background image

63

64

Prodotto

 

Dispositivo di ritenuta per bambini

Modello 

C1602

Adatto a 

Bambini di 0-36 kg di peso (circa 0-12 anni)

Gruppo di peso 

0+/1/2/3

Materiali 

Plastica, metallo, tessuto

N. brevetto 

In attesa di brevetto

 Scelta della modalità di installazione

 

3

5

2

1

4

3

2

1

4

6

Importante

1.  NON utilizzare il prodotto nel senso di marcia se il bambino non ha ancora raggiunto i 9 kg di 

peso.

2.  Quando il bambino ha raggiunto le dimensioni e il peso adatti a entrambe le modalità "bambino" 

e "primi passi", si raccomanda di installare questo sistema di ritenuta per bambini nella 

modalità "bambino", ossia contro il senso di marcia, perché garantisce maggior sicurezza.

 Usare la protezione da impatto laterale

vedere le figure 

1

 

!

 

Si deve aprire la protezione da impatto laterale per proteggere il bambino in modo più sicuro. La protezione 

da impatto laterale opposto alla porta del veicolo può essere chiuso per consentire un maggiore spazio di 

seduta.

 Regolazione della reclinazione

vedere le figure 

2

Scegliere la posizione della seduta corretta a cui si fa riferimento nella tabella precedente (pagina 111) e 

premere la maniglia di regolazione per regolare la reclinazione 3.

!

 

Accertarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben serrata quando viene regolata in posizione di 

reclinazione e viceversa se il sedile è già stato allacciato correttamente in precedenza.

 Regolazione dell'altezza

 

del poggiatesta e delle bretelle

vedere le figure 

3

Portare il poggiatesta e le cinture per le spalle all’altezza appropriata per le dimensioni del bambino.

!

 

Se utilizzate in Modalità “Neonato”, le bretelle devono essere all’altezza o appena sotto le spalle del bambino.

 

3

 -1

!

 

Se utilizzate in Modalità “Primi passi”, le bretelle devono essere all’altezza o appena sotto le spalle del 

bambino.

 

3

 -2

!

 

Se utilizzate in Modalità “Junior”, le guide della cintura di sicurezza devono essere all’altezza o appena sotto 

le spalle del bambino. 

3

 -3

Tirare la leva di regolazione del poggiatesta, quindi tirare verso l'alto o spingere verso il basso il poggiatesta 

finché non scatta in una delle 10 posizioni.

!

 

Le alette laterali sono in grado di aprirsi mentre il poggiatesta è regolato in 6a posizione.

 Modalità “Bambino”

(Modalità contraria al senso di marcia/per bambini sotto i 18 kg)

vedere le figure 

4

 - 

12

!

 

Montare prima il dispositivo di ritenuta per bambini sul sedile posteriore della vettura e riporre poi il bambino 

nel dispositivo di ritenuta per bambini.

i. Installazione per Modalità “Neonato”

1. Far passare la cintura addominale sulle relative guide, quindi inserire la linguetta della fibbia del veicolo nella 

fibbia stessa.

 

5

 

6

2. Fissare la cintura per le spalle nelle relative fessure nella parte posteriore del dispositivo di ritenuta per 

bambini.

 

7

!

 

La cinture per le spalle deve passare attraverso il blocco 

8

.

3. Premendo il dispositivo di ritenuta per bambini, tirare le cinture per fissare il dispositivo di ritenuta per 

bambini in modo stabile e sicuro. 

9

!

 

Il dispositivo di ritenuta non può essere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo (il terminale 

femmina) è troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta.

Peso del 

bambino

Modalità di 

installazione

Figura per 

l'installazione

Età di 

riferimento

Posizione del 

seggiolino

Istruzioni per 

l’inserto per neonati

0-18kg

9-18kg

Modalità 

“Primi passi”

Modalità 

“Bambino”

Modalità 

Junior

15-36 kg

nascita - 4 

anni

Da 1 a 4 

anni

Da 3 a 12 

anni

Posizione 5-6

Posizione 1-4

L'inserto per 

neonati deve 

essere usato da 

0-9 mesi per 

trattenere il 

bambino in modo 

stabile

Non utilizzare 

l'inserto per 

neonati quando si 

installa il 

dispositivo di 

ritenuta per 

bambini in 

Modalità “Primi 

passi”.

Non utilizzare 

l'inserto per 

neonati quando si 

installa il 

dispositivo di 

ritenuta per 

bambini in 

Modalità “Junior”.

Posizione 1-4

Summary of Contents for every stage fx

Page 1: ...36kg child restraint ECE R44 04 B1 ECE R44 04 ISOFIX Instruction Manual GB Manuel d instructions FR Manual de instrucciones ES Manual de instru es PT Instructiehandleiding NL Bruksanvisning SE EL Man...

Page 2: ...1 2 1 2 2 1 3 1 2 3 2 3 1 2 3 1 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 4 AIRBAG 6 5 7 8 2 2 1 1 9 3 3 4 4 11 12 13 15 14 16 17 18 1 10 1 2 3...

Page 3: ...3 4 20 22 19 1 2 1 21 1 2 24 26 25 3 4 1 2 28 3 1 2 29 27 2 1 23 1 2 3...

Page 4: ...ing positions with an active frontal airbag if using in rear facing mode The child restraint shall not be used without the soft goods The soft goods should not be replaced with any other than the one...

Page 5: ...that vehicle seat belt will be retightend when adjusted in reclining position and vice versa if seat was already buckled up properly previously Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness...

Page 6: ...ss the red button to disengage the buckle 23 3 3 Place the child in the child restraint and engage the buckle 4 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child i...

Page 7: ...ot be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the child restraint securely 28 2 Detach Soft Goods see images 29 1 Press the red button to disengage the buckle 2...

Page 8: ...tre enfant fait face l arri re Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas tre utilis sans les pi ces souples Les pi ces souples ne doivent pas tre remplac es par des pi ces autres que celles rec...

Page 9: ...au avec les paules de l enfant 3 3 Appuyez sur le levier d ajustement du support de t te tout en soulevant ou poussant le support pour le positionner sur l une des 10 positions Les ailes lat rales peu...

Page 10: ...installez et ajustez les ceintures de s curit v rifiez que la ceinture d paules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent pas le bon positionnement des ceintures de s curit a Pour in...

Page 11: ...ns les guides de la ceinture abdominale Le si ge de b b ne peut pas tre utilis si la boucle de ceinture de s curit du v hicule extr mit femelle de la boucle est trop longue pour retenir la base de fa...

Page 12: ...o utilice este sistema de retenci n infantil sin el acolchado El acolchado no deber sustituirse por uno que no est recomendado por el fabricante ya que el acolchado constituye una parte esencial del f...

Page 13: ...e utilice en modo para ni os j venes las gu as de los cinturones de los hombros deben estar a la altura de los hombros del ni o 3 3 Presione la palanca de ajuste del reposacabezas al mismo tiempo que...

Page 14: ...turones de seguridad aseg rese de que tanto el cintur n de los hombros como el de la cintura no est n retorcidos y no queden mal colocados a Para instalaci n con cintur n de 3 puntos de sujeci n 1 Pas...

Page 15: ...intur n de seguridad del veh culo extremo de la hebilla hembra es demasiado larga para anclar dicho dispositivo de forma segura 28 2 Desmontaje de la vestidura del asiento consulte las im genes 29 1 P...

Page 16: ...modo virado para a retaguarda O dispositivo de reten o n o deve ser utilizado sem a capa de tecido A capa de tecido acolchoado n o deve ser substitu da por qualquer outra que n o seja recomendada pelo...

Page 17: ...ente acima dos ombros da crian a 3 2 Quando o dispositivo for utilizado em modo j nior os guias da correia de ombro dever o estar colocadas ao n vel dos ombros da crian a 3 3 Aperte a alavanca de ajus...

Page 18: ...de reten o para crian a Ao instalar e ajustar os cintos de seguran a certifique se de que a correia subabdominal e a correia de ombro n o est o torcidas e n o ir o impedir o posicionamento correto do...

Page 19: ...positivo de reten o n o pode ser utilizado se a fivela do cinto de seguran a do ve culo extremidade f mea da fivela for demasiado longa para fixar o dispositivo de reten o em seguran a 28 2 Retirar a...

Page 20: ...t kijkende modus Gebruik het kinderzitje niet zonder de zachte onderdelen Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een...

Page 21: ...men gelijklopen met of net boven de schouders van het kind zitten 3 2 Bij gebruik in de juniorstand moet de hoogte voor de schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind 3 3 Knijp in de hend...

Page 22: ...gte voordat u het kinderzitje installeert Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsriemen voor dat zowel de schouderriem als de middelriem niet gedraaid zijn en de veilige plaatsing...

Page 23: ...de veiligheidsgordel holle gespuiteinde te lang is om het kinderzitje veilig te verankeren 28 2 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 29 1 Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen 2 Verw...

Page 24: ...n aktiv frontal krockkudde om den anv nds i bak tv nt l ge Bilbarnstolen f r inte anv ndas utan det mjuka materialet Det mjuka materialet f r inte ers ttas med n got annat material n det som rekommend...

Page 25: ...xlar 3 2 Vid anv ndning i juniorl ge m ste axelremmarnas guide vara i j mnh jd med barnets axlar 3 3 Kl m p huvudst dsspaken och dra samtidigt upp eller skjut ner huvudst det tills det sn pper p plats...

Page 26: ...en till en korrekt h jd innan bilbarnstolen installeras Vid installation och inst llning av s kerhetsb ltet se till att vare sig axel och midjeb ltet r vridna och att s kerhetsb ltet r korrekt placera...

Page 27: ...r f r l ngt f r att f rankra bilbarnstolen ordentligt 28 2 Borttagning av mjuka delar se bilder 29 1 Tryck p den r da knappen f r att ppna sp nnet 2 Ta bort sp dbarnsinsatsen och grenbandet 3 Lossa h...

Page 28: ...EL Joie Joie booster every stage fx ECE 44 04 36 3 ECE 16 1 2 2 3 joiebaby com 3 1 Universal ECE 44 04 2 Universal 3 Universal 4 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX Universal ECE 44 04 ISOFIX 2 ISOFIX 3 ISOFIX B1...

Page 29: ...55 56 C1602 0 36 0 12 0 1 2 3 3 5 2 1 4 3 2 1 4 6 1 9 2 1 2 95 3 3 Baby 3 1 3 2 Junior 3 3 10 6 Baby 18 4 12 i Baby 1 5 6 2 7 8 3 9 0 18 9 18 Baby Junior 15 36 4 1 4 3 12 5 6 1 4 0 9 Junior 1 4...

Page 30: ...3 ISOFIX 4 19 Tether 19 1 5 20 1 ISOFIX 2 ISOFIX 21 ISOFIX ii 1 23 1 23 2 2 23 3 3 4 24 9 18 13 24 i 4 3 1 13 2 14 3 15 4 16 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX 2 ISOFIX 17 18 Junior 15 36 25 28 i Junior J...

Page 31: ...59 60 27 1 27 2 3 ISOFIX 1 ISOFIX 17 18 2 3 3 27 4 3 ISOFIX 28 28 3 28 2 29 1 2 3 4 29 30 C...

Page 32: ...ttivo Il dispositivo di ritenuta per bambini non deve essere utilizzato senza il rivestimento imbottito Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto...

Page 33: ...zate in Modalit Junior le guide della cintura di sicurezza devono essere all altezza o appena sotto le spalle del bambino 3 3 Tirare la leva di regolazione del poggiatesta quindi tirare verso l alto o...

Page 34: ...tenuta per bambini regolare le cinture per le spalle all altezza appropriata Durante l installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addomina...

Page 35: ...ere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo il terminale femmina troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta 28 2 Rimozione del rivestimento imbottito vedere...

Page 36: ...dele De bl de dele m ikke erstattes med nogen andre dele undtagen dele der anbefales af producenten da de bl de dele er en integreret del af autostolens funktion Bagage eller andre genstande kan f re...

Page 37: ...N r autostolen bruges i stillingen til yngre b rn skal h jden p skulderselen passe med barnets skuldre 3 3 Tryk justeringsh ndtaget til hovedst tten ind og tr k hovedst tten op eller ned indtil den k...

Page 38: ...justeres korrekt til barnets h jde inden autostolen s ttes p s det N r sikkerhedsselerne s ttes p og justeres skal du s rge for at b de skulderselen og taljeselen ikke er snoet hvilket kan forhindre s...

Page 39: ...bruges hvis sp ndet p k ret jets sikkerhedssele hun sp ndet er for lang til at fastg re autostolen ordentligt 28 2 S dan tages de bl de dele af Se billederne 29 1 Tryk p den r de knap for at bne l se...

Page 40: ...P IM0218C Share the joy at www joiebaby com Allison GmbH Adam Opel Stra e 21 67227 Frankenthal P IM0297S_1...

Reviews: