anslut hållremmens hake ordentligt till ankarfästet. 

20

!

 

Om lutningsvinkeln är justerad, kontrollera spänningen på den övre hållremmen eller lossa för att justera 

vinkeln och spänn sedan igen.

Ta bort bilbarnstolen från fordonet

1. För att ta bort den från fordonet trycker du på knappen för att frigöra ISOFIX-fästena och drar bort basen 

från ryggstödet.

2. Tryck sedan på och lossa anslutningarna från fordonets ISOFIX. 

21

!

 

Förvara ISOFIX-anslutningarna i basen.

!

 

När de inte används ska den övre hållremmen och ankaret förvaras ordentligt i fickan.

ii. Sätta fast barnet i bilbarnstolen

!

 

Vid installation av bilbarnstolen i småbarnsläge, använd inte spädbarnsinsatsen.

1. Dra helt och hållet i barnstolens två axelremmar samtidigt som du trycker på knappen för justering av selen. 

23

 -1 & 

23

 -2

2. Tryck på den röda knappen för att öppna spännet.

 

23

 -3

3. Placera barnet i bilbarnstolen och lås spännet.
4. Dra ner justeringsbandet och ställ in en lämplig längd för att se till att barnet sitter fast ordentligt.

 

24

!

 

När barnet sitter på plats; gör en extra kontroll för att se om axelselen har rätt höjd.

!

 

Se till att selen är ordentligt fastsatt.

 Småbarnsläge

(Framåtvänt läge/för barn mellan 9-18 kg)

se bilder 

13

 - 

24

!

 

Installera bilbarnstolen på fordonssätet och placera sedan barnet i bilbarnstolen.

i. Installation för småbarnsläge

!

 

Justera bilbarnstolen till rätt vinkel (4 lägen för småbarnsläge).

!

 

Justera axelselen till en korrekt höjd innan bilbarnstolen installeras.

!

 

Vid installation och inställning av säkerhetsbältet, se till att vare sig axel- och midjebältet är vridna och att 

säkerhetsbältet är korrekt placerat.

a. För installation med trepunktsbälte

1. Trä säkerhetsbältet genom de två bakre skårorna på baksidan av bilbarnstolen. 

13

2. Spänn fast säkerhetsbältet. 

14

3. Öppna låsspärren och för in säkerhetsbältet genom den. 

15

4. Dra i bältena samtidigt som du trycker på bilbarnstolen för att fästa den ordentligt och säkert. 

16

!

 

Bilbarnstolen kan inte användas om fordonets säkerhetsspänne (honan) är för långt för att förankra 

bilbarnstolen ordentligt.

!

 

Kontrollera genom att flytta bilbarnstolen fram och tillbaka.

b. För montering med ISOFIX (ISOFIX-fästen och övre hållrem)

1. Montera ISOFIX-fästets guider med ISOFIX-fästets förankringspunkter.
2. Förläng ISOFIX-fästet genom att trycka på frigöringsknappen 

17

 samtidigt som du drar i anslutningen 

18

 Juniorläge

(Framåtvänt läge / för barn 15-36 kg)
se bilder 

25

 - 

28

i. Installation för juniorläge
!

 

Använd INTE det integrerade sele-systemet när du använder bilbarnstolen i juniorläge.

!

 

Justera axelselen till rätt längd innan du förvarar selen och spännet i sina förvaringsfack.

!

 

Justera bilbarnstolen till rätt vinkel (4 lägen för juniorläge). 

!

 

När du installerar och justerar säkerhetsbältena ska du se till att både axelbältet och midjebältet inte är 

vridna.

1. Tryck på den röda knappen för att öppna spännet.
2. Ta bort spädbarnsinsatsen och grenkudden.
3. Lossa tryckknapparna. 

25

 -1 

4. Lyft den övre fliken uppåt och dra den nedre fliken framåt och förvara sedan axelsele och spänne i deras 

förvaringsfack. 

25

 -2 & 

25

 -3

5. Dra spännet till baksidan av sittdynan och förvara sedan spännet och låsbeslag i respektive förvaringsfack.

 

25

 -4

6. Sätt tillbaka tryckknapparna för att täcka sittdynan. Den återmonterade sittdynan visas på följande sätt

 

26

 

ii. Sätta fast barnet i bilbarnstolen
a. För installation med trepunktsbälte

1. Placera barnet i bilbarnstolen och kontrollera att axelbältesguiderna är i rätt höjd.
2. Placera axelbältet genom axelbältesguiden och för midjebältet genom höftbältesguiderna. Fäst spännet och 

dra i bilbältet för att dra åt det. 

27

Vi rekommenderar att du 

använder den fullständiga 

spädbarnsinsatsen när barnet 

är 0-9 månader eller tills de 

växer ur insatsen. 

Spädbarnsinsatsen ökar 

skyddet för sidostötar.

Ta loss knäppningen på 

huvudstödet, för att ta 

bort insatsens 

huvuddel.

Ta bort huvudstödsdelen från 

spädbarnsinsatsen när 

barnets huvud inte längre 

passar

bekvämt.

Ta bort kroppspartiet från 

spädbarnsinsatsen när 

spädbarnets axlar inte längre 

sitter bekvämt.

Ta bort kuddarna i 

spädbarnsinsatsen genom att 

ta bort snäppena om det 

behövs mer plats på grund 

av att spädbarnet inte passar 

bekvämt. Kudden kan 

användas separat utan att 

vara fäst i insatsen för att 

stötta barnets rygg och ge 

bättre komfort.

Summary of Contents for every stage fx

Page 1: ...36kg child restraint ECE R44 04 B1 ECE R44 04 ISOFIX Instruction Manual GB Manuel d instructions FR Manual de instrucciones ES Manual de instru es PT Instructiehandleiding NL Bruksanvisning SE EL Man...

Page 2: ...1 2 1 2 2 1 3 1 2 3 2 3 1 2 3 1 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 4 AIRBAG 6 5 7 8 2 2 1 1 9 3 3 4 4 11 12 13 15 14 16 17 18 1 10 1 2 3...

Page 3: ...3 4 20 22 19 1 2 1 21 1 2 24 26 25 3 4 1 2 28 3 1 2 29 27 2 1 23 1 2 3...

Page 4: ...ing positions with an active frontal airbag if using in rear facing mode The child restraint shall not be used without the soft goods The soft goods should not be replaced with any other than the one...

Page 5: ...that vehicle seat belt will be retightend when adjusted in reclining position and vice versa if seat was already buckled up properly previously Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness...

Page 6: ...ss the red button to disengage the buckle 23 3 3 Place the child in the child restraint and engage the buckle 4 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child i...

Page 7: ...ot be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the child restraint securely 28 2 Detach Soft Goods see images 29 1 Press the red button to disengage the buckle 2...

Page 8: ...tre enfant fait face l arri re Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas tre utilis sans les pi ces souples Les pi ces souples ne doivent pas tre remplac es par des pi ces autres que celles rec...

Page 9: ...au avec les paules de l enfant 3 3 Appuyez sur le levier d ajustement du support de t te tout en soulevant ou poussant le support pour le positionner sur l une des 10 positions Les ailes lat rales peu...

Page 10: ...installez et ajustez les ceintures de s curit v rifiez que la ceinture d paules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent pas le bon positionnement des ceintures de s curit a Pour in...

Page 11: ...ns les guides de la ceinture abdominale Le si ge de b b ne peut pas tre utilis si la boucle de ceinture de s curit du v hicule extr mit femelle de la boucle est trop longue pour retenir la base de fa...

Page 12: ...o utilice este sistema de retenci n infantil sin el acolchado El acolchado no deber sustituirse por uno que no est recomendado por el fabricante ya que el acolchado constituye una parte esencial del f...

Page 13: ...e utilice en modo para ni os j venes las gu as de los cinturones de los hombros deben estar a la altura de los hombros del ni o 3 3 Presione la palanca de ajuste del reposacabezas al mismo tiempo que...

Page 14: ...turones de seguridad aseg rese de que tanto el cintur n de los hombros como el de la cintura no est n retorcidos y no queden mal colocados a Para instalaci n con cintur n de 3 puntos de sujeci n 1 Pas...

Page 15: ...intur n de seguridad del veh culo extremo de la hebilla hembra es demasiado larga para anclar dicho dispositivo de forma segura 28 2 Desmontaje de la vestidura del asiento consulte las im genes 29 1 P...

Page 16: ...modo virado para a retaguarda O dispositivo de reten o n o deve ser utilizado sem a capa de tecido A capa de tecido acolchoado n o deve ser substitu da por qualquer outra que n o seja recomendada pelo...

Page 17: ...ente acima dos ombros da crian a 3 2 Quando o dispositivo for utilizado em modo j nior os guias da correia de ombro dever o estar colocadas ao n vel dos ombros da crian a 3 3 Aperte a alavanca de ajus...

Page 18: ...de reten o para crian a Ao instalar e ajustar os cintos de seguran a certifique se de que a correia subabdominal e a correia de ombro n o est o torcidas e n o ir o impedir o posicionamento correto do...

Page 19: ...positivo de reten o n o pode ser utilizado se a fivela do cinto de seguran a do ve culo extremidade f mea da fivela for demasiado longa para fixar o dispositivo de reten o em seguran a 28 2 Retirar a...

Page 20: ...t kijkende modus Gebruik het kinderzitje niet zonder de zachte onderdelen Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een...

Page 21: ...men gelijklopen met of net boven de schouders van het kind zitten 3 2 Bij gebruik in de juniorstand moet de hoogte voor de schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind 3 3 Knijp in de hend...

Page 22: ...gte voordat u het kinderzitje installeert Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsriemen voor dat zowel de schouderriem als de middelriem niet gedraaid zijn en de veilige plaatsing...

Page 23: ...de veiligheidsgordel holle gespuiteinde te lang is om het kinderzitje veilig te verankeren 28 2 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 29 1 Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen 2 Verw...

Page 24: ...n aktiv frontal krockkudde om den anv nds i bak tv nt l ge Bilbarnstolen f r inte anv ndas utan det mjuka materialet Det mjuka materialet f r inte ers ttas med n got annat material n det som rekommend...

Page 25: ...xlar 3 2 Vid anv ndning i juniorl ge m ste axelremmarnas guide vara i j mnh jd med barnets axlar 3 3 Kl m p huvudst dsspaken och dra samtidigt upp eller skjut ner huvudst det tills det sn pper p plats...

Page 26: ...en till en korrekt h jd innan bilbarnstolen installeras Vid installation och inst llning av s kerhetsb ltet se till att vare sig axel och midjeb ltet r vridna och att s kerhetsb ltet r korrekt placera...

Page 27: ...r f r l ngt f r att f rankra bilbarnstolen ordentligt 28 2 Borttagning av mjuka delar se bilder 29 1 Tryck p den r da knappen f r att ppna sp nnet 2 Ta bort sp dbarnsinsatsen och grenbandet 3 Lossa h...

Page 28: ...EL Joie Joie booster every stage fx ECE 44 04 36 3 ECE 16 1 2 2 3 joiebaby com 3 1 Universal ECE 44 04 2 Universal 3 Universal 4 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX Universal ECE 44 04 ISOFIX 2 ISOFIX 3 ISOFIX B1...

Page 29: ...55 56 C1602 0 36 0 12 0 1 2 3 3 5 2 1 4 3 2 1 4 6 1 9 2 1 2 95 3 3 Baby 3 1 3 2 Junior 3 3 10 6 Baby 18 4 12 i Baby 1 5 6 2 7 8 3 9 0 18 9 18 Baby Junior 15 36 4 1 4 3 12 5 6 1 4 0 9 Junior 1 4...

Page 30: ...3 ISOFIX 4 19 Tether 19 1 5 20 1 ISOFIX 2 ISOFIX 21 ISOFIX ii 1 23 1 23 2 2 23 3 3 4 24 9 18 13 24 i 4 3 1 13 2 14 3 15 4 16 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX 2 ISOFIX 17 18 Junior 15 36 25 28 i Junior J...

Page 31: ...59 60 27 1 27 2 3 ISOFIX 1 ISOFIX 17 18 2 3 3 27 4 3 ISOFIX 28 28 3 28 2 29 1 2 3 4 29 30 C...

Page 32: ...ttivo Il dispositivo di ritenuta per bambini non deve essere utilizzato senza il rivestimento imbottito Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto...

Page 33: ...zate in Modalit Junior le guide della cintura di sicurezza devono essere all altezza o appena sotto le spalle del bambino 3 3 Tirare la leva di regolazione del poggiatesta quindi tirare verso l alto o...

Page 34: ...tenuta per bambini regolare le cinture per le spalle all altezza appropriata Durante l installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addomina...

Page 35: ...ere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo il terminale femmina troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta 28 2 Rimozione del rivestimento imbottito vedere...

Page 36: ...dele De bl de dele m ikke erstattes med nogen andre dele undtagen dele der anbefales af producenten da de bl de dele er en integreret del af autostolens funktion Bagage eller andre genstande kan f re...

Page 37: ...N r autostolen bruges i stillingen til yngre b rn skal h jden p skulderselen passe med barnets skuldre 3 3 Tryk justeringsh ndtaget til hovedst tten ind og tr k hovedst tten op eller ned indtil den k...

Page 38: ...justeres korrekt til barnets h jde inden autostolen s ttes p s det N r sikkerhedsselerne s ttes p og justeres skal du s rge for at b de skulderselen og taljeselen ikke er snoet hvilket kan forhindre s...

Page 39: ...bruges hvis sp ndet p k ret jets sikkerhedssele hun sp ndet er for lang til at fastg re autostolen ordentligt 28 2 S dan tages de bl de dele af Se billederne 29 1 Tryk p den r de knap for at bne l se...

Page 40: ...P IM0218C Share the joy at www joiebaby com Allison GmbH Adam Opel Stra e 21 67227 Frankenthal P IM0297S_1...

Reviews: