![John Bean T 8056 Operator'S Manual Download Page 18](http://html.mh-extra.com/html/john-bean/t-8056/t-8056_operators-manual_2021561018.webp)
Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
John Bean T8056
18
Form T8056_GB-FR-DE - Release D
John Bean reserves the right of modification without notice
Modéle T8056_
GB-FR-DE - Release D
Document non contractuel John Bean
Modell T8056_ GB-FR-DE - Ausgabe D
John Bean behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
Check that the power supply has an
automatic circuit breaker with a dif-
ferential circuit set at 30 mA.
The electric motor operates in a wide
voltage range (plus 10% - minus 7%)
and frequency range (50 or 60 cy-
cles) and has a class of insulation
suitable for hot and moist climates.
3.2 MOTOR ROTATION CHECK
Once the machine is hooked-up, turn
the machine on using the ON/OFF
switch.
Ensure that the rotation direction of
the pump is the same as indicated
by the arrow on the motor cover.
If not, reverse any two phase cables
on the plug (i.e. reverse the brown
and the blue cable).
ANY DAMAGE CAUSED BY
THE NON APPLICATION OF
THE ABOVE INSTRUCTIONS
SHALL NOT BE DEBITED TO
THE MANUFACTURER AND
WILL VOID THE WARRANTY.
Contrôler si l'installation de distribu-
tion est pourvue d'un dispositif d'inter-
ruption automatique contre les surin-
tensités équipé d'un différentiel éta-
lonné à 30 mA.
Le moteur électrique travaille avec
une grande tolérance de tension
(plus 10%, moins 7%) et de fréquence
(50 ou 60 Hz) et il est climatisé stan-
dard pour travailler en zones à climat
chaud et humide.
3.2
CONTRÔLE
DU
SENS
DE
ROTATION DU MOTEUR
Après avoir effectué le branchement
électrique, allumer la machine en
utilisant l’interrupteur général.
S’assurer que le sens de rotation de
la pompe soit celui indiqué par la
flèche présente sur le moteur.
Dans le cas contraire, inverser les
branchements de deux phases de la
fiche (par exemple le câble bleu et
le câble marron).
TOUT DOMMAGE DÉRIVANT
DU NON-RESPECT DES
INDICATIONS CI-DESSUS NE
POURRA ÊTRE ATTRIBUÉ AU
CONSTRUCTEUR ET
ENTRAÎNERA L’ANNULATION
DE LA GARANTIE.
Sicherstellen, daß die Werkstattelekt-
roanlage
mit
einem
Überstro-
mausschalter mit auf 30 mA geeich-
tem Differentialschutz ausgerüstet ist.
Der Antriebsmotor arbeitet mit einer
großen Spannungstoleranz (plus 10% -
minus 7%) und Frequenzbreite (50
oder 60 Hz) und ist serienmäßig für
einen Einsatz in feuchtem und war-
mem Klima tropensicher gebaut.
3.2
KONTROLLE
DER
MOTORDREHRICHTUNG
Nach dem elektrischen Anschluß das
Gerät über den Hauptschalter ein-
schalten.
Sicherstellen, daß die Drehrichtung
der Pumpe dem Pfeil entspricht, der
auf dem Motor angebracht ist.
Andernfalls sind die Anschlüsse von
zwei Phasen des Steckers umzukeh-
ren (z.B. blauer und brauner Leiter).
ALLE SCHÄDEN, DIE AUF DIE
NICHTEINHALTUNG OBIGER
ANWEISUNGEN
ZURÜCKZUFÜHREN SIND,
KÖNNEN NICHT DEM
HERSTELLER ANGELASTET
WER-DEN UND HABEN
GLEICHZEITIG DEN VERLUST
DES GARANTIE-ANSPRUCHS
ZUR FOLGE.