background image

MK-100151 Rev. A

30

E NG LI S H

IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT

BB. ATTENDANT WHEEL LOCK INSTALLATION

1.

Remove wheels from chair.

2.

Attach Mount bracket/cable assembly to axle strut tube using 1/4" x 1-3/4" bolt (item 1) with nut and washers.

3.

If push-to-lock wheel locks are already installed, remove the push-to-lock assemblies by removing the M6 bolts (item 2) and adjustment nuts (item 3),
leaving the slide plates mounted on the chair, and go to step 5. If there are no wheel locks mounted already, proceed with step 4.

4.

Attach Wheel Lock Slide Plates to Roller Assembly on each side of the chair using 1/4" hex bolts (item 4) and Mounting Block (item 5). If axle of rear
wheel is above the base frame tube, orient the slide plates upward. If the axle of the rear wheel is below the base frame tube, orient the plates down-
ward. Plate may be flipped forward or reversed as needed for different wheel sizes.

5.

Attach the left and right Remote Lock Assemblies (item 6) to the slide plates using the Attendant Wheel Lock Spacer Blocks (item 7), M6 x 60 screws
(item 2), lock washers (item 8), and Wheel Lock Adjustment Nuts (item 3). The adjustment nuts marked “R” and “L” are to be mounted to the right and
left side of the chair respectively. The smaller protruding oval shape on the nuts should slide inside of the slot in the slide plate. Do not tighten bolts.
Slide the Remote Lock Assemblies as far forward as they will go.

6.

Re-install wheels and slide the Remote Lock Assemblies rearward until the friction block of the remote lock is approximately 1/4" (6mm) away from the
tire when unlocked. If the lock cannot be adjusted to this position, you will need to adjust the position of the slide plate until it can be adjusted as stat-
ed. Once remote locks are properly positioned, tighten bolts.

7.

Attach cables to Remote Lock Assemblies by sliding the stud at the end of the cable into the slot in the Remote Lock Assembly. Pull back on the cable
sheath and slide the end of the cable sheath into the pocket on the Attendant Wheel Lock Spacer Block (item 3) as shown. Be sure that the cables are
routed away from all moving parts. Attach the cables into place on the chair with zip-ties provided.

8.

Adjust the cable adjustment screws (item 9) as necessary to ensure that the wheel locks can get to their fully extended position when the pedal is
engaged. Position of the Remote Lock Assembly may need to be fine tuned to optimize the force needed to engage the pedal, depending on tire type. If
excessive force is needed to engage the pedal, cable life may be reduced. Once proper adjustment is attained, lock cable adjustment screw in position by
tightening jam nuts against mounting block.

78

78

1

2

3

4

5

6

7

8

9

79

80

81

A

B

C

D

A

A

4” EXTENSION

2” EXTENSION

ADAPTER

CC. FOOTPLATE ADAPTER BRACKET 

The footplate adapter bracket(A) can be installed by the dealer.  The main purpose of this part is to allow for
height adjustment while using front mount footplates on a quick release hanger.  The plate can be reversed
which adds to it’s range of adjustment. 

1. Footplate Height Adjustment

a.

Remove the hardware (B, C) and remove the footplate(D)  and adapter plate assembly.

b.

Move the footplate(D) and assembly up or down to the desired position, using the “Front mount hang-
er setup” table, and (figure 32) as reference.

c.

Re-insert and tighten the hardware (B, C) to a torque of (96in-lbs)

d.

Repeat the process for the other hanger and footplate.

NOTE– In most cases you will want to make sure the footplates are adjusted so that the height is the same on

both sides

81

80

79

Summary of Contents for QUICKIE

Page 1: ...ersions en espagnol et en francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site www SunriseMedical com Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical B e n u t z e r a n w e i s u n g e n Fachhändler Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausge händigt werden Benutzer...

Page 2: ... increase your use and enjoyment of the wheelchair If you lose your warranty card call or write and we will gladly send you a new one FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS Your authorized supplier knows your wheelchair best and can answer most of your questions about chair safety use and maintenance For future reference fill in the following Supplier _______________________________________________________...

Page 3: ...hart 13 D Cleaning 13 E Troubleshooting Chart 13 F To Mount and Remove Rear Wheels 14 G Cushion Installation 14 H Wheel Locks 14 I Hub Lock 14 J Anti Tip Tubes Rear 14 K Dual Post Armrests 15 L Height Adjustable Armrests 15 M Adjustable Locking Flip up Armrests 15 N Cantilever Armrests 16 O Swing away Hangers Footrests 16 P Heavy duty Lift off Footrests 16 Q Articulating Legrest 16 R Elevating Leg...

Page 4: ...ury or death to you or to other persons The Warnings are in Three main sections as follows 1 V GENERAL WARNINGS Here you will find a safety checklist and a summary of risks you need to be aware of before you ride this chair 2 VI SAFETY WARNINGS FALLS TIP OVERS Here you will learnabout practices for the safe use of your chair and how to avoid a fall or tip over while you perform daily activities in...

Page 5: ...reate an unsafe situa tion where rider and or attendant are put at risk E KNOW YOUR CHAIR WARNING Every wheelchair is different Take the time to learn the feel of this chair before you begin riding Start slowly with easy smooth strokes If you are used to a different chair you may use too much force and tip over If you use too much force damage to your chair a fall tip over or loss of control may o...

Page 6: ...cause your chair to rust or corrode Avoid all extreme weather situations if possible a Do not use your chair in a shower pool or other body of water The chair tubing and parts are not water tight and may rust or corrode from the inside b Avoid excess moisture for example do not leave your chair in a damp bathroom while taking a shower c Dry your chair as soon as you can if it gets wet or if you us...

Page 7: ...es make sure to lock them in place 3 Stop often and check to be sure your path is clear If you fail to heed these warnings damage to your chair a fall tip over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others A CENTER OF BALANCE WARNING The point where this chair will tip forward back or to the side depends on its center of gravity and stability How your chair is set up ...

Page 8: ...n you have to use a ramp always stay in the CENTER of the ramp Make sure the ramp is wide enough so that you have no risk of going off the edge If you fail to heed these warnings damage to your chair a fall tip over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others I TRANSFER WARNING It is dangerous to transfer on your own It requires good balance and agility Be aware tha...

Page 9: ...curb or single step going BACKWARD 1 Stay behind the chair 2 Continue backward until the rear wheels contact the face of the curb or step Lift and roll the rear wheels to the top of the curb 3 Pull the chair backwards until the caster wheels have cleared the edge of the curb and return the chair to it s rolling position If you fail to heed these warnings damage to your chair a fall tip over or los...

Page 10: ...chair and rider down stairs 2 Move the chair and rider FORWARD down the stairs 3 The person at the rear is in control He or she tilts the chair to the balance point of the rear wheels and rolls it to the edge of the top step 4 A second attendant stands on the third step from the top and grasps the chair frame He or she low ers the chair one step at a time by letting the rear wheels roll over the s...

Page 11: ... use of anti tip tubes 2 When locked in place in the down position anti tip tubes should be BETWEEN 1 1 2 to 2 inches off the ground a If set higher than 2 inches they may not prevent a tip over b If set lower than 1 1 2 inches they may hang up on obstacles and cause a fall or tip over 3 If you have to climb or descend a curb or overcome an obstacle it may be necessary to have an attendant make su...

Page 12: ... If you fail to heed these warnings damage to your chair a fall tip over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others L REAR WHEEL LOCKS WARNING Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a moving wheelchair Use them only to keep the rear wheels from rolling when your chair is at a complete stop 1 NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your chair wh...

Page 13: ...re clean and tight Loose sleeves will damage the axle plate and will affect performance D CLEANING 1 Paint Finish a Clean the painted surfaces with mild soap or detergent at least once a month b Protect the paint with a coat of non abrasive auto wax every three months 2 Axles and Moving Parts a Clean around axles and moving parts WEEKLY with a slightly damp not wet cloth b Wipe off or blow away an...

Page 14: ...king correctly contact your service provider for proper adjustment I HUB LOCK To operate Hub Lock 1 To Lock rear wheels press button E Lever F will flip outward Do not engage hub lock when chair is in motion 2 To unlock wheels press Lever F back down until Button E pops back out Each lever operates one side of the chair To fully lock chair both buttons must be pushed J ANTI TIP TUBES REAR Anti tip...

Page 15: ...o the receiver 7 mounted to the wheelchair frame b The armrest will automatically lock into place 2 Height Adjustment a Rotate release lever 2 to second stop b Slide armrest pad 4 up or down to desired height c Return lever 2 to locked position against armpost d Push arm pad down until upper armpost locks firmly into place 3 Removing Armrest a Grip release lever 3 and pull up to remove the armrest...

Page 16: ...by pulling lever upward or pushing lever downward b Rotate footrest inward or outward and lift P HEAVY DUTY LIFT OFF FOOTRESTS optional 1 Installation Slide pivot saddle C into receiver D on front frame tube until it locks into place 2 Removal To remove footrest push release latch E while lifting up footrest from receiver Q ARTICULATING LEGREST optional 1 Installation or Removal To install or remo...

Page 17: ...capability to provide from 0º to 5º of forward tilt DO NOT ATTEMPT TO MAKE THIS ADJUSTMENT This adjustment must be done by an authorized supplier 1 Trigger Tilt Operation a Depressing both triggers A at the same time disengages the locking mechanism and allows the seat and back to rotate in space Releasing the triggers positively locks the rockers in place b The approximate degree of tilt the seat...

Page 18: ... the locked position W FOLDING THE MONO BACK FOR TRANSPORT Height Angle Adjustment a Push down on the release lever B and fold the backrest forward for easier transport of the chair b To return the back to the riding position just pull up on the back until it locks into place at the original position NOTE AFTER FOLDING OR UNFOLDING THE MONO BACK ALWAYS check to make sure it is in the locked positi...

Page 19: ... 3 in 1 oil or WD 40 for lubrication Only use Teflon based Lubricant when working on this wheelchair D REAR AXLE 1 Rear Wheel Axle Adjustment Tight axle sleeves should be maintained for proper performance of the wheelchair a To adjust the axle A you will need a 3 4 wrench B to turn the outside axle nuts C b You will also need a 1 2 wrench to hold the the opposite end of the axle D and prevent the ...

Page 20: ...E and washer F from lever and backrest 2 Choose desired hole in backrest to mount lever and re install screw and washer 3 Repeat steps 1 2 for opposite side of chair F WHEEL LOCKS Adjustment a Evenly loosen both screws G Do not attempt to remove one screw at a time b Slide assembly toward rear wheel until clamp embeds into tire to prevent wheel movement when in locked position c Tighten screws G G...

Page 21: ...hen you adjust the armrest height you will also need to Level the armrest pad a Using a 5 32 hex key Loosen the front pivot socket screw F and remove the rear socket screw F from the bracket E so that you can level the armpad D b Once you have found the correct adjustment Re insert the rear socket head screw F and tighten the hardware 3 Armrest Pad Adjustments You can adjust the armrest pad forwar...

Page 22: ...anger tube c Reinsert bolt and nut and tighten L ARTICULATING LEGREST 1 Height Adjustment of the Calf Pad a Loosen the retaining nut N located at the back of the calf pad bracket assembly b Slide the calf pad bracket assembly up or down c Tighten the retaining nut N once the pad is in the desired position Height Adjustment with Extension Tube a See Swing away Height Adjustment Section I M ELEVATIN...

Page 23: ...ver or User of this chair should not attempt to make a forward adjustment on their own This adjustment must be performed by an authorized supplier 1 Rocker Cover removal a Remove the 4 or 5 screws D that hold the cover to the Rocker Frame E b Remove the Rocker Cover F and store with screws in case you need them later 2 Tilt stops Adjustment NOTE When using tilt stops you must first remove the Rock...

Page 24: ...astomer E as shown c Firmly press the new desired elastomer into place and align holes in elastomer with holes in plate F d Replace and tighten screws removed above WARNING If the chair is equipped with the Dynamic Backrest option the lockout feature must be in the locked position on both push handles prior to any type of transport of the chair 4 Dynamic Backrest Lock Engagement a Pull key ring G ...

Page 25: ...tighten the 2 outside screws E to 60 in lb 5 Lateral Backrest Adjustment with the Mono back post and J bracket The Mono back adds additional lateral adjustment using the J bracket a Using a 3 16 hex key socket wrench loosen the 2 outside J bracket screws E b Grasp the backshell and J bracket from behind and move the assembly left or right to the desired area of support c Set the adjustment using t...

Page 26: ... b Using the 2 nylon straps E F secure the Ventilator to the hanger bracket and make sure any cords and tubes are secured and not in danger of pinching in any of the components of the chair U FIXED STROLLER HANDLE 1 Angle Adjustment of the Stroller Handle Depress both black push buttons H at the same time This disengages the stroller handle and allows it to rotate freely Releasing the push buttons...

Page 27: ...e position on both sides c Replace and tighten the screws F H to lock in the position on both sides of chair IMPORTANT NOTE The adjustment on each side of the chair should be exactly equal NOTE Use a torque setting of 120 in lbs When setting up back depth adjustment 2 Back angle adjustment a Remove the screw F and loosen H from the back mounting plate G on both sides of the chair b Adjust the back...

Page 28: ...at for each strut tube D NOTE Use a torque setting of 200 in lbs when tightening hardware A 3 Growable Strut Tube Width Adjustment Rocker assembly a Remove the hardware E from all three strut tubes F and adjust all three tubes an equal distance b When you are sure the width is equal for all three adjustable tubes tighten the hardware to a torque setting of 150 in lbs after adjusting the strut tube...

Page 29: ...remove both lower roller nuts I chassis fastener nut J and base strut bolts K on both sides Remove base strut c Slide the inner carriage plate L off the fasteners towards the center of the chair d Loosen and remove both sides of the roller hardware M e Remove old top rollers N from the upper roller shafts O and replace with new top rollers P f Reinstall the upper roller shafts O onto the inner car...

Page 30: ...de plate until it can be adjusted as stat ed Once remote locks are properly positioned tighten bolts 7 Attach cables to Remote Lock Assemblies by sliding the stud at the end of the cable into the slot in the Remote Lock Assembly Pull back on the cable sheath and slide the end of the cable sheath into the pocket on the Attendant Wheel Lock Spacer Block item 3 as shown Be sure that the cables are ro...

Page 31: ...fitted by an approved Sunrise Medical dealer agent The positioning belt should only be adjusted by a professional or a Sunrise Medical approved dealer agent The positioning belt must be checked on a daily basis to ensure it is adjusted correctly see step 6 and is free from any obstruc tion or adverse wear Sunrise Medical does not encourage the transportation of any person in a vehicle using this p...

Page 32: ...cord your serial number here for future reference ___________________________________________ A FOR LIFETIME Frame and cross brace if applicable warranty 1 Although the anticipated useful service time of this wheelchair is five years Sunrise guarantees the frame and cross brace against defects in material and workmanship for life or for as long as the original purchaser owns the chair 2 This warra...

Page 33: ...S Quickie IRIS SE Zippie IRIS SE Distribuidor Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas Pasajero Antes de usar esta silla de ruedas lea este manual en su totali dad y guárdelo para futura referencia Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés El manual en español o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet www Sunrise...

Page 34: ... el uso y disfrutar de la silla de ruedas Si ha perdido su tarjeta de garantía llame o escriba y con gusto le enviaremos una nueva PARA CONTESTAR SUS PREGUNTAS Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede contestar la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad uso y mantenimiento de la silla Como información de referencia para el futuro escriba los siguientes datos Distri...

Page 35: ...r las ruedas traseras 47 G Instalación del cojín 47 H Seguros de las ruedas 48 I Seguro del cubo 48 J Tubos traseros contra volcaduras 48 K Reposabrazos de poste doble 49 L Reposabrazos de altura ajustable 49 M Reposabrazos elevables ajustables con bloqueo 49 N Reposabrazos levadizos 50 O Reposapiés Sostenes giratorios 50 P Reposapiés elevables de uso pesado 50 Q Reposapiernas articulado 50 R Repo...

Page 36: ...Advertencias se dividen en tres secciones principales 1 V ADVERTENCIAS GENERALES Here you will find a safety checklist and a summary of risks you need to be aware of before you ride this chair 2 VI ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CAÍDAS Y VOLCADURAS Aquí aprenderá las prácticas para el uso seguro de su silla y para evitar una caída o una volcadura mientras realiza sus actividades diarias en la silla 3 V...

Page 37: ...en la que el pasajero o el ayudante cor ren riesgos E CONOZCA SU SILLA ADVERTENCIA Cada silla de ruedas es diferente Tómese su tiempo para conocer las carac terísticas de esta silla antes de empezar a usarla Empiece lentamente con impulsos leves suaves Si está acostumbrado a una silla diferente podría aplicar demasiada fuerza y volcarse Si aplica demasiada fuerza podría provocar daño a su silla un...

Page 38: ... la tierra suelta o en un terreno rocoso 4 ISi usa la silla en un terreno que sea más irregular que lo descrito anteriormente existe el peligro de que los tornillos y los pernos se aflojen antes de lo previsto y de que el daño ocasionado en las ruedas o en los ejes exponga al pasajero al riesgo de una caída una volcadura o la pérdida de control K USO EN LA CALLE ADVERTENCIA 1 Este producto no fue ...

Page 39: ...de distribu ción del peso c Uso de su silla en una rampa o plano inclinado d El uso de una mochila u otras opciones y la ubicación y cantidad del peso agregado puede cambiar equilibrio de la silla 3 Para reducir el riesgo de un accidente a Consulte a su doctor enfermera o terapeuta para averiguar la mejor posición del eje y ruedas pivotantes b Consulte a su distribuidor autorizado ANTES de modific...

Page 40: ...os Si hace caso omiso de estas advertencias pueden ocurrir daños a su silla una caída volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas G ESCALERAS MECÁNICAS ADVERTENCIA NUNCA use esta silla en una escalera mecánica aunque sea con un ayu dante Si lo hace es probable que sufra una caída o volcadura Si hace caso omiso de estas advertencias pueden ocurrir daño...

Page 41: ...reno de bloqueo de la rueda o tambor 4 Si puede quite o gire los reposapiés para retirarlos del camino a Asegúrese de que sus pies no se atasquen en el espacio entre los reposapiés b Evite cargar el peso sobre los reposapiés debido a que puede provocar que la silla se vuelque 5 Asegúrese de retirar los reposabrazos y de que no estorben ni interfieran al momento de cambiar de asiento 6 Al cambiarse...

Page 42: ...a silla a subir un escalón o una acera HACIA ATRÁS 1 Permanezca detrás del dispositivo de la silla 2 Continúe dirigiéndose hacia atrás hasta que las llantas traseras hagan contacto con la acera o con el escalón Levante y haga girar las llantas hasta la parte superior de la acera 3 Jale la silla hacia atrás hasta que las ruedas pivotantes hayan pasado el borde de la acera y devuelva la silla a su p...

Page 43: ...leras 2 Baje la silla de ruedas y al pasajero HACIA DELANTE por las escaleras 3 La persona de atrás tiene el control Inclina la silla hasta el punto de equilibrio de las ruedas traseras y la rueda hasta el borde del primer escalón 4 Un segundo ayudante se para en el tercer escalón hacia abajo y toma el receptáculo del soporte o la parte delantera del riel del asiento Luego baja la silla un escalón...

Page 44: ...ermera o terapeuta para saber si necesita tal dispositivo para su bienestar 3 Los recipientes del asiento no fueron diseñados para ser usados directamente como asientos Antes de usar la silla debe colocar un cojín u otro tipo de asiento sobre el recipiente del asiento F SUJETADORES ADVERTENCIA La mayoría de los tornillos pernos y tuercas en esta silla son sujetadores especiales de alta resistencia...

Page 45: ...mm 1 8 pulg cuando esté activado Si hace caso omiso de estas advertencias pueden ocurrir daños a su silla una caída volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas L SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS ADVERTENCIA Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimiento Úselos solamente para mantener inm...

Page 46: ...RA EL MANTEN IMIENTO 1 Presión del aire de la rueda neumática Revise la presión del aire de las ruedas neumáticas al menos UNA VEZ POR SEMANA Los seguros de las ruedas no tendrán agarre si no mantiene la presión del aire mostrada en la pared lateral de la rueda C TABLA DE MANTENIMIENTO 2 Ejes y mangas de los ejes Al controlar los ejes y sus mangas cada seis meses asegúrese de que estén limpios y f...

Page 47: ...posición normal demasiado rápido R R R R Asegúrese que la presión sea correcta e igual para ambas ruedas traseras y en las ruedas pivotantes delanteras si son neumáticas R R R R Asegúrese que estén apretados todos los tornillos y tuercas R R Asegúrese que los rayos y empalmes estén apretados en las ruedas de rayos R Use LubricanteTri Flow conT eflónTM entre todas las conexiones modulares del basti...

Page 48: ... obstáculos usted solo 1 Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos a Oprima el botón contra volcaduras trasero C en el tubo contra volcaduras de manera que ambos botones se muevan hacia adentro b Inserte el tubo contra volcaduras dentro del receptáculo D c Gire el tubo contra volcaduras hacia abajo hasta que el botón de liberación delantero sobresalga a través del agujero de mo...

Page 49: ...en el armazón de la silla de ruedas b El reposabrazos se asegurará automáticamente en su sitio 2 Ajuste de la altura a Gire la palanca de liberación 2 hasta el segundo punto de detención b Deslice el cojín del reposabrazos 4 hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada c Regrese la palanca 2 a la posición de asegurado contra el poste d Empuje hacia abajo el cojín del brazo hasta que el poste...

Page 50: ...uera el cerrojo de liberación para retirarlo del armazón y gírelo hacia fuera P REPOSAPIÉS ELEVABLES DE USO PESADO OPCIONAL 1 Instalación Deslice la montura del pivote C dentro del receptáculo D en el tubo del armazón delantero hasta que esté asegurado en el lugar 2 Remoción Para sacar el reposapiés empuje el cerrojo de liberación E mientras levanta el reposapiés retirándolo del receptáculo Q REPO...

Page 51: ...configuración La silla Quickie Zippie IRIS tiene la capacidad de pro porcionar una inclinación hacia delante de 0º a 5º NO TRATE DE HACER ESTE AJUSTE Un proveedor autorizado es quien debe hacerlo 1 Funcionamiento del gatillador de inclinación a Al oprimir ambos gatilladores A al mismo tiempo se libera el mecanismo del seguro y permite girar el asiento y el respaldo Al soltar los gatilladores se as...

Page 52: ...rado W PLEGADO DEL RESPALDO DE UNA SOLA PIEZA PARA TRANSPORTE Ajuste de altura ángulo a Oprima la palanca de liberación B y pliegue el respaldo hacia adelante para facilitar el transporte de la silla b Para volver a colocar el respaldo en la posición de paseo tire del respaldo hasta que se ajuste en su sitio en la posición original NOTA LUEGO DE ABATIR O DESPLEGAR EL RESPALDO DE UNA SOLA PIEZA cer...

Page 53: ...illa de ruedas D EJE TRASERO 1 Ajuste del eje de la rueda trasera Se deben mantener apretadas las mangas de los ejes para un funcionamiento apropiado de la silla de ruedas a Para ajustar el eje A necesitará una llave de 1 9 cm pulg B para las tuercas externas del eje C b También necesitará una llave de 1 5 cm 1 2 para sostener el extremo opuesto del eje D y evitar que el eje gire mientras usted aj...

Page 54: ...y la arandela F de la palanca y del respaldo 2 Elija el orificio deseado en el respaldo para montar la palanca y vuelva a colocar el tornillo y la arandela 3 Repita los pasos 1 y 2 en el lado opuesto de la silla F SEGUROS DE LAS RUEDAS Ajuste a Afloje ambos tornillos por igual G No trate de sacar un tornillo por vez b Deslice el conjunto hacia la rueda trasera hasta que la abrazadera se meta en la...

Page 55: ...uando ajuste la altura del reposabrazos también deberá nivelar el cojín del reposabrazos a Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 32 pulg afloje el tornillo del receptáculo del pivote delantero F y extraiga el tornillo del receptáculo trasero F del soporte E de manera que pueda nivelar el reposabrazos D b Una vez que encontró el ajuste correcto vuelva a insertar el tornillo de cabeza del receptá...

Page 56: ...apriételos L REPOSAPIERNAS ARTICULADO 1 Ajuste de la altura del cojín para la pantorrilla a Afloje la tuerca de retención N ubicada en la parte posterior del conjunto de la abrazadera del cojín para la pantorrilla b Deslice hacia arriba o hacia abajo la abrazadera del cojín para la pantorrilla c Ajuste la tuerca de retención N una vez que la almohadilla esté en la posición deseada Ajuste de la alt...

Page 57: ...tar hacia adelante usted solo Un proveedor autorizado es quien debe hacerlo 1 Retiro de la cubierta del balancín a Retire los 4 o 5 tornillos D que sostienen la cubierta del armazón del balancín E b Retire la cubierta del balancín F y guárdela junto con los tornillos por si los necesita posteriormente 2 Ajuste de los topes de inclinación NOTA Cuando use topes de inclinación primero debe retirar la...

Page 58: ...resione firmemente el nuevo elastómero en el sitio deseado y alinee los orificios del elastómero con los orificios de la placa D d Reemplace y apriete los tornillos que retiró anteriormente ADVERTENCIA Si la silla está equipada con la opción de respaldo dinámico la función de bloqueado debe estar en la posición de asegurado para ambos asideros de empuje antes de realizar cualquier tipo de transpor...

Page 59: ...a llave hexagonal de 3 16 pulg para ajustar los dos tornillos externos E en 100 pulg libra 5 Ajuste del respaldo lateral con el poste del respaldo de una sola pieza y el soporte J El respaldo de una sola pieza agrega un ajuste lateral adicional mediante el soporte J a Con la ayuda de una llave hexagonal de 3 16 pulg llave de copa afloje los 2 tornillos externos de soporte J E b Tome el casco del r...

Page 60: ...2 correas de nailon D sujete el ventilador al soporte colgante y cerciórese de que las cuerdas y los tubos estén asegurados y que no exista peligro de comprimir alguno de los componentes de la silla U MANIJA FIJA DE LA SILLA DE PASEO 1 Ajuste del ángulo de la manija de la silla de paseo Oprima ambos botones negros H al mismo tiempo Esto libera la manija de la silla de paseo y permite que rote libr...

Page 61: ...argo del riel del asiento hasta la posición deseada en los dos costados c Reemplace y apriete los tornillos F y H para asegurar la posición a ambos lados de la silla de ruedas NOTA IMPORTANTE El ajuste del ángulo a cada lado de la silla debe ser exactamente igual NOTA Use una configuración de tensión de 120 pulg libra cuando configure el ajuste de la profundidad del respaldo 2 Ajuste del ángulo de...

Page 62: ...al D NOTA Use una configuración de tensión de 200 pulg libra para ajustar los accesorios A 3 Ajuste del ancho del tubo del puntal ampliable conjunto del balancín a a Retire los accesorios E de los tres tubos del puntal F y ajústelos de manera equidistante b Cuando esté seguro de que el ancho es igual en los tres tubos ajustables apriete los accesorios con una configuración de tensión de 150 pulgad...

Page 63: ... ambos lados Retire el puntal de la base c Saque la placa interna del chasis L de los sujetadores hacia el centro de la silla d Afloje y quite ambos tornillos de cabeza cilíndrica del rodamiento M e Quite los rodamientos superiores usados N de los ejes del rodamiento superior O y reemplácelos con rodamientos superiores nuevos P f Vuelva a colocar los ejes del rodamiento superior O en la placa inte...

Page 64: ...rca debe deslizarse en el interior de la ranura de la placa corrediza No apriete los pernos Deslice los conjuntos de seguro de mando remoto tan adelante como sea posible 6 Vuelva a instalar las ruedas y deslice los conjuntos de seguro de mando remoto hacia atrás hasta que la zapata de fricción del seguro de mando remoto se encuentre a una distancia aproximada de 6 mm 1 4 pulg de la llanta cuando e...

Page 65: ...tador b Mueva el estribo D y el conjunto hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición deseada Use la tabla Configuración del Soporte de montaje delantero y figura 32 a modo de referencia c Vuelva a insertar y ajuste el equipo B C a una tensión de 96in lbs d Repita el procedimiento para el otro soporte y estribo NOTA En la mayoría de los casos deberá verificar que los estribos están ajusta...

Page 66: ...ser colocado únicamente por un distribuidor agente de Sunrise Medical autorizado El cinturón de posicionamiento sólo debe ser ajustado por un experto o un distribuidor agente de Sunrise Medical autorizado El cinturón de posicionamiento debe verificarse diariamente para garantizar que se encuentra ajustado de manera correcta vea el paso 6 y que no existe ninguna obstrucción o desgaste excesivo Sunr...

Page 67: ...a quedará ANULADA en caso de alteración o desapari ción de la etiqueta original del número de serie de la silla 3 Esta garantía solamente es válida en los Estados Unidos Compruebe con su distribuidor si se aplica alguna garantía internacional 4 Esta garantía no es transferible y se aplica solamente a la primera compra del consumidor de este producto a través de un distribuidor autorizado de Sunris...

Page 68: ...r Ce manuel doit être remis à l utilisateur utilisatrice de ce fau teuil roulant Utilisateur Utilisatrice Avant d utiliser ce fauteuil roulant lisez entière ment ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement Chaque fauteuil est livré avec un manuel d instructions en anglais Les versions en espagnol et en francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site www Sunr...

Page 69: ...sage et le confort de ce fauteuil Si vous égarez votre carte de garantie appelez nous ou écrivez nous et nous serons heureux de vous en faire parvenir une nouvelle RÉPONSES À VOS QUESTIONS Votre revendeur agréé est la personne qui connaît le mieux les caractéris tiques de votre fauteuil roulant et peut répondre à la plupart de vos ques tions sur sa sécurité son usage et son entretien À titre de ré...

Page 70: ...ntretien 81 D Nettoyage 82 E Tableau de dépannage 82 F Montage et retrait des roues arrières 83 G Installation des coussins 83 H Freins de roue 83 I Frein du moyeu 83 J Tubes anti basculement arrière 83 K Accoudoirs à double montant 84 L Accoudoirs à hauteur réglable 84 M Appuis bras Réglables et Rabattables 85 N Accoudoirs en Porte a faux 85 O Crochets repose pieds escamotables 85 P Repose pieds ...

Page 71: ...ements sont répartis sous les trois catégories suivantes 1 V AVERTISSEMENTS D ORDRE GÉNÉRAL Dans cette section vous trouverez une liste de vérification de sécu rité et un résumé des risques que vous devez connaître avant d u tiliser ce fauteuil 2 VI CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHUTES ET BASCULEMEN Dans cette section vous apprendrez à utiliser votre fauteuil en toute sécurité et comment éviter de tomber ...

Page 72: ...odifier l intégrité structurelle du fauteuil 3 Toute modification ou tout démontage peut créer une situation dan gereuse et mettre l utilisateur ou l accompagnateur à risque E CONNAÎTRE VOTRE FAUTEUIL AVERTISSEMENT Chaque fauteuil roulant est différent Prenez le temps de vous familiariser avec le fauteuil avant de l utiliser Commencez lentement par mouvements doux et réguliers Si vous êtes habitué...

Page 73: ...sé sur des surfaces uniformes et fermes comme le béton et l asphalte et sur les planchers et moquettes à l intérieur 3 N utilisez pas votre fauteuil sur des terrains sablonneux meubles ou accidentés 4 Si vous utilisez votre fauteuil sur un terrain plus accidenté que ceux mentionnés ci haut les vis et boulons pourraient se dévisser pré maturément et les dommages occasionnés aux roues et aux essieux...

Page 74: ...ultez votre médecin infirmier ère ou thérapeute pour savoir quelle est pour vous la meilleure position pour l essieu et les roulettes b Consultez toujours votre revendeur agréé AVANT de modifier ou de régler votre fauteuil Notez que d autres modifications peuvent s avérer nécessaires pour rectifier le centre d équilibre c Faites vous aider jusqu à ce que connaissiez bien les points d équilibre de ...

Page 75: ...de tomber ou de basculer seraient élevés Si vous n observez pas ces avertissements votre fauteuil peut être endom magé et une chute un basculement ou une perte de contrôle peut se pro duire et causer des blessures graves à l utilisateur ou à d autres personnes Pente descendante moins de 10 Descente en ligne droite Vitesse de contrôle Ralentir Interdiction de virer Pente ascendante moins de 10 Se p...

Page 76: ...ments votre fauteuil peut être endommagé et une chute un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer des blessures graves à l utilisateur ainsi qu à d autres personnes 8 7 VI CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHUTES ET BASCULEMENT GET READY TRANSFER ADJUST 1 2 3 Avant de transférer l utilisateur retirez les appuis bras les repose pieds et assurez vous de bloquer les roues Position optimale...

Page 77: ...toir 5 Une fois les roues arrière descendues et en sécurité inclinez le fauteuil vers l arrière jusqu à ce qu il soit en position de roulement Si vous n observez pas ces avertissements votre fauteuil peut être endommagé une chute un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer à l utilisateur l utilisatrice ou à d autres personnes des blessures graves M ESCALIERS AVERTISSEMENT 1...

Page 78: ...les et causer une chute ou un basculement 3 Si vous devez monter ou descendre une bordure ou franchir un obstacle il serait préférable qu un accompagnateur s assure que les tubes anti basculement sont tournés vers le haut et à l écart pour éviter que le fauteuil et son passager se coincent ou deviennent instables Si vous n observez pas ces avertissements votre fauteuil peut être endom magé et une ...

Page 79: ...e bonne posture Une utilisation incorrecte de ces sangles peut provoquer des accidents graves voire mortels 1 Veillez à ce que l utilisateur ou l utilisatrice du fauteuil ne glisse pas vers l avant du siège du fauteuil Si cela se produit l utilisateur ou l u tilisatrice pourrait subir une compression du thorax ou suffoquer en raison de la pression exercée par la sangle 2 La sangle doit être bien t...

Page 80: ...service technique afin de connaître les emplace ments exacts des tubes de fixation du chariot à galets et des supports de roulettes avant d installer ou de retirer les composants du support à bat terie AVERTISSEMENT Le poids de l utilisateur en plus de poids du ventilateur de la batterie et des composantes du support ne devraient pas excéder 75 kg 165 lb sur le Zippie IRIS 114 kg 250 lb sur le Qui...

Page 81: ...s radiales R Utilisez un lubrifiantTri flow T eflonTM entre toutes les connexions modulaires de l armature et les différentes pièces R R R R Vérifiez le réglage du bas de la roulette Consultez les instructions pour le réglage du bas de la roulette R Ajoutez une rondelle d écartement entre la selle en plastique et le bas de la roulette sur la partie supérieure du bas de la roulette gauche R Ajoutez...

Page 82: ...ajustés après s être assuré que la pression d air des pneus est adéquate Pour que le frein d immobilisation fonctionne parfaitement le cran doit s encastrer dans le pneu à une profondeur d au moins 0 3 cm 1 8 po Si vous trouvez que les freins d immobilisation glissent ou perdent leur efficacité commu niquez avec votre revendeur agréé pour le faire ajuster I FREIN DU MOYEU Utilisation du dispositif...

Page 83: ... il s enclenche 3 Appuis bras rabattables en option a Relâchez le levier de fixation supérieur seulement B b Rabattez l appui bras vers l arrière il demeure fixé au logement arrière c Pour retirer complètement l appui bras tirez le levier de fixation vers le haut C d Ajustez l appui bras en place e Remettez le levier de fixation en position verrouillée L APPUIS BRAS À HAUTEUR RÉGLABLE EN OPTION 1 ...

Page 84: ...repose pieds pivotants 60 70 80 1 Installation a Installez la semelle pivotante et le repose pieds A dans leur logement situé sur le tube du châssis avant b Tournez le repose pied vers l intérieur jusqu à ce qu il se verrouille sur le boulon de serrage 2 Retrait a Pour retirer le repose pied poussez le verrou de déblocage B vers le châssis b Tournez le repose pied vers l extérieur et levez le Ou t...

Page 85: ...nt assis dans le fauteuil poussez le levier de déblocage A vers le bas et abaissez le repose jambes jusqu à la position désirée Le repose jambes s enclenchera automatiquement S MÉCANISME D INCLINAISON Le double mécanisme d inclinaison est installé en usine par Sunrise Deux câbles déclencheurs verrouillent le fauteuil en place dans une position de 5º à 60º en fonction de la configuration Le Quickie...

Page 86: ...ion verrouillée W REPLIER LE FAUTEUIL POUR SON TRANSPORT Réglage de la hauteur de l angle a Poussez vers le bas sur le levier de libération B et pliez le dossier vers l avant pour un transport plus simple du fauteuil b Pour remettre le dossier à la position de chevauchement tirez simplement sur celui ci jusqu à ce qu il se verrouille en place à sa position originale REMARQUE Après pliage ou déplia...

Page 87: ... de téflon pour ce fauteuil D ESSIEU ARRIÈRE 1 Réglage de l écrou de l essieu arrière Les manchons des essieux doivent être entretenus régulièrement pour un fonctionnement optimal du fauteuil roulant a Pour ajuster l essieu A vous aurez besoin d une clé de 3 4 po B pour tourner les écrous d essieu extérieur C b Une clé de 1 2 sera aussi nécessaire pour tenir l extrémité opposée de l essieu D et po...

Page 88: ... vis à tête creuse E et la rondelle F du levier et du dossier 2 Installez le levier à la hauteur désirée en vous servant des trous et réinstallez la vis et la rondelle 3 Répétez les étapes 1 à 2 sur l autre côté du fauteuil F FREINS DE ROUE Réglage a Dévissez les deux vis de façon uniforme G Ne tentez pas de retirer les deux vis à la fois b Glissez l assemblage vers la roue arrière jusqu à ce que ...

Page 89: ...besoin de niveler le coussinet de l accoudoir a En utilisant une clé hexagonale de 4 00 mm 5 32 po desserrez la vis du support du pivot avant F et retirez la vis de la douille arrière F du support E afin que vous puissiez niveler le coussinet D b Une fois que vous avez trouvé le bon réglage insérez de nouveau la vis à tête de douille arrière F et serrez la quincaillerie 3 Réglages du coussinet de ...

Page 90: ...e pieds dans les trous prépercés sur le tube c Remettre le boulon et l écrou puis vissez L REPOSE JAMBE ARTICULÉ 1 Réglage de la hauteur de l appui mollets a Dévisser l écrou de retenue N situé à l arrière du support de l appui mollets b Glissez l appui mollets de haut en bas c Vissez l écrou de retenue N lorsque l appui mollets est à la position désirée Réglage de la hauteur au moyen du tube de r...

Page 91: ...oit être fait par un revendeur agréé 1 Retrait du cache culbuteurs a Retirez les quatre ou cinq vis D qui maintiennent le cache culbuteur sur le châssis du culbuteur E b Retirez le cache culbuteur F et mettez le à rangez le avec des vis au cas ou ils seraient nécessaires plus tard 2 Réglage des butées d inclinaison NOTE Avant d utiliser les butées d inclinaison vous devez d abord enlever le cache ...

Page 92: ...l élastomère en place et alignez les trous de l élastomère avec ceux de la plaque F d Remettez les vis retirées précédemment et serrez les AVERTISSEMENT Si le fauteuil est équipé du dossier dynamique optionnel avant transport le dispositif de verrouillage doit être en position verrouillée sur les deux poignées de manœuvre avant tout type de transport 4 Enclenchement du mécanisme de blocage du doss...

Page 93: ...our serrer les 2 vis à l extérieur E à 100 pouces livre 5 Réglage du dossier latéral avec le montant arrière du fauteuil et le support en J Le dossier du fauteuil rajoute un réglage latéral supplémentaire en utilisant le support en J a En utilisant une clé hexagonale clé à douilles de 4 00 mm 3 16 po desserrez les 2 vis de support en J à l extérieur E b Saisissez le dossier et le support en J de d...

Page 94: ...ans le support b En utilisant les 2 courroies de nylon D fixez le ventilateur au support de suspension et assurez vous que toute corde et tube soit fixé et non en danger de pincer tout composant de la chaise U POIGNÉE FIXE DE POUSETTE 1 Réglage de l angle de la poignée de la poussette Appuyez sur les deux boutons poussoirs noirs H en même temps Cela libère la poignée de la poussette et lui permet ...

Page 95: ...lissez le dossier le long du rail du siège à la même position des deux côtés c Replacez et resserrez les vis F et H afin de verrouiller la position des deux côtés du fauteuil NOTE IMPORTANTE Le réglage de chaque côté du fauteuil doit être parfaitement égal NOTE Utilisez un couple de serrage de 120 pouces livres Réglage de la profondeur du dossier 2 Réglage de l angle d inclinaison du dossier a Ret...

Page 96: ... boulons C à chaque extrémité d Répétez le processus pour chaque tube de fixation D NOTE Utilisez un couple de serrage de 200 pouces livres pour resserrer les pièces de boulonnerie A 3 Réglage de la largeur du tube de fixation extensible culbuteur a a Enlevez la boulonnerie E des trois tubes cylindriques F et mettez les tubes à une distance égale b Lorsque vous êtes certain que la largeur est égal...

Page 97: ...he du châssis J et les boulons du tube de fixation du bas K sur les deux côtés Retirez le tube de fixation de la base arrière c Enlevez les fixations de la plaque de support L et faites glisser la plaque vers le centre du fauteuil d Dévissez et retirez les deux vis à tête ronde M e Enlevez les vieux rouleaux du haut N des arbres supérieurs O et remplacez les par de nouveaux rouleaux P f Réinstalle...

Page 98: ...de la fente de la plaque coulissante Ne serrez pas les boulons Faites glisser les ensembles de blocage à dis tance vers l avant le plus loin possible 6 Remettez les roues et glissez les ensembles de blocage à distance vers l arrière jusqu à ce que le frottoir des dispositifs de blocage se trouve à environ 1 4 po 6 mm des pneus lorsque ceux ci sont débloqués Si le dispositif de blocage ne peut pas ...

Page 99: ...e la plaque d adaptation b Déplacez la semelle D et l ensemble vers le haut ou vers le bas à la position souhaitée en utilisant le tableau Installation du support de fixation à l avant et la figure 32 comme référence c Réinsérez et serrez le matériel B et C à un couple de 96in lbs d Répétez le processus pour l autre support et pour l autre semelle REMARQUE Dans la plupart des cas vous voudrez vous...

Page 100: ... de maintien doit être réglée de manière à ce que la boucle d attache se trouve au milieu du ventre 7 La sangle de maintien doit être réglée de manière à ce qu il soit possible de passer une main entre l util isateur et la ceinture AVERTISSEMENT La sangle de maintien doit être installée uniquement par un revendeur ou agent Sunrise Medical agréé La sangle de maintien doit être réglée uniquement par...

Page 101: ...es instructions d assemblage et de réglage pour vous assurer que le fauteuil a bien été monté 2 Relisez le tableau de dépannage 3 Si le problème persiste contactez votre revendeur agréé Si le problème est toujours présent après avoir contacté votre revendeur agréé contactez le service à la clientèle Sunrise Consultez la page d introduction pour les détails concernant les modalités de contact de vo...

Page 102: ...antie EST NULLE ET NON AVENUE si l étiquette du numéro de série du fauteuil est retirée ou modifiée 3 Cette garantie est valable uniquement aux États Unis Vérifiez auprès de votre revendeur si des garanties internationales s appliquent 4 Cette garantie n est pas cessible et elle ne s applique qu au premier acheteur du fauteuil roulant qui est passé par un revendeur agréé de Sunrise Medical D NOTRE...

Page 103: ...IRIS SE Zippie IRIS SE Con opzione di transito Senza opzione di transito Rivenditore Il presente manuale va consegnato all utente della carrozzina Utente Prima di usare la carrozzina leggere il presente manuale per intero e conservarlo per riferimento futuro Ogni carrozzina è accompagnata da un manuale d uso scritto in inglese La versione tradotta è reperibile nel formato PDF sul nostro sito web w...

Page 104: ...sibilità di utilizzo e il comfort della vostra carrozzina Se perdete la cartolina di garanzia contattateci via telefono o per iscritto e saremo lieti di inviarvi una nuova garanzia PER LE RISPOSTE ALLE VOSTRE DOMANDE Il fornitore autorizzato conosce a fondo la vostra carrozzina ed è in grado di rispondere alla maggior parte delle domande sulla sicurezza l utilizzo e la manutenzione della carrozzin...

Page 105: ...enzionet 118 D Pulizia 118 E Tabella di risoluzione dei problemi 118 F Montare e rimuovere le ruote Postriori 119 G Installazione Cuscino 119 H Freni 119 I Fermo del mozzo 119 J Barre antiribaltamento posteriori 119 K Braccioli a doppio tubo 120 L Braccioli regolabili in altezza opzionale 120 M Braccioli pieghevoli bloccanti regolabili 120 N Braccioli a sbalzo 121 O Staffe poggiapiedi girevoli 121...

Page 106: ...all utente o ad altri Le Avvertenze si suddividono in tre sezioni principali come segue 1 V AVVERTENZE GENERALI In questa sezione si trovano un elenco di controlli di sicurezza e un sommario dei rischi di cui si deve essere a conoscenza prima di uti lizzare la carrozzina 2 VI AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBALTAMENTI In questa sezione si trovano le pratiche per l utilizzo sicuro della car rozz...

Page 107: ...io E PANORAMICA SULLA SEDIA AVVERTENZA Ogni carrozzina è unica Prendersi il tempo di rendersi conto della sen sazione che trasmette questa carrozzina particolare prima di iniziare ad uti lizzarla per spostasi Iniziare lentamente spingendo dolcemente e senza movimenti bruschi Se si è abituati ad un altra carrozzina si può esercitare una forza eccessiva e ribaltarsi Se si esercita una forza eccessiv...

Page 108: ...eme a Non utilizzare la carrozzina in una doccia una piscina o in un altro specchio d acqua I tubi e le parti della carrozzina non sono a prova d acqua e potrebbero arrugginirsi o corrodersi dall interno b Evitare l umidità eccessiva per esempio non lasciare la carrozzi na in un bagno umido mentre si fa la doccia c Asciugare la carrozzina appena possibile se si bagna o si si utilizza acqua per pul...

Page 109: ...de 5 NON sporgersi né appoggiarsi sulla parte superiore dello schienale del sedile Ciò potrebbe danneggiare uno o due tubi dello schienale e provocare cadute 7 Per evitare ribaltamenti o impigliamenti sbloccare e ruotare verso l alto per non utilizzarle le barre antiribaltamento 8 Quando non si sorveglia la carrozzina utilizzare SEMPRE il freno per bloccare le ruote posteriori e bloccare in sede l...

Page 110: ...utilizzare mai la carrozzina su una pendenza superiore a 10 2 Evitare pendenze Non utilizzare la carrozzina su un lato collina con una pendenza superiore a 6 3 Procedere sempre in linea retta in salita o in discesa su un pendio Non tagliare gli angoli di pendenze o rampe 4 Non svoltare o cambiare direzione su un pendio 5 Non arrestarsi su una pendenza ripida Se ci si ferma si può perdere il contro...

Page 111: ...bile all indietro sulla superficie del sedile Ciò eviterà il rischio che la carrozzina si ribalti o si allontani dall utente Se non si osservano le presenti avvertenze possono verificarsi danni alla carrozzina cadute ribaltamenti o perdita di controllo e lesioni gravi all utente o ad altri 8 7 VI AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI GET READY TRANSFER ADJUST 1 2 3 Prima del trasporto rim...

Page 112: ...ilanciamento Ciò farà sollevare le ruotine anteriori dal cordolo o gradino 6 Mantenere bilanciata la carrozzina e compiere piccoli passi all indietro Far ruotare la carrozzina e abbassare lentamente le ruotine anteriori a terra Se non si osservano le presenti avvertenze possono verificarsi danni alla carrozzina cadute ribaltamenti o perdi ta di controllo e lesioni gravi all utente o ad altri M SCA...

Page 113: ...ntino un intralcio in modo da evitare che carrozzina e utente si impiglino e o diventino instabili Se non si osservano le presenti avvertenze possono verificarsi danni alla carrozzina cadute ribaltamenti o perdita di controllo e lesioni gravi all u tente o ad altri B BRACCIOLI AVVERTENZA I braccioli sono staccabili e non sopportano il peso della presente carrozzina 1 NON sollevare mai la carrozzin...

Page 114: ...passare la mano aperta piatta tra la cintura e l utente 3 Un cuneo pelvico o un simile dispositivo può aiutare a impedire che l utente scivoli verso il basso del sedile Consultare il medico l infer miera o il terapista dell utente per sapere se gli occorre un simile dispositivo 4 Utilizzare le cinture di posizionamento solo per un utente in grado di cooperare Accertarsi che l utente possa rimuover...

Page 115: ... sia stato configurato e regola to da un professionista dell assistenza debitamente formato su consiglio del consulente sanitario La carrozzina può richiedere una manutenzione peri odica o determinate regolazioni durante l uso che possono essere svolte dall utente o dal personale di assistenza A INTRODUZIONE 1 La manutenzione appropriata migliorerà la prestazione e prolungherà la durata di vita ut...

Page 116: ...ori Basculamento troppo veloce e ritorno troppo duro Basculamento troppo duro e ritorno troppo rapido R R R R Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia corretta e che sia la stessa per le ruote posteriori e le ruote anteriori R R R R Assicurarsi che tutti i bulloni e i dadi siano stretti R R Assicurarsi che tutti i raggi e i tiraraggi siano tesi in caso di ruote a raggi R Usare il lubrifican...

Page 117: ...onare il fermo del mozzo 1 Per bloccare le ruote posteriori premere il tasto E La leva F si alzerà Non innestare il fermo del mozzo quando la carrozzina è in moto 2 Per sbloccare le ruote premere la leva F verso il basso finché il pulsante E fuoriesca nuovamente Ogni leva gestisce un lato della carrozzina Per bloccare completamente la carrozzina entrambi i pulsanti devono essere premuti J BARRE AN...

Page 118: ...1 nella sede 7 montata sul telaio della carrozzina b Il bracciolo si bloccherà automaticamente in sede 2 Regolazione altezza a Ruotare la leva di sgancio 2 sul secondo arresto b Far scorrere l imbottitura del bracciolo 4 verso l alto o verso il basso all altezza desiderata c Riportare la leva 2 alla posizione bloccata contro il tubo del bracciolo d Spingere l imbottitura del bracciolo verso il bas...

Page 119: ... in direzione opposta del telaio e ruotare verso l esterno P POGGIAPIEDI SFILABILI PER IMPIEGHI GRAVOSI OPZIONALE 1 Installazione Far scorrere la sella girevole C nella sede D posta sul tubo del telaio anteriore finché si blocca in posizione 2 Rimozione Per rimuovere il poggiapiedi spingere il fermo di rilascio E mentre si solleva il poggiapiedi dalla sede Q POGGIAGAMBE ARTICOLATO OPZIONALE 1 Inst...

Page 120: ...e Quickie Zippie IRIS ha la capacità di fornire da 0º a 5º di inclinazione in avanti NON CERCARE DI EFFETTUAR TALE REGOLAZIONE La regolazione dev essere effettuata da un fornitore autorizzato 1 Funzionamento dell attivazione di basculamento a Premere ambedue gli attivatori A al contempo disinnesta il meccanismo di blocco e consente a sedile e schienale di ruotare nello spazio Rilasciare gli attiva...

Page 121: ... clic del meccanismo nella posizione di blocco W PIEGARE IL MONO BACK PER IL TRASPORTO Regolazione dell angolazione dell altezza a Spingere verso il basso la leva di sgancio B e piegare lo schienale in avanti per agevolare il trasporto della carrozzina b Per ripristinare la posizione di guida è sufficiente sollevare lo schienale finché si blocca in sede nella posizione originale NOTA dopo aver pie...

Page 122: ...ento c NON UTILIZZARE oli 3 in 1 o WD 40 per la lubrificazione Utilizzare esclusivamente lubrificanti basati su teflon quando si lavora sulla presente carrozzina D ASSALE POSTERIORE 1 Regolazione assale ruote posteriori Si devono mantenere serrati i manicotti degli assali per una prestazione appropriata della carrozzina a Per regolare l assale A occorre una chiave da 3 4 per B ruotare i dadi ester...

Page 123: ...one della leva 1 Rimuovere la vite E e la rondella F dalla leva e dallo schienale 2 Scegliere il foro desiderato nello schienale per montare la leva e reinstallare la vite e la rondella 3 Ripetere le fasi 1 2 per il lato opposto della sedia F FRENI Regolazione a Allentare in maniera uniforme entrambe le viti G Non cercare di rimuovere una vite alla volta b Far scorrere il gruppo verso la ruota pos...

Page 124: ...do uguale 2 Pareggiare il bracciolo Quando si regola l altezza del bracciolo è inoltre necessario pareggiare l imbottitura del bracciolo a Utilizzando una chiave esagonale da 5 32 allentare la vite a testa cilindrica anteriore F e rimuovere la vite posteriore F dalla staffa E in modo da permettere il pareggiamento dell imbottitura D b Una volta individuata la regolazione corretta inserire di nuovo...

Page 125: ...GGIAGAMBE ARTICOLATO 1 Regolazione dell altezza dell imbottitura per polpaccio a Allentare il dado di ritenzione N ubicato sul retro del gruppo staffa e imbottitura per polpaccio b Far scorrere il gruppo staffa e imbottitura per polpaccio verso l alto o verso il basso c Serrare il dado di ritenzione N una volta che l imbottitura si trova nella posizione desiderata Regolazione in altezza con tubo d...

Page 126: ...one in avanti NON cercare di effettuare una regolazione in avanti per conto proprio Tale regolazione dev essere eseguita da un fornitore autorizzato 1 Rimozione della copertura del bilanciere a Rimuovere le viti 4 o 5 D che fissano la copertura al telaio del bilanciere E b Rimuovere la copertura del bilanciere F e riporla con le viti per futuri utilizzi 2 Regolazione dei limitatori di basculamento...

Page 127: ...ite testa piatta estrarre delicatamente l elastomero E come indicato c Premere con forza sul nuovo elastomero per posizionarlo allineandone i fori con quelli della piastra F d Riposizionare e serrare le viti tolte in precedenza AVVERTENZA Se la carrozzina è dotata dell opzione Schienale dinamico la funzione di bloccaggio deve essere nella posizione bloccata su entrambe le maniglie di spinta prima ...

Page 128: ...posizione verticale c Effettuare la regolazione utilizzando la chiave esagonale da 3 16 per serrare le 2 viti esterne E a 100 in lb 5 Regolazione laterale dello schienale con il montante e la staffa J Mono back Mono back permette un ulteriore regolazione laterale utilizzando la staffa J a Utilizzando una chiave esagonale chiave a bussola da 3 16 allentare le 2 viti esterne della barra J E b Afferr...

Page 129: ... D fissare il ventilatore alla staffa di supporto e verificare che eventuali cavi e tubi siano bloccati e non rischino di comprimere i componenti della carrozzina U IMPUGNATURA DI AVANZAMENTO FISSA 1 Regolazione dell angolo dell impugnatura di avanzamento Premere entrambi i pulsanti a pressione neri H allo stesso tempo Ciò disinnesta l impugnatura di avanzamento e le consente di ruotare liberament...

Page 130: ...gio posteriore G su ambedue i lati della carrozzina b Far scorrere lo schienale lungo la rotaia del sedile alla stessa posizione su ambedue i lati c Riposizionare e serrare le viti F e H per bloccare in sede su ambedue i lati della carrozzina NOTA IMPORTANTE la regolazione su ogni lato della carrozzina dev essere esattamente uguale NOTA utilizzare una coppia di 120 in lb quando si configura la reg...

Page 131: ... i bulloni C ad ogni estremità d Ripetere per ogni barra della traversa D NOTA utilizzare un impostazione di coppia da 200 in lb quando si stringe la bulloneria A 3 Regolazione della larghezza della barra della traversa allungabile gruppo bilanciere a Rimuovere la bulloneria E da tutte e tre le barre delle traverse F e regolare tutti e tre le barre alla stessa distanza b Quando si è certi che la l...

Page 132: ...i dadi di fissaggio del telaio J e i bulloni delle traverse di base K su entrambi i lati Rimuovere la traversa di base c Sfilare la piastra interna del carrello L dai fissaggi tirandola verso il centro della carrozzina d Allentare e rimuovere entrambe le viti a testa tonda del rullo M e Rimuovere i vecchi rulli superiori N dagli alberi dei rulli superiori O e sostituire con nuovi rulli superiori P...

Page 133: ...rrare i bulloni Far scorrere i gruppi freno a distanza il più avanti possibile 6 Reinstallare le ruote e far scorrere i gruppi freno a distanza verso il retro fino a quando il blocco della frizione del freno a distanza non sia a circa 6mm dalla ruota quando sbloccata Se non è possibile regolare il freno in questa posizione è necessario regolare la posizione della piastra di slittamento fino a quan...

Page 134: ...uovere la pedana D e il gruppo della piastra dell adattatore b Spostare la pedana D e il gruppo verso l alto o verso il basso nella posizione desiderata utilizzando la tabella Installazione della staffa con montaggio frontale e la figura 32 come riferimento c Reinserire e serrare la bulloneria B C a un impostazione di coppia di 96 in lb d Ripetere il processo per l altra staffa e l altra pedana NO...

Page 135: ...steriore 3 Inserire la cintura di posizionamento nuovamente nella fibbia ad occhiello per formare un anello intorno al tubo posteriore Inserire la cinghia di posizionamento attraverso la fibbia come illustrato 4 Per fissare la cintura di posizionamento alla carrozzina Prendere uno dei collegamenti dei cavi forniti e farlo passare attraverso la cinghia della cintura di posizionamento Quindi avvolge...

Page 136: ...essario procedere alla sostituzione NOTA Tla cintura addominale dev essere regolata per adattarsi all utente finale come summenzionato Sunrise Medical consiglia che la lunghezza e la regolazione della cintura siano controllate regolar mente per evitare il rischio che l utente finale porti inavvertitamente la cintura ad una lunghezza eccessiva EE VERIFICA Una volta che la carrozzina è montata e reg...

Page 137: ...erie originale della carrozzina viene rimossa o alterata 3 La presente garanzia si applica esclusivamente negli Stati Uniti Consultare il proprio fornitore per accertare se le garanzie inter nazionali siano applicabili 4 La presente garanzia non è trasferibile e si applica esclusivamente all acquisto da parte del primo consumatore della carrozzina presso un rivenditore autorizzato Sunrise Medical ...

Page 138: ...hhändler Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausge händigt werden Benutzer Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf Zum Lieferumfang jedes Rollstuhls gehört ein Bedienungshandbuch in englischer Sprache Diese übersetzte Version des Handbuchs steht im PDF Format auf unserer Website zur Verfügung www SunriseMedica...

Page 139: ...ng der Nutzung und der Freude an Ihrem Rollstuhl informieren Falls Sie Ihren Garantieschein verlieren sollten rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns Wir schicken Ihnen gerne einen neuen Garantieschein ANTWORTEN AUF IHRE FRAGEN YIhr autorisierter Händler kennt Ihren Rollstuhl am besten und kann Ihnen die meisten Fragen zur Sicherheit Nutzung und Wartung des Rollstuhls beantworten Füllen Sie die fo...

Page 140: ...der montieren und demontieren 156 G Anbringen des Kissens 157 H Feststellbremse 157 I Nabenbremse 157 J Anti Kippstangen Hinten 157 K Zweifach abgestützte Armauflagen 158 L Höhenverstellbare Armauflagen 158 M Verstellbare arretierbare Armauflagen zum Hochklappen 158 N Frei Schwingende Armstützen 159 O Schwenkbare Fußrasten stützen 159 P Verstärkte winkelverstellbare Fußstützen 159 Q Beinstützen mi...

Page 141: ...chwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann Die Warnhinweise sind wie folgt in drei Hauptbereiche unterteilt 1 V ALLGEMEINE WARNHINWEISE Hier finden Sie eine Sicherheitsprüfliste und eine Zusammenfassung der Risiken die Sie kennen müssen bevor Sie diesen Rollstuhl benutzen 2 VI SICHERHEITSHINWEISE STURZ UMKIPPGEFAHR Hier wird Ihnen erklärt wie Sie Ihren Rollstuhl sicher nutzen und wie S...

Page 142: ... Hilfsmethoden entwickeln müssen die Ihren Fähigkeiten bestmöglich entsprechen D ZUBEHÖR WARNHINWEIS Unbefugte Änderungen oder die Verwendung von Teilen oder Zubehör die nicht von Sunrise Medical angeboten werden oder genehmigt sind können die Struktur des Rollstuhls verändern Dadurch wird die Garantie ungültig und kann ein Sicherheitsrisiko entstehen Probleme die unter anderem aus z B folgenden G...

Page 143: ...edical um eine Kopie bitten falls Sie das Beiblatt nicht erhal ten haben 2 1 G SICHERHEITSPRÜFLISTE WARNHINWEIS Vor jedem Benutzen Ihres Rollstuhls 1 Stellen Sie sicher dass der Rollstuhl leichtgängig rollt und dass alle Teile reibungslos funktionieren Überprüfen Sie ihn auf Geräusche Vibration oder eine Veränderung in der Bedienung Diese können auf niedrigen Reifendruck lose Gurte oder Schäden an...

Page 144: ...eugs Er könnte verrutschen und den Fahrer des Fahrzeugs behindern 4 Befestigen Sie diesen Rollstuhl IMMER so dass er nicht rollen oder sich verschieben kann 5 Benutzen Sie keinen Rollstuhl der an einem Fahrzeugunfall beteiligt war Der Rahmen und oder die Komponenten haben sich möglicher weise aufgrund des Unfalls verändert Dazu könnte unter anderem Folgendes gehören verbogene lockere und oder gebr...

Page 145: ...n medizinischen Betreuer zu fragen und sicherzustellen dass Anti Kippstangen eingebaut sind E VORBEUGEN ODER LEHNEN WARNHINWEIS Wenn Sie sich vorbeugen oder lehnen hat dies Auswirkungen auf den Schwerpunkt Ihres Rollstuhls Dies kann zu einem Sturz oder Umkippen führen Wenn Sie sich nicht sicher sind bitten Sie jemanden um Hilfe oder verwenden Sie ein Gerät um Ihre Reichweite zu erweitern 1 Beugen ...

Page 146: ...efälle oder die seitliche Hangneigung verursacht wird b Halten Sie die Greifreifen stets gut fest um Ihre Geschwindigkeit an einem Abhang zu kontrollieren Wenn Sie zu schnell fahren können Sie die Kontrolle verlieren c um Hilfe bitten wenn Sie Zweifel haben 9 Rampen Zuhause am Arbeitsplatz Zu Ihrer Sicherheit müssen Rampen Zuhause und am Arbeitsplatz alle gesetzlichen Anforderungen für Ihren Berei...

Page 147: ...EIS Bevor Sie über Bordsteine fahren oder eine einzelne Stufe überwinden fragen Sie IMMER erst jemanden um Hilfe Bordsteine und Stufen können zu Umkippen und schweren Körperverletzungen führen Wenn Sie sich bezüglich Ihrer Fähigkeit einem Hindernis auszuweichen oder es zu überwinden nicht sicher sind bitten Sie immer jemanden um Hilfe Seien Sie sich Ihrer Fahrfähigkeiten und persönlichen Grenzen b...

Page 148: ...äder sicher auf der niedrigeren Ebene befinden kippen Sie den Rollstuhl nach hinten bis zu seinem Schwerpunkt Dadurch werden die vorderen Laufrollen vom Bordstein oder von der Stufe angehoben 6 Halten Sie den Rollstuhl im Gleichgewicht und machen Sie kleine Schritte rückwärts Drehen Sie den Rollstuhl herum und setzen Sie die vorderen Laufrollen behutsam auf dem Boden ab Falls Sie diese Warnhinweis...

Page 149: ...hoch Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten können Sie oder andere schwere Verletzungen durch einen Sturz Umkippen oder Kontrollverlust erleiden oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden VII WARNHINWEISE KOMPONENTEN OPTIONEN C SCHIEBEGRIFFE WARNHINWEIS Wenn Sie einen Begleiter haben stellen Sie sicher dass dieser Rollstuhl über Schiebegriffe verfügt 1 Die Schiebegriffe weisen Sicherungspunk...

Page 150: ...ollstuhl nur an nicht abnehm baren Teilen des Hauptrahmens hoch Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten können Sie oder andere schwere Verletzungen durch einen Sturz Umkippen oder Kontrollverlust erleiden oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden H PNEUMATISCHE REIFEN WARNHINWEIS Eine angemessene Luftbefüllung verlängert die Lebensdauer Ihrer Reifen und erleichtert die Benutzung Ihres Rollst...

Page 151: ...eren Sie beide Feststellbremsen wenn Sie sich in oder aus Ihrem Rollstuhl umsetzen 3 Zu niedriger Druck in einem der Hinterreifen kann dafür sorgen dass sich die Feststellbremse auf dieser Seite löst wodurch sich das Rad unerwartet drehen kann 4 Stellen Sie sicher dass die Feststellhebel mindestens 0 3 cm im Reifen verankert sind wenn sie arretiert sind Falls Sie dies nicht tun kann es sein dass d...

Page 152: ...uftdruck Überprüfen Sie den Luftdruck in den Luftreifen mindestens EINMAL PRO WOCHE Die Feststellbremsen werden nicht richtig greifen wenn Sie den auf der Seitenwand der Reifen angegebenen Luftdruck nicht beibehalten 2 Achsen Achshülsen Wenn Sie alle sechs Monate die Achsen und Achshülsen überprüfen stellen Sie sicher dass diese sauber und fest sind Lockere Hülsen beschädigen die Achsplatte und wi...

Page 153: ...ts unten R Legen Sie eine Distanzhülse zwischen den Plastiksattel und die Vorderradhalteplatte auf die Befestigungsbolzen der Vorderradhalteplatte links unten R R R Achten Sie darauf dass beide Vorderräder gleichzeitig den Boden berühren Wenn nicht legen Sie entsprechende Distanzhülsen zwischen das untere Kugellager der Radhalteplatte und den Gabelbolzen bis beide Vorderräder gleichmäßig tief sind...

Page 154: ...Seite des Rollstuhls Um den Rollstuhl vollständig mit der Feststellbremse zu blockieren müssen beide Knöpfe gedrückt sein J ANTI KIPPSTANGEN HINTEN Die Anti Kippstange wird für alle Rollstühle empfohlen Versuchen Sie nicht Hindernisse alleine zu überwinden 1 So führen Sie die Anti Kippstange in die Halterungen ein a Drücken Sie den hinteren Anti Kipp Knopf G auf der Anti Kippvorrichtung hinein so ...

Page 155: ... ARMAUFLAGEN OPTIONAL 1 Installation a Schieben Sie das äußere Rohr der Armauflage 1 in die Halterung 7 am Rahmen des Rollstuhls b Die Armauflage rastet automatisch ein 2 Einstellung der Höhe a Drehen Sie den Auslösehebel 2 bis zum zweiten Anschlag b Schieben Sie die Armauflage auf die gewünschte Höhe nach oben oder unten c Drehen Sie den Hebel 2 wieder zurück in die verriegelte Position zum Rohr ...

Page 156: ...Oder ziehen Sie den Auslösehebel vom Rahmen weg und drehen Sie die Fußstütze nach außen P VERSTÄRKTE UMKLAPPBARE FUßSTÜTZEN optional 1 Installation Schieben Sie den Schwenkzapfen A in die Halterung B auf der vorderen Rahmenstange bis er einrastet 2 Entfernen Um die Fußstützen zu entfernen drücken Sie den Auslösehebel C während Sie die Fußstütze von der Halterung nach oben klappen Q BEINSTÜTZEN MIT...

Page 157: ... bietet die Möglichkeit einer Sitzneigung nach vorne von 0 bis 5 VERSUCHEN SIE NICHT DIESE EINSTELLUNG VORZUNEHMEN Diese Einstellung muss von einem autorisierten Händler durchgeführt werden 1 Auslöser der Sitzkantelung a Wenn Sie beide Auslöser A gleichzeitig drücken wird der Feststellmechanismus gelöst wodurch der Sitz und die Rückenlehne sich an der Stelle drehen Wenn Sie die Auslöser loslassen ...

Page 158: ... RÜCKENLEHNE FÜR DEN TRANSPORT Höhenverstellung Winkeleinstellung a Für einen einfachen Transport des Rollstuhls Drücken Sie den Freigabehebel B nach unten und klap pen Sie die Rückenlehne nach vorn b Um die Rückenlehne zurück in die Sitzposition zu bringen ziehen Sie einfach daran bis sie in ihrer ursprünglichen Position wieder einrastet HINWEIS Überprüfen Sie nachdem Sie die Mono Rückenlehne zus...

Page 159: ...EN SIE KEIN 3 in 1 Öl oder WD 40 zur Einfettung Verwenden Sie nur Schmiermittel auf Basis von Teflon wenn Sie mit diesem Rollstuhl arbeiten D HINTERACHSE 1 Einstellung der Hinterachse Zur besseren Leistung des Rollstuhls sollten die Achshülsen immer festgezogen sein a Zum Einstellen der Achse A benötigen Sie einen 3 4 Zoll Schlüssel B um die äußeren Achsmuttern C zu drehen b Ebenfalls benötigen Si...

Page 160: ...ng der Hebelposition 1 Entfernen Sie die Innensechskantschraube E und die Unterlegscheibe F von Hebel und Rückenlehne 2 Wählen Sie die gewünschte Bohrung in der Rückenlehne zur Montage des Hebels aus und bringen Sie Schraube und Unterlegscheibe erneut an 3 Wiederholen Sie die Schritte 1 2 ggf auf der anderen Seite des Rollstuhls F FESTSTELLBREMSE Einstellen a Lockern Sie gleichmäßig beide Schraube...

Page 161: ...der Armstützen zu empfehlen 2 Die Armstütze anpassen Wenn Sie die Höhe der Armstützen einstellen müssen Sie die Armstützenpolster entsprechend anpassen a Lösen Sie mithilfe eines 5 32 Zoll Inbusschlüssels die vordere Innensechskantschraube F und entfernen Sie die hintere Innensechskantschraube F aus der Halterung E damit Sie das Polster anpassen können b Setzen Sie die hintere Innensechskantschrau...

Page 162: ...rohr c Bringen Sie den Bolzen und die Mutter wieder an und ziehen Sie sie fest L VERSTELLBARE BEINSTÜTZE 1 Höheneinstellung des Wadenpolsters a Lockern Sie die Haltemutter O die sich auf der Rückseite des Wadenpolsterbügels befindet b Schieben Sie die Wadenpolsterbügel hoch oder runter c Ziehen Sie die Haltemutter O wieder fest sobald sich das Polster in der gewünschten Position befindet 2 Höhenei...

Page 163: ...en Händler durchgeführt werden 1 Die Abdeckung der Wippe entfernen a Entfernen Sie die 4 oder 5 Schrauben D die die Abdeckung des Wippenrahmens E halten b Entfernen Sie die Wippenabdeckung F und bewahren Sie sie zusammen mit den Schrauben auf für den Fall dass Sie sie später benötigen 2 Einstellung der Neigungs Stopps HINWEIS Wenn Sie Neigungs Stopps benutzen müssen Sie zuerst die Wippenabdeckung ...

Page 164: ... einem Schlitzschraubendreher vorsichtig heraus siehe Abbildung c Drücken Sie das neue Elastomer fest ein und richten Sie die Löcher im Elastomer auf die Löcher in der Platte F aus d Setzen Sie die zuvor entfernten Schrauben wieder fest ein WARNING Bei Rollstühlen mit Dynamic Backrest dynamische Rückenlehne muss die Sperreinstellung an beiden Handgriffen vor dem Transport des Rollstuhls in der ver...

Page 165: ...5 Seitliche Verstellung der Rückenlehne mit der Säule und der J Halterung der Mono Rückenlehne Die Mono Rückenlehne kann über die J Halterung zusätzlich seitlich verstellt werden a Lösen Sie die 2 äußeren Schrauben der Halterung E mithilfe eines 5 32 Zoll Inbusschlüssels Steckschlüssels b Greifen Sie Rahmen und J Halterung von hinten und bewegen Sie das Montageteil nach links oder rechts in den Be...

Page 166: ...lterung und schieben Sie ihn in die Halterung b Sichern Sie den Ventilator mit 2 Nylonriemen D auf der Hängehalterung und achten Sie dabei darauf dass alle Kabel und Schläuche gesichert sind und nicht die Gefahr besteht dass sie eingeklemmt werden U FESTER SCHIEBEBÜGEL 1 Winkeleinstellung der Schiebestange Drücken Sie die beiden schwarzen Druckknöpfe gleichzeitig nach unten H Dadurch wird die Schi...

Page 167: ...en Sie die Rückenlehne an der Sitzschiene entlang auf beiden Seiten in die gleiche Position c Bringen Sie die Schrauben F H wieder an und ziehen Sie sie fest um sie auf beiden Seiten in der Position festzustellen IWICHTIGER HINWEIS Die Einstellung sollte auf jeder Seite des Rollstuhls genau gleich sein HINWEIS Verwenden Sie ein Drehmoment von 120 in lbs 13 56 Nm wenn Sie die Einstellung der Tiefe ...

Page 168: ...22 6 Nm wenn Sie die Befestigungselemente festziehen A 3 Einstellung der Breite des verstellbaren Strebenrohrs Wippe a Entfernen Sie die Befestigungselemente E von allen drei Strebenrohren F und stellen Sie bei allen drei Strebenrohren den gleichen Abstand ein b Wenn Sie sicher sind dass die Breite bei allen drei verstellbaren Rohren gleich ist dann ziehen Sie die Befestigungselemente mit einem Dr...

Page 169: ...erkverbindungsmuttern J und Strebenbefestigungsbolzen K auf beiden Seiten Entfernen Sie die Strebenbefestigung c Schieben Sie die innere Wippenplatte L aus den Befestigungselementen heraus zur Mitte des Rollstuhls hin d Lockern und entfernen Sie beide Halbrundschrauben M der Gleitrolle e Entfernen Sie die alten oberen Gleitrollen N aus den oberen Gleitrollenwellen O und ersetzen Sie sie durch neue...

Page 170: ...festigen Sie die Kabel an den Bremsteilen indem der Stift am Ende des Kabels in den Schlitz am Bremsteil eingesteckt wird Ziehen Sie die Kabelummantelung zurück und schieben Sie das Ende der Kabelummantelung wie gezeigt in die Vertiefung auf dem Distanzstück für die Feststellbremse des Begleiters Posten 3 Achten Sie darauf dass die Kabelführung von allen beweglichen Teilen entfernt ver läuft Befes...

Page 171: ...r einem autorisierten Sunrise Medical Händler Vertreter eingestellt werden Der Positionierungsgurt muss täglich überprüft werden um sicherzustellen dass er korrekt eingestellt ist siehe Schritt 6 und dass keine Behinderungen oder Verschleiß vorliegen Sunrise Medical rät von der Beförderung von Personen in einem Kraftfahrzeug unter Verwendung dieses Positionierungsgurts als Sicherheitsgurt ab Bitte...

Page 172: ...t oder verändert wurde 3 Diese Garantie gilt nur in den USA Wenden Sie sich an ihren Händler um zu erfahren ob internationale Garantien gelten 4 Diese Garantie ist nicht übertragbar und gilt nur für den Erstbesitzer dieses Rollstuhls der diesen von einem autorisierten Sunrise Medical Händler gekauft hat D WAS WIR TUN WERDEN Wir haften einzig für die Reparatur und den Austausch von in der Garantie ...

Page 173: ...8 38 Fax 41 0 31 958 38 48 www sunrisemedical ch Sunrise Medical AS Dynamitveien 14 B 1400 Ski T 66 96 38 00 Faks 66 96 38 80 E post sunrisemedical no www sunrisemedical no Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Besöksadress Britta Sahlgrensgata 8A Västra Frölunda SWEDEN Tel 46 0 31 748 37 00 Fax 46 0 31 748 37 37 www sunrisemedical se Sunrise Medical B V Groningenhaven 18 20 3433 PE Nieuwege...

Reviews: