background image

26

3-3

+

+

3

12

1

P1

2

P3

3-4

INS

TAL

AT

O

R

UŻY

TK

O

WNIK

KON

SE

RW

AT

OR

3.4  PRZEKSZTAŁCENIE KOTŁA W 

PRZYPADKU ZMIANY GAZU.

W razie konieczności dostosowania urządzenia 

do gazu innego od tego na tabliczce, należy 

zamówić zestaw niezbędny do szybkiego prze-

kształcenia.

Czynność przystosowania do rodzaju gazu musi 

zostać powierzona autoryzowanej firmie (np. 

Autoryzowany Serwis Techniczny).

Aby przejść z jednego gazu do drugiego, należy:

- usunąć napięcie z urządzenia;
-  wymienić dyszę umieszczoną między rurą gazu 

i tuleją mieszania powietrza gazu (10 rys. 1-30), 

pamiętając o usunięciu napięcia z urządzenia 

podczas tej czynności;

- podłączyć napięcie do urządzenia;
- wejść do fazy kalibrowania (Parag. 3.5);
- wyregulować minimalną i znamionową moc 

cieplną kotła w fazie w.u. (Parag. 3.6) (do 

przeprowadzenia również w razie odłączonej 

jednostki grzewczej) i moc znamionową w fazie 

c.o. kotła;

- potwierdzić parametry i wyjść z fazy kalibro-

wania;

-  sprawdzić wartość CO

 (Parag. 3.7) w spalinach 

przy minimalnej mocy;

- sprawdzić wartość CO

2

  (Parag. 3.7) w spali-

nach przy maksymalnej mocy;

- po przekształceniu, umieścić naklejkę obecną 

w zestawie przekształcenia w pobliżu tabliczki 

danych. Na tabliczce należy usunąć przy po-

mocy niezmywalnego pisaka dane, dotyczące 

starego rodzaju gazu.

Ustawienia muszą dotyczyć używanego gazu, 

według wskazówek zawartych w tabeli (Par. 3.20).

3.5  FAZA KALIBROWANIA.

Aby wejść do fazy kalibrowania postąpić w na-

stępujący sposób:

- przekręcić przełącznik w.u. i c.o., aby ustawić 

kod dostępu (dostarczany na żądanie);

- przekręcić główny przełącznik na reset na 15 

sekund, gdy pojawi się tekst “id” pozostawić 

przełącznik; funkcja tarowania sygnalizowana 

jest, gdy na wyświetlaczu pojawią się symbole 

"w.u.", symbol “migający płomień” i “skala 

mocy” na najwyższej wartości;

-  uaktywniona funkcja oznacza włączenie kotła 

na maksymalnej mocy “w.u.”;

- funkcja kalibrowania trwa 15 minut;
- aby potwierdzić ustawione parametry, umie-

ścić przełącznik ogólny na reset na 2 sekundy 

(wszystkie symbole aktywne na wyświetlaczu 

migają);

UWAGA: 

po 2 sekundach potwierdzenia, po 

upłynięciu kolejnych 4 sekund, jeśli nie zostanie 

zwolniony przełącznik ogólny, kocioł przechodzi 

z pozycji reset do funkcji “kominiarz”.

-  aby wyjść z fazy kalibrowania wystarczy wyłą-

czyć i ponownie włączyć kocioł.

3.6  KALIBROWANIE MOCY 

ZNAMIONOWEJ.

Uwaga:

 i kalibrowanie są konieczne w przypadku 

przystosowania do innego rodzaju gazu, na eta-

pie konserwacji nadzwyczajnej przy wymianie 

karty elektronicznej, komponentów obwodu 

powietrza, gazu, lub w przypadku instalacji, gdy 

system spalinowy jest dłuższy niż 1 m poziomej 

rury koncentrycznej.
Znamionowa moc cieplna kotła jest współza-

leżna od długości rur zasysania powietrza i od-

prowadzania spalin. Maleje lekko przy wzroście 

długości rur. Kocioł wychodzi z fabryki wyregu-

lowany na minimalną długość rur (1m), należy 

w związku z tym sprawdzić, przede wszystkim 

przy maksymalnej rozpiętości rur, wartości ∆p 

(ciśnienia) gazu po przynajmniej 5 minutach 

pracy palnika przy mocy znamionowej, gdy tem-

peratury powietrza zasysania i odprowadzanego 

gazu ustabilizowały się. W razie konieczności 

rozpocząć fazę kalibrowania i ustawić moc zna-

mionową w fazie w.u. i c.o. jak opisano poniżej 

według wartości w tabeli (Parag. 3.20).

Ustawienie znamionowej mocy w.u.

 (prze-

prowadzić również w razie braku jednostki 

grzewczej). Wejść do fazy kalibrowania i 

ustawić znamionową moc w.u. w następujący 

sposób: po umieszczeniu pokrętła regulacji 

temperatury “c.o.” na maksymalnej wartości 

na wyświetlaczu pojawi się symbol “w.u.” 

symbol “migający płomień” oraz “skala mocy” 

na najwyższej wartości. Aby zwiększyć moc, 

należy przekręcić pokrętło "w.u." zgodnie z 

ruchem wskazówek zegara i odwrotnie -  aby 

ją zmniejszyć.

  - aby potwierdzić ustawiony parametr, należy 

ustawić przełącznik ogólny na reset na 2 

sekundy;

Regulacja mocy minimalnej w.u. i c.o.

 Podczas 

fazy kalibrowania i po ustawieniu prawidłowej 

mocy znamionowej w.u., minimalną moc 

w.u. należy ustawić w następujący sposób: po 

umieszczeniu pokrętła regulacji temperatury 

“c.o.” na wartości "5" na wyświetlaczu pojawi się 

symbol “w.u.” symbol “migający płomień” oraz 

“skala mocy” z najniższą wartością. Aby zwięk-

szyć moc, przekręcić pokrętło "w.u." zgodnie z 

ruchem wskazówek zegara i odwrotnie -  aby 

ją zmniejszyć.

  - aby potwierdzić ustawiony parametr, należy 

ustawić przełącznik ogólny na reset na 2 

sekundy;

Regulacja mocy znamionowej ogrzewania (c.o.).

 

Podczas fazy kalibrowania i po ustawieniu 

prawidłowej maksymalnej i minimalnej mocy  

w.u. należy ustawić moc znamionową c.o. w 

następujący sposób: po umieszczeniu pokrętła 

regulacji temperatury “c.o.” na wartości mini-

malnej na wyświetlaczu pojawi się symbol “c.o.” 

symbol “migający płomień” oraz “skala mocy” 

z pierwszymi 3 segmentami. Aby zwiększyć 

moc, przekręcić pokrętło "w.u." zgodnie z 

ruchem wskazówek zegara i odwrotnie -  aby 

ją zmniejszyć.

  - aby potwierdzić ustawiony parametr, należy 

ustawić przełącznik ogólny na reset na 2 

sekundy;

Korzystać z manometrów różnicowych podłą-

czonych do gniazd ciśnienia ∆p gazu jak wska-

zano (Parag. 3.20).

Karta elektroniczna

Opis:

  4  -  Bezpiecznik 3,15AF

  5  -  Bezpiecznik 315 mAT

  6  -  Trymer temperatury w.u.

  7  -  Trymer temperatury ogrzewania (c.o.)

Zawór Gazu SIT 848

Opis:

  1  -  Pobór ciśnienia - wejście 

zaworu gazu

  2  -  Pobór ciśnienia - wyjście 

zaworu gazu

  3  -  Śruba regulacyjna Off/Set

  12  -  Regulator natężenia gazu 

przy wyjściu

  8  -  Przełącznik zakresu temperatury ogrzewania (c.o.)

  9  -  Przełącznik zegara czasowego ogrzewania (c.o.)

  10  -  Przełącznik trybu w.u.

  11  -  Przełącznik trybu pompy obiegowej

INS

TALL

ATEUR

GEB

RUIKER

O

ND

ERH

O

UDS

TECHNI

CUS

3.4  CONVERSIE VAN DE KETEL BIJ 

WIJZIGING VAN HET GAS.

Als het toestel moet aangepast worden aan een 

ander gastype, moet u de kit aanvragen met al 

het nodige om de omvorming uit te voeren. Zo 

kan deze aanpassing snel worden uitgevoerd.

De aanpassing moet door een erkend bedrijf 

uitgevoerd worden (bijvoorbeeld de erkende 

technische assistentiedienst).

Om naar een ander gastype over te schakelen 

moet:

- stel het toestel zonder spanning;
-  vervang het mondstuk tussen de gasleiding en 

de mof voor het mengen van lucht met gas (10 

fig. 1-30), zorg ervoor dat het toestel tijdens 

deze handeling zonder spanning staat;

- geef opnieuw spanning aan het toestel;
- ga naar de afstellingsfase (par. 3.5);
-  regel het nominale en minimale warmtevermo-

gen tijdens de fase sanitair (par. 3.6) (dit moet 

ook uitgevoerd worden als er geen boilereen-

heid is aangesloten) en het nominale vermogen 

tijdens de verwarmingsfase van de ketel;

-  bevestig de parameters en verlaat de afstellings-

fase;

- controleer de CO

-waarde (par. 3.7) in de 

rookgassen op minimaal vermogen;

- controleer de CO

-waarde (par. 3.7) in de 

rookgassen op maximaal vermogen;

- breng de sticker na de aanpassing aan in de 

buurt van het gegevensplaatje, u vindt deze 

sticker in de conversiekit. Op het bestaande 

gegevensplaatje moet u met een onuitwisbare 

pen de gegevens wissen met betrekking tot het 

vorige gastype.

Deze afstellingen moeten verwijzen naar het 

gebruikte gastype, Volg hiervoor de aanwijzingen 

in de tabel (paragraaf 3.20).

3.5 AFSTELLINGSFASE.

Handel als volgt om naar de afstellingsfase te 

gaan:

- draai aan de keuzeschakelaar sanitair en 

verwarming om de toegangscode in te stellen 

(wordt op aanvraag verstrekt);

- draai de hoofdkeuzeschakelaar gedurende 15 

seconden naar reset, laat de keuzeschakelaar 

los zodra de tekst “id” verschijnt. De afstel-

lingsfunctie wordt gesignaleerd wanneer op het 

display de symbolen “sanitair” en “knipperende 

vlam” en “vermogenschaal” op de maximale 

waarde verschijnen;

- wanneer deze functie actief is, wordt de ketel 

ingeschakeld op maximaal vermogen van het 

“sanitair”;

- de afstellingsfunctie duurt 15 minuten.
- om de ingestelde parameters te bevestigen, 

zet u de hoofdkeuzeschakelaar gedurende 2 

seconden op reset (alle actieve symbolen op 

het display knipperen);

N.B.:

 wanneer de hoofdkeuzeschakelaar na de 2 

seconden voor de bevestiging na nog eens 4 secon-

den niet wordt vrijgegeven uit de stand reset, gaat 

de ketel over naar de functie “schoorsteenveger”.

- om de afstellingsfase te verlaten, volstaat het 

om de ketel uit en opnieuw aan te zetten.

3.6  AFSTELLING NOMINAAL 

VERMOGEN.

Aandacht:

 de controle en afstelling is noodzakelijk 

bij aanpassing naar een ander gastype. Dit moet 

gebeuren tijdens het buitengewone onderhoud. 

U dient de elektronische kaart, de componenten 

van het luchtcircuit en gascircuit te vervangen, of 

bij installaties met rookkanalen langer dan 1 m de 

concentrische horizontale buis vervangen.
Het nominale warmtevermogen van de ketel staat in 

verhouding tot de lengte van de luchtzuigleiding en 

de rookafvoer. Dit vermogen neemt lichtjes af naar-

mate de lengte van de leidingen toeneemt. De ketel 

verlaat de fabriek, afgesteld voor een minimale lengte 

van de leidingen (1m). Vooral in geval van maximale 

extensie van de leidingen is het daarom nodig om de 

waarden ∆p gas na minstens 5 minuten werking van 

de brander op nominaal vermogen te controleren, 

wanneer de temperatuur van de aangezogen lucht 

en de afgevoerde gassen stabiel is. Indien nodig 

gaat u naar de afstellingsfase: regel het nominale 

vermogen tijdens de fase sanitair en verwarming 

zoals hierna beschreven volgens de waarden in de 

tabel (par. 3.20).

Afstelling nominaal vermogen sanitair

 (dit moet 

ook uitgevoerd worden als er geen boilereenheid 

is aangesloten). Ga naar de afstellingsfase en regel 

het nominale vermogen van het sanitair als volgt: 

draai aan de knop voor afstelling van de tempe-

ratuur van de “verwarming” en breng die op de 

maximale waarde, op het display verschijnen de 

symbolen “sanitair” en “knipperende vlam” en 

“vermogenschaal” op de maximale waarde. Om het 

vermogen te verhogen, draait u de knop “sanitaor” 

rechtsom, draai linksom als u het vermogen wilt 

verminderen.

  -  om de ingestelde parameter te bevestigen, stelt u 

de hoofdkeuzeschakelaar gedurende 2 seconden 

op reset;

Afstelling minimaal vermogen sanitair en verwar-

ming.

 Nadat het correct nominale vermogen van 

het sanitair tijdens de afstellingsfase is ingesteld, 

regelt u het minimale vermogen van het sanitair 

als volgt: draai aan de knop voor afstelling van de 

temperatuur van de “verwarming” en breng die 

op de waarde “5”, op het display verschijnen de 

symbolen “sanitair” en “knipperende vlam” en 

“vermogenschaal” op de minimale waarde. Om het 

vermogen te verhogen, draait u de knop “sanitaor” 

rechtsom, draai linksom als u het vermogen wilt 

verminderen.

  -  om de ingestelde parameter te bevestigen, stelt u 

de hoofdkeuzeschakelaar gedurende 2 seconden 

op reset;

Afstelling nominaal vermogen verwarming.

 Nadat 

het correct maximale en minimale vermogen van 

het sanitair tijdens de afstellingsfase is ingesteld, re-

gelt u het nominale vermogen van de verwarming 

als volgt: draai aan de knop voor afstelling van de 

temperatuur van de “verwarming” en breng die op 

de minimale waarde, op het display verschijnen de 

symbolen “verwarming” en “knipperende vlam” en 

“vermogenschaal” met de eerste 3 segmenten. Om 

het vermogen te verhogen, draait u de knop “sani-

taor” rechtsom, draai linksom als u het vermogen 

wilt verminderen.

  -  om de ingestelde parameter te bevestigen, stelt u 

de hoofdkeuzeschakelaar gedurende 2 seconden 

op reset;

Elektronische kaart

Legende:

  4  -  Zekering 3,15AF

  5  -  Zekering 315 mAT

  6  -  Trimmer temperatuur sanitair

  7  -  Trimmer temperatuur verwarming

Gasklep SIT 848

Legende:

  1  -  Drukaansluiting ingang 

gasklep

  2  -  Drukaansluiting uitgang 

gasklep

  3  -  Offset stelschroef

  12  -  Debietregelaar gas op de 

uitgang

  8  -  Keuzeschakelaar temperatuurrange  ver-

warming

  9  -  Keuzeschakelaar timer verwarming

  10  -  Keuzeschakelaar modus sanitair

  11  -  Keuzeschakelaar modus circulatiepomp

INS

TALL

ATEUR

U

TILISA

TEUR

AGENT D'ENTRE

TIEN

3.4  CONVERSION DE LA CHAUDIÈRE 

EN CAS DE CHANGEMENT DE GAZ.

Dès que l'appareil doit s'adapter à un gaz différent 

de celui de la plaque, il faut demander le kit avec 

le nécessaire pour la transformation qui pourra 

être effectuée rapidement.

L'opération d'adaptation au type de gaz doit être 

confiée à une entreprise habilitée (par exemple, le 

Service d'Assistance Technique Autorisé).

Pour passer d'un gaz à l'autre il faut :

- couper le courant sur l'appareil ;
-  remplacer le gicleur situé entre le tuyau du gaz 

et l'embout de mélange air gaz (10 Fig. 1-30), en 

prenant soin de couper le courant sur l'appareil 

pendant cette opération ;

- remettre l'appareil sous tension ;
- entrer en phase d'étalonnage (Paragr. 3.5) ;
- régler la puissance thermique nominale et 

minimale en phase sanitaire (Paragr. 3.6) (à 

effectuer même sans l'unité chauffe-eau reliée) 

et la puissance nominale en phase de chauffage 

de la chaudière ;

- confirmer les paramètres et sortir de la phase 

d'étalonnage ;

- contrôler la valeur du CO

 (Paragr. 3.7) dans 

les fumées à puissance minimum ;

- contrôler la valeur du CO

2

 (Paragr. 3.7) dans 

les fumées à puissance maximum ;

- une fois que la transformation est effectuée, 

fixer l'adhésif présent dans le kit de conversion 

à côté de la plaque de données. Il faut effacer 

sur celle-ci avec un feutre indélébile les données 

relatives à l'ancien type de gaz.

Ces réglages doivent se référer au type de gaz 

utilisé, en suivant les indications du tableau 

(Parag. 3.20).

3.5  PHASE ÉTALONNAGE.

Pour entrer en phase d'étalonnage procéder de 

la manière suivante :

-  tourner le sélecteur sanitaire et chauffage pour 

configurer le code d'accès (que nous fournis-

sons sur demande) ;

- tourner le sélecteur général sur reset pendant 

15 secondes, lorsque l'indication « id » apparaît 

relâcher le sélecteur ; la fonction d'étalonnage 

est signalée lorsque sur l'écran s'afficheront 

les symboles « sanitaire », symbole « flamme 

clignotante » et « échelle de puissance » à la 

valeur maximale ;

- la fonction activée comporte l'allumage de la 

chaudière à la puissance maximale du « sani-

taire » ;

- la fonction étalonnage dure 15 minutes ;
-  pour confirmer les paramètres configurés posi-

tionner le sélecteur général sur reset pendant 2 

secondes (tous les symboles activés sur l'écran 

clignotent) ;

N.B. :

 après les 2 secondes de confirmation et après 

4 autres secondes, si le sélecteur général n'est pas 

relâché de la position de reset (réinitialisation), la 

chaudière passe à la fonction « ramoneur ».

- pour sortir de la phase d'étalonnage il suffit 

d'éteindre et de rallumer la chaudière.

3.6  ÉTALONNAGE PUISSANCE 

NOMINALE.

Attention :

 la vérification et l'étalonnage sont né-

cessaires, si l'on change de type de gaz, en phase 

d'entretien extraordinaire avec remplacement de 

la carte électronique, des composants des circuits 

de l'air, gaz, ou en cas d'installations de tuyau 

d'évacuation des fumées ayant plus d'1 mètre de 

tuyau concentrique horizontal.
La puissance thermique nominale de la chaudière 

est en corrélation directe avec la longueur des 

tuyaux d'aspiration de l'air et de l'évacuation des 

fumées. Celle-ci diminue légèrement proportion-

nellement à la longueur des tuyaux. A sa sortie 

d'usine la chaudière est réglée pour la longueur 

minimum des tuyaux (1m), il est donc nécessaire, 

surtout dans le cas de l'extension maximale des 

tuyaux, de vérifier les valeurs de Δp gaz après 

5 minutes de fonctionnement du brûleur à sa 

puissance nominale, lorsque la température de 

l'air aspiré et celle des gaz d'évacuation se sont 

stabilisées. Si cela est nécessaire entrer dans la 

phase d'étalonnage et régler la puissance no-

minale en phase sanitaire et chauffage, comme 

décrit ci-dessous selon les valeurs du tableau 

(Paragr. 3.20).

Réglage de la puissance nominale sanitaire 

 (à 

effectuer même sans l'unité de chauffe-eau 

reliée). Entrer en phase d'étalonnage et régler 

la puissance nominale sanitaire de la manière 

suivante : à l'aide du bouton de réglage de la 

température du « chauffage » en le portant à la 

valeur maximum, les symboles « sanitaire », 

« flamme clignotante » et « échelle de puis-

sance » s'afficheront à l'écran à la valeur maxi-

mum. Pour augmenter la puissance tourner le 

bouton « sanitaire » dans le sens horaire et vice 

versa, dans le sens anti-horaire, si l'on veut la 

diminuer.

  -  pour confirmer le paramètre configuré posi-

tionner le sélecteur général sur reset pendant 

2 secondes ;

Réglage de la puissance minimale sanitaire et 

de chauffage.

 Toujours pendant de la phase 

d'étalonnage et après avoir configuré la puis-

sance nominale sanitaire correcte, régler la 

puissance minimum sanitaire de la manière 

suivante : à l'aide du bouton de réglage de la 

température du « chauffage » en le portant à la 

valeur maximum, les symboles « sanitaire », 

« flamme clignotante » et « échelle de puis-

sance » s'afficheront à l'écran à la valeur mini-

mum. Pour augmenter la puissance tourner le 

bouton « sanitaire » dans le sens horaire et vice 

versa, dans le sens anti-horaire, si l'on veut la 

diminuer.

  -  pour confirmer le paramètre configuré posi-

tionner le sélecteur général sur reset pendant 

2 secondes ;

Réglage de la puissance nominale du chauffage.

 

Toujours pendant de la phase d'étalonnage et 

après avoir configuré les puissances sanitaires 

maximum et minimum correctes, régler la 

puissance nominale du chauffage de la manière 

suivante : à l'aide du bouton de réglage de la 

température du « chauffage » en le portant à la 

valeur minimum, les symboles « chauffage », 

« flamme clignotante » et « échelle de puis-

sance » s'afficheront à l'écran avec les 3 premiers 

segments. Pour augmenter la puissance tourner 

le bouton « sanitaire » dans le sens horaire et 

Carte électronique

Légende :

  4  -  Fusible 3,15 AT

  5  -  Fusible 315 mAT

  6  -  Trimmer température sanitaire

  7  -  Trimmer température chauffage

Vanne Gaz SIT 848

Légende :

  1  -  Prise pression entrée 

soupape gaz

  2  -  Prise pression sortie 

soupape gaz

  3  -  Vis de réglage Off/Set

  12  -  Régulateur de débit de 

gaz en sortie

  8  -  Sélecteur plage de température chauffage

  9  -  Sélecteur temporisateur chauffage

  10  -  Sélecteur mode sanitaire

  11  -  Sélecteur mode circulateur

INS

TALLER

US

ER

MAINTEN

AN

CE TECHNI

CI

AN

3.4  CONVERTING THE BOILER TO 

OTHER TYPES OF GAS.

If the boiler has to be converted to a different 

gas type to that specified on the data nameplate, 

request the relative conversion kit for quick and 

easy conversion.

The gas conversion operation must be carried 

out by an authorised company (e.g. Authorised 

After-Sales Technical Assistance Service).

To convert to another type of gas the following 

operations are required:

- disconnect the appliance;
-  replace the nozzle located between the gas pipe 

and gas/air mixing sleeve (10 Fig. 1-30), taking 

care to disconnect the appliance during this 

operation;

- re-power the appliance;
- enter the calibration phase (Par. 3.5);
-  adjust the nominal and minimum heat output 

in domestic hot water phase (Par. 3.6) (to be 

performed even without cylinder unit con-

nected) and the nominal heat output in boiler 

heating phase;

-  confirm the parameters and exit the calibration 

phase;

- check the CO

 value (Par. 3.7) in the flue at 

minimum output;

- check the CO

2

 value (Par. 3.7) in the flue at 

maximum output;

- after completing the conversion, apply the 

sticker, contained in the conversion kit, near 

the data nameplate. Using an indelible marker 

pen, delete the data relative to the old type of 

gas.

These adjustments must be made with reference 

to the type of gas used, following that given in 

the table (Par. 3.20).

3.5  CALIBRATION PHASE.

Proceed as follows to enter the calibration phase:

- turn the DHW and central heating selector 

switch to set the access code (supplied on 

request);

-  turn the main selector onto reset for 15 seconds, 

release the selector when “id” is displayed; 

the calibration function is signalled when the 

"DHW" "flashing flame" symbol and the “power 

scale” symbol at maximum value are displayed;

- the active function leads to the ignition of the 

boiler at maximum output of the "DHW" mode;

- the calibration function has duration of 15 

minutes;

- to confirm the parameters set, position the 

main selector switch on reset for 2 seconds (all 

active symbols on the display, flash);

N.B.:

 after 2 seconds for confirmation, if the main 

selector is not released from the reset position 

after another 4 seconds, the boiler switches to the 

"chimney sweep" function.

-  switch the boiler off and then back on again to 

exit the calibration phase.

3.6  NOMINAL HEAT OUTPUT 

CALIBRATION.

Warning:

 verification and calibration is neces-

sary, in the event of adapting to other types of gas, 

during extraordinary maintenance with replace-

ment of the PCB, air/gas circuit components or 

in the event of installations with flue systems, 

with horizontal concentric pipe measuring more 

than 1 metre.
The boiler heat output is correlated to the 

length of the air intake and flue exhaust pipes. 

This decreases slightly with the increase of pipe 

length. The boiler leaves the factory adjusted 

for minimum pipe length (1m). It is therefore  

necessary, especially in the case of maximum 

pipe extension, to check the ∆p gas values after 

at least 5 minutes of the burner operating at 

nominal heat output, when the temperatures 

of the intake air and exhaust flue gas have sta-

bilised. If necessary, enter the calibration phase 

and adjust the nominal heat output in the DHW 

mode and central heating mode as described 

successively and according to the values in the 

table (Par. 3.20).

Adjustment of DHW nominal heat output

 (to be 

performed also without cylinder connected). 

Enter calibration and adjust DHW nominal 

output as follows: with “heating” temperature 

adjustment knob, moving it to the maximum 

value, the symbols “DHW” “flashing flame” 

and “power scale” at maximum value will be 

displayed. To increase the output turn the 

"DHW" knob clockwise and vice versa anti-

clockwise to decrease it.

  - to confirm the parameter set, position the 

main selector switch on reset for 2 seconds;

Adjustment of DHW and CH minimum heat 

output.

 Always during calibration and after 

setting correct DHW nominal output, adjust 

minimum DHW output as follows: with “heat-

ing” temperature adjustment knob, moving it 

to value “5”, the symbols “DHW” “flashing 

flame” and “power scale” at minimum value 

will be displayed. To increase the output turn 

the "DHW" knob clockwise and vice versa 

anti-clockwise to decrease it.

  - to confirm the parameter set, position the 

main selector switch on reset for 2 seconds;

Adjustment of CH nominal heat output.

 Always 

during calibration and after setting correct 

DHW maximum and minimum output, adjust 

nominal central heating output as follows: with 

“heating” temperature adjustment knob, mov-

ing it to minimum value, the symbols “CH” 

“flashing flame” and “power scale” with the first 

3 segments will be displayed. To increase the 

output turn the "DHW" knob clockwise and 

vice versa anti-clockwise to decrease it.

  - to confirm the parameter set, position the 

main selector switch on reset for 2 seconds;

Use the differential manometers connected to the 

∆p gas pressure points as indicated (Par. 3.20).

The check is necessary in the extraordinary main-

tenance phase, with replacement of components 

of the air and gas circuits or in the case of installa-

tion of the flue extraction elements with a length 

exceeding 1 m of horizontal concentric pipe.

On completion of any adjustments, check that:

- the pressure tests used for calibration are per-

P.C.B.

Key:

  4  -  Line fuse 3.15AF

  5  -  315 mAT fuse

  6  -  Domestic hot water temperature trimmer

  7  -  Central heating temperature trimmer

SIT 848 Gas Valve

Key:

  1  -  Gas valve inlet pressure point

  2  -  Gas valve outlet pressure point

  3  -  Off/Set adjustment screw

  12  -  Outlet gas flow rate regulator

  8  -  Central heating temperature range selector switch

  9  -  Central heating timer selector switch

  10  -  Domestic hot water mode selector switch

  11  -  Pump mode selector switch

INS

TAL

AČNÍ TECHNIK

UŽIV

ATEL

TECHNIK

3.4  PŘESTAVBA KOTLE V PŘÍPADĚ 

ZMĚNY PLYNU.

V případě, že by bylo potřeba upravit zařízení ke 

spalování jiného plynu, než je ten, který je uveden 

na štítku, je nutné si vyžádat sadu se vším, co je 

potřeba k této přestavbě. Tu je možné provést 

velice rychle.

Zásahy spojené s přizpůsobením typu plynu je 

třeba svěřit do rukou autorizované firmě (napří-

klad Středisko Technické Asistence Immergas).

Pro přechod na jiný plyn je nutné:

- odpojit zařízení od napětí;
- vyměnit trysku umístěnou mezi plynovou 

hadicí a směšovací objímkou vzduchu a plynu 

(10 Obr. 1-30), dbát o odpojení napětí přístroje 

během této operace;

- připojit přístroj znovu k napětí;
- zadejte ve fázi kalibrace (Odst.  (3.5);
-  regulovat jmenovitý a minimální tepelný výkon 

ve fázi užitkové vody (odstav. 3.6), (která má být 

provedena i bez připojené jednotky ohřívače) 

a jmenovitý výkon ve fázi vytápění;

- potvrďte parametry a ukončete kalibraci;
-  zkontrolujte hodnotu CO

2

 (odst. 3.7) ve spali-

nách při minimálním výkonu;

-  zkontrolujte hodnotu CO

2

 (odst. 3.7) ve spali-

nách při maximálním výkonu;

-  po dokončení přestavby nalepte nálepku z pře-

stavbové sady do blízkosti štítku s údaji. Na 

tomto štítku je nutné pomocí nesmazatelného 

fixu přeškrtnout údaje týkající se původního 

typu plynu.

Kotel musí být seřízen adekvátně použitému 

plynu, resp. tabulce pro seřízení (Odst.  3:20).

3.5  FÁZE KALIBRACE.

Při zadávání fáze kalibrace je třeba postupovat 

následovně:

-  otočte voličem užitkového a vytápěcího okruhu 

pro nastavení přístupového kódu (dodání na 

požádání).

- otočte hlavním vypínačem na reset po dobu 

15 sekund, při zobrazení textu „id“ uvolněte 

vypínač; kalibrační funkce je signalizována, 

když se na displeji zobrazí symboly „užitkový 

soubor“, symbol „blikající plamen“ a „škála 

výkonu“ na maximální hodnotě;

- aktivní funkce zahrnuje zapnutí kotle na ma-

ximální výkon „užitkového souboru“;

- funkce kalibrace má dobu trvání 15 minut;
- pro potvrzení stanovených parametrů dejte 

hlavní vypínač do polohy reset na 2 sekundy 

(na displeji jsou všechny symboly aktivní, 

blikají);

Poznámka:

 po 2 sekundách potvrzení, po dalších 4 

sekundách, pokud uvolníte vypínač z polohy reset, 

kotel se přepne do provozu „kominík“.

- pro ukončení kalibrační fáze stačí vypnout a 

opětovně zapnout kotel.

3.6  NASTAVENÍ JMENOVITÉHO 

VÝKONU.

Pozor:

 kontrola a nastavení jsou zapotřebí v 

případě, že se jedná o přizpůsobování na jiný 

typ plynu, ve fázi mimořádné údržby, pokud se 

vyměňuje elektronická karta, komponenty vzdu-

chového a plynového okruhu, nebo v případě 

instalací kouřového systému při délce koncen-

trického horizontálního potrubí vyšší než 1 m.
Jmenovitý tepelný výkon kotle je v  souladu 

s délkou potrubí pro nasávání vzduchu a odvod 

spalin. Mírně se snižuje s prodlužováním délky 

potrubí. Kotel vychází z výroby regulován na 

minimální délku potrubí (1m), je proto potřebné, 

zejména v případě maximálního prodloužení po-

trubí, zkontrolovat hodnoty plynu ∆p po alespoň 

5 minutách provozování hořáku nastaveném na 

jmenovitou hodnotu, když jsou teploty nasávaní 

vzduchu a výfukový plyn stabilizovány. Pokud se 

potřebujete dostat do fáze kalibrace a nastavit 

jmenovitý výkon ve fázi užitkové vody a vytápění, 

jak je popsáno níže v souladu s hodnotami v 

tabulce (Odst. 3.20).

Nastavení jmenovitého výkonu užitkové vody

 

(které má být provedeno i bez připojené jed-

notky ohřívače). Vstupte do kalibrační fáze a 

nastavte jmenovitý výkon užitkové vody násle-

dovně: pomocí ovladače pro nastavení teploty 

„vytápění“ dosáhněte maximální hodnotu, na 

displeji se zobrazí symboly „užitkový soubor“, 

symbol „blikající plamen“ a „škála výkonu“ na 

maximální hodnotě; Pro zvýšení výkonu je 

nutné otočit ovladačem „užitkový soubor“ v 

směru hodinových ručiček, a pokud je třeba 

hodnotu snížit, pak směrem opačným.

  - pro potvrzení stanovených parametrů dejte 

hlavní vypínač do polohy reset na 2 sekundy;

Nastavení minimálního výkonu užitkové vody 

a vytápění

. Také během kalibrační fáze a po 

nastavení jmenovitého výkonu užitkové vody 

se musí nastavit minimální výkon užitkového 

souboru takto: ovladač pro nastavení teploty 

„vytápění“ dejte na hodnotu „5“, na displeji se 

zobrazí symboly „užitkový soubor“, symbol 

„blikající plamen“ a „škála výkonu“ na mini-

mální hodnotě. Pro zvýšení výkonu je nutné 

otočit ovladačem "užitkový soubor" v směru 

hodinových ručiček, a pokud je třeba hodnotu 

snížit, pak směrem opačným.

  - pro potvrzení stanovených parametrů dejte 

hlavní vypínač do polohy reset na 2 sekundy;

Nastavení nominálního výkonu vytápění

. Také 

během kalibrační fáze a po nastavení správného 

maximálního a minimálního výkonu užit-

kové vody se musí nastavit nominální výkon 

vytápění takto: ovladač pro nastavení teploty 

„vytápění“ dejte na minimální hodnotu, na 

displeji se zobrazí symboly „užitkový soubor“, 

symbol „blikající plamen“ a „škála výkonu“ s 

prvními 3 segmenty. Pro zvýšení výkonu je 

nutné otočit ovladačem "užitkový soubor" v 

směru hodinových ručiček, a pokud je třeba 

hodnotu snížit, pak směrem opačným.

  - pro potvrzení stanovených parametrů dejte 

hlavní vypínač do polohy reset na 2 sekundy;

Elektronická karta

Vysvětlivky:

  4  -  Pojistka 3,15AF

  5  -  Pojistka 315 mAT

  6  -  Trimr TUV

  7  -  Trimr teploty vytápění

Ventil Plyn SIT 848

Vysvětlivky:

  1  -  Zásuvka vstupního tlaku 

plynového ventilu

  2  -  Zásuvka výstupního tlaku 

plynového ventilu

  3  -  Regulační šroub Vyp/Nast

  12  -  Regulátor průtoku plynu 

na výstupu

  8  -  Volič rozsahu teploty vytápění

  9  -  Volič časového spínače vytápění

  10  -  Volič režimu užitkové vody

  11  -  Volič režimu oběhového čerpadla

Summary of Contents for VICTRIX ZEUS 26 2 ERP

Page 1: ...s ugi i uwagi PL 1 037936POL Handleiding met instructies en waarschuwingen BE 1 037936BE2 Manuel d instructions et d avertissements BE 1 037936BE1 Instruction and recommendation booklet IE 1 037936ENG...

Page 2: ...het geheel van de installatie CONDITIONS INH RENTES LA GARANTIE CONVENTIONNELLE IMMERGAS La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie l gale et se r f re la conformit...

Page 3: ...d entretien Ce manuel d instructions contient des informations techniques relatives l installation des chaudi res Immergas En ce qui concerne les autres th mes li s l installation des chaudi res par...

Page 4: ...23Mise en fonction de la chaudi re allumage 17 1 24Chauffe eau de l eau chaude sanitaire 17 1 25Kits disponibles sur demande 17 1 26Pompe de circulation 18 1 27Composants de la chaudi re 20 INDEX UTIL...

Page 5: ...au dessus et en dessous de la chaudi re pour permettre l intervention sur les branchements hydrauliques et sur les tuyaux d vacuation des fum es Aucun objet inflammable doit se trou ver aux alentours...

Page 6: ...changeur ni d autres composants de la chaudi re Le liquide anti gel ne doit pas nuire la sant Il faut suivre scrupuleusement les instructions du fabricant du m me liquide en ce qui concerne le pour ce...

Page 7: ...ent chimique de l eau de l installation thermique selon la r glementation technique en vigueur afin de pr server l installation et l appareil contre les incrustations par exemple d p ts de calcaire co...

Page 8: ...s de la pi ce chauffer de fa on obtenir la valeur de temp rature ambiante souhait e avec une extr me pr cision et donc avec une conomie vidente sur les frais de gestion Le CARV2 est aliment directeme...

Page 9: ...uation des fum es un Facteur de R sistance obtenu par des essais exp rimentaux et report sur le tableau suivant Le Facteur de R sistance du simple composant est ind pendant du type de chaudi re sur le...

Page 10: ...3 2 5 m Aspiration 18 7 m vacuation 4 9 m 7 7 m vacuation 13 6 m Terminal d aspiration va cuation concentrique vertical 60 100 Aspiration et vacuation 9 1 4 m Aspiration 10 3 m vacuation 2 7 m 4 3 m v...

Page 11: ...ration le bouchon et le joint pr sent Installer la bride 80 d vacuation sur le trou plus l int rieur de la chaudi re en interposant le joint pr sent dans le kit et serrer avec les vis fournies Positio...

Page 12: ...rer avec les vis pr sentes dans le kit Raccorder le tuyau terminal concentrique 60 100 3 avec le c t m le lisse sur le c t femelle du coude 2 jusqu la but e en s assurant d avoir d j ins r la rosace c...

Page 13: ...all e dans les zones o l on peut atteindre des temp ratures tr s rudes un kit sp cial antigel pouvant tre install comme alternative celui standard est disponible Rallonges pour kit vertical 60 100 Fig...

Page 14: ...ller la bride 4 surletroucentraldelachaudi reeninterposant le joint 1 en le positionnant avec les saillies cir culaires vers le bas en contact avec la bride de la chaudi re et serrer avec les vis t te...

Page 15: ...e la chaudi re et le coude du syst me de tubage Pr disposer le tuyau d vacuation des fum es delachaudi reencalculantqueletuyauinterne du kit concentrique devra se raccorder jusqu la but e sur le coude...

Page 16: ...ourir sur la partie verticale tub e 80 flexible est gale 30 m Cette longueur est obtenue en consid rant le terminalcompletd aspiration 80 1mdetuyau 80 en vacuation les deux coudes 90 80 en sortie dela...

Page 17: ...e r f rer la r glementation technique en vigueur Celle ci subdivise les installations et donc les op rations de mise en service en trois cat gories installations nouvelles installations modifi es inst...

Page 18: ...du mode de fonctionnement Pour voir le mode de fonctionnement actuel il suffit d effectuer une simple pression sur le bouton 1 Pour changer le mode de fonctionnement ap puyer sur le bouton de 2 10 sec...

Page 19: ...Debiet l h Prevalentie kPa INSTALLATEUR UTILISATEUR AGENT D ENTRETIEN Hauteur manom trique disponible sur l installation L gende Vn Hauteur manom trique disponible An Puissance absorb e par le circul...

Page 20: ...lectrode d allumage 13 Module condensation 14 Tuyau d aspiration de l air 15 Thermofusible s curit des fum es 16 Points de pr l vement air A fum es F 17 Prise de pression signal n gatif 18 Br leur 19...

Page 21: ...u contr le de l efficacit des conduits ou des dispositifs Ne pas effectuer les nettoyages de l appareil ou de ses partiesavecdessubstancesfacilementinflammables Ne pas laisser des conteneurs ou des su...

Page 22: ...s que le br leur s allume s affiche l cran le symbole correspondant de pr sence de flamme l indication de la puissance distribu e par le br leur et la temp rature de refoulement associ es au symbole r...

Page 23: ...e chauffe eau 2 10 PROTECTION ANTIGEL La chaudi re s rie Victrix Zeus 26 2 ErP est quip e d une fonction antigel qui allume automatiquement le br leur lorsque la temp rature descend en dessous de 4 C...

Page 24: ...uation ne soient pas obstru s v rifier l intervention des organes de r glage sceller les dispositifs de r glage du d bit de gaz si les r glages ont chang v rifier la production de l eau chaude sanitai...

Page 25: ...ux fuites des tuyaux dans le circuit de gaz Il faut v rifier l tanch it du circuit d amen e de gaz Blocages r p t s l allumage Peut tre caus par une alimentation lectrique incorrecte v rifier le respe...

Page 26: ...ange de type de gaz en phase d entretien extraordinaire avec remplacement de la carte lectronique des composants des circuits de l air gaz ou en cas d installations de tuyau d vacuation des fum es aya...

Page 27: ...que la transformation a t ex cut e avec le gicleur du diam tre prescrit pour le type de gaz en usage et que l talonnage soit fait lapression tablie ilfauts assurerquelaflamme du br leur ne soit pas tr...

Page 28: ...le cas contraire les remplacer En tout cas ces joints doivent tre remplac s au moins tous les deux ans ind pendamment de leur tat d usure V rifier que le br leur est intact n est pas de d formations o...

Page 29: ...il est possible de d monter compl tement l enveloppe en suivant ces instructions Fig 3 5 Desserrer les deux vis de fixation du tableau de bord et l ouvrir en le faisant basculer vers soi Desserrer le...

Page 30: ...9 35 6 2 53 4 96 50 6 1 63 3 52 35 9 1 60 4 63 47 2 19 0 16340 2 07 3 18 32 4 2 41 4 49 45 8 1 55 3 20 32 6 1 52 4 21 42 9 18 0 15480 1 96 2 87 29 3 2 28 4 04 41 2 1 46 2 89 29 5 1 44 3 82 38 9 17 0 1...

Page 31: ...uteur manom trique disponible avec d bit de 1000 l h kPa m H2 O 17 94 1 80 Puissance thermique utile production d eau chaude kW kcal h 26 0 22360 Temp rature r glable eau chaude sanitaire C 20 60 Limi...

Page 32: ...Num ro de s rie CHK Check contr le Code PIN Code PIN Type Type d installation r f CEN TR 1749 Qnw min D bit thermique minimum sanitaire Qn min D bit thermique minimum chauffage Qnw max D bit thermique...

Page 33: ...puissance thermique nomi nale un r gime de basse temp rature P1 7 1 kW 30 de la puissance thermique nomi nale un r gime de basse temp rature 1 97 2 Consommation auxiliaire d lectricit Autres l ments p...

Page 34: ...all es avec metteurs de chaleur basse temp rature 35 C partir de la fiche de la pompe chaleur Il est possible que le rendement nerg tique de l ensemble des produits indiqu dans cette fiche ne correspo...

Page 35: ...a valeur plus basse Chaudi re et pompe chaleur suppl mentaire install e avec des metteurs de chaleur basse temp rature 35 C partir de la fiche de la pompe chaleur Il est possible que le rendement nerg...

Page 36: ...d 0 2 x Plus chaud 0 4 x Profil de charge d clar Contribution solaire partir de la fiche du dispositif solaire 1 I 2 1 1 x I 10 x II III I lectricit auxiliaire 3 G F G D C B A A A A 27 27 27 28 27 27...

Page 37: ...spositif solaire 1 _____ 2 1 1 x _____ 10 x _____ ____ ______ lectricit auxiliaire 3 G F G D C B A A A A 27 27 27 28 27 27 27 28 30 30 30 32 33 34 35 36 36 37 38 40 39 50 55 60 65 75 80 85 100 115 123...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39...

Page 40: ...truction booklet is made of ecological paper Cod 1 037936BE2 rev ST 001313 000 03 15 Olandese per BELGIO BE This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 037936BE1 rev ST 001313 000 03 15...

Reviews: