11
1-10
1-9
1-8
INS
TAL
AT
O
R
UŻY
TK
O
WNIK
KON
SE
RW
AT
OR
1.11 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ
W MIEJSCU CZĘŚCIOWO
OSŁONIĘTYM.
UWAGA:
za miejsce częściowo osłonięte uważa
się takie, w którym urządzenie nie wystawione
jest bezpośrednio na działanie negatywnych
czynników (deszcz, śnieg, grad, itd.).
Ten typ instalacji jest możliwe wyłącznie wtedy,
gdy pozwalają na to przepisy kraju przeznaczenia
urządzenia.
• Konfiguracja typu B o komorze otwartej i
sztucznym ciągu.
Przy użyciu odpowiedniego zestawu przykrywa-
jącego, można wykonać bezpośrednie zasysanie
powietrza (Rys. 1-8) i odprowadzanie spalin
do pojedynczego komina lub bezpośrednio na
zewnątrz. W tej konfiguracji można zainstalować
kocioł w miejscu częściowo chronionym. Kocioł
w tej konfiguracji sklasyfikowany jest jako typ B
23
.
W tej konfiguracji:
- do zasysania powietrza dochodzi bezpośrednio
z otoczenia, w którym zainstalowane jest urzą-
dzenie (na zewnątrz);
- wylot spalin należy połączyć z własnym poje-
dynczym kominem (B
23
) lub skierować bezpo-
średnio do atmosfery zewnętrznej za pomocą
końcówki pionowej do wylotu bezpośredniego
(B
53
) lub przy użyciu systemu wprowadzenia
rur Immergas (B
53
).
Należy w związku z tym przestrzegać obowiązu-
jących norm technicznych.
•
Montaż zestawu przykrywającego (Rys.
1-9).
Należy zdjąć korek i uszczelkę z otworu
ssącego. Zainstalować kołnierz Ø 80 spusto-
wy na bardziej wewnętrznym otworze kotła
umieszczając uprzednio uszczelkę obecną w
zestawie i przymocować przy pomocy do-
starczonych śrub. Umieścić przegrodę Ø 41 w
otworze zasysającym. Zainstalować przykrycie
górne przymocowując je 4 śrubami obecnymi
w zestawie wprowadzając wcześniej odpo-
wiednie uszczelki. Przyłączyć kształtkę 90° Ø
80 stroną męską (gładką), do strony żeńskiej
(z uszczelkami wargowymi) kołnierza Ø 80 i
lekko docisnąć do końca, wsadzić uszczelkę
prowadząc ją wzdłuż kształtki, przymocować
blaszaną płytką i zacisnąć opaską obecną w
zestawie zwracając uwagę na przytrzymanie 4
języczków uszczelki. Połączyć wtykowo rurę
spustową stroną męską (gładką) ze stroną
żeńską kolanka 90° Ø 80, upewniając się co
do uprzedniego wprowadzenia odpowiedniej
rozety; w ten sposób uzyska się szczelność i
połączenie elementów tworzących zestaw.
Maksymalne wydłużenie przewodu spustowe-
go.
Przewód spustowy (zarówno w pionie jak
i w poziomie) może
być przedłużony do max.
długości 30 m w linii prostej.
•
Połączenie na zaczep rur przedłużających. Aby
zainstalować ewentualne przedłużki łączone
wtykowo z innymi elementami instalacji
dymowej, należy: Połączyć wtykowo rurę lub
kolanko stroną męską (gładką) ze stroną żeńską
(z uszczelkami wargowymi) elementu uprzed-
nio zainstalowanego i docisnąć do końca; w
ten sposób otrzyma się we właściwy sposób
szczelność i połączenie elementów.
• Konfiguracja bez zestawu przykrywającego
w miejscu częściowo osłoniętym (kocioł typu
C).
Pozostawiając boczne zatyczki zamontowane,
można zainstalować urządzenie na zewnątrz
bez zestawu przykrywającego. Montaż prze-
prowadza się, korzystając z zestawów zasysania
/ spustu koncentrycznych Ø 60/100, Ø 80/125.
Informacje, które ich dotyczą są zawarte w pa-
ragrafie dotyczącym montażu we wnętrzu. W
tej konfiguracji Zestaw przykrywający górny,
który gwarantuje dodatkową osłonę kotła jest
polecany, lecz nieobowiązujący.
Elementy zestawu przykrywającego:
1 Pokrywa termoformowalna
1 Przepona Ø 41 zasysania
1 Płytka blokady uszczelki
1 Uszczelka
1 Opaska zaciskowa uszczelki
Elementy zestawu końcówek to:
1 Uszczelka
1 Kołnierz Ø 80 spustowy
1 Kolanko 90° Ø 80
1 Rura spustowa Ø 80
1 Rozeta
INS
TALL
ATEUR
GEB
RUIKER
O
ND
ERH
O
UDS
TECHNI
CUS
1.11 INSTALLATIE BUITEN OP
GEDEELTELIJK BESCHERMDE
PLAATS.
NB:
met gedeeltelijk beschermde plaats wordt een
plaats bedoeld waarin het toestel niet rechtstreeks
wordt blootgesteld aan weersomstandigheden
(regen, sneeuw, hagel, enz.).
Dit installatietype is alleen mogelijk indien de
geldende wetgeving in het land van bestemming
van het toestel dit toelaat.
• Configuratie type B met open kamer en
geforceerde trek.
Door het gebruik van de speciale afdekkingskit
is de directe luchtaanzuiging (fig. 1-8) en de
rookgasafvoer in een afzonderlijk rookgaskanaal
of rechtstreeks naar buiten mogelijk. Door deze
configuratie kan de ketel op een gedeeltelijk be-
schermde plaats geïnstalleerd worden. De ketel
is in deze configuratie geclassificeerd als type B
23
.
Met deze configuratie:
- geschiedt de luchtaanzuiging rechtstreeks uit
de omgeving waarin het toestel is geïnstalleerd
(buiten);
- De rookgasafvoerbuis moet met een afzon-
derlijk rookgasafvoerkanaal (B
23
) verbonden
worden of rechtstreeks in de atmosfeer geleid
worden middels een verticaal eindstuk voor
directe afvoer (B
53
) of middels een Immergas
doorvoersysteem (B
53
).
De geldende technische normen moeten hierbij
in acht genomen worden.
•
Montage afdekkingskit (fig. 1-9).
Demonteer
de dop die op het aanzuiggat zit evenals de aan-
wezige pakking. Monteer de flens Ø 80 van de
afvoer op de meest interne opening van de ketel
en plaats de pakking tussenbeide, aanwezig in
het pakket. Draai vast met de meegeleverde
schroeven. Plaats het diafragma Ø 41 op het
aanzuiggat. Monteer de bovenste afdekking
door ze met de 4 schroeven te bevestigen die
bij de kit zitten. Plaats de bijhorende pakkingen
ertussen. Koppel de bocht 90° Ø 80 door de
mannelijke zijde (glad) in de vrouwelijke zijde
(met lippakkingen) van de flens Ø 80 te steken
tot bij de aanslag. Steek er de pakking in door
ze langs de bocht te laten glijden. Bevestig ze
middels de staalplaat en bevestig middels de
klem, aanwezig in het pakket. Zorg ervoor de
4 lipjes van de pakking te bevestigen. Koppel
de afvoerbuis door de mannelijke zijde (glad)
in de vrouwelijke zijde van de bocht 90° Ø 80
te steken. Controleer of de krans reeds werd
ingevoegd zodat de dichting en hechting van
de onderdelen wordt verkregen.
Maximale extensie van de afvoerbuis.
De
afvoerbuis (zowel verticaal als horizontaal) kan
rechtlijnig verlengd worden tot op maximu 30 m.
•
Koppeling van verlengstukken. Om eventuele
verlengstukken met andere onderdelen van
het rookgasafvoersysteem te monteren, moet
u het volgende doen: Koppel de buis of bocht
door het mannelijk deel (glad) in het vrouwelijk
deel (met lippakking) te brengen van het eerder
geïnstalleerde element tot tegen de aanslag. Op
deze wijze zal de dichting en de hechting van
de onderdelen correct zijn.
• Configuratie zonder afdekkingskit op een
gedeeltelijk beschermde plaats (ketel type C).
Door de zijdelingse doppen op hun plaats te
laten, kan het toestel buiten geïnstalleerd wor-
den zonder de afdekkingskit. Voor de installatie
moet de kit concentrische buizen zuiging /
afvoer Ø 60/100 en Ø 80/125 gebruikt worden;
raadpleeg hiervoor de betreffende paragraaf
voor binneninstallaties. In deze configuratie
kunt u de bovenafdekkingskit te gebruiken,
die extra bescherming biedt. Dit is aanbevolen
maar het is niet verplicht.
De afdekkingskit omvat:
1 Thermogevormde afdekking
1 Diafragma Ø 41 aanzuiging
1 Plaat blokkering pakking
1 Pakking
1 Klem pakking
De kit met eindstuk omvat:
1 Pakking
1 Flens Ø 80 afvoer
1 Bocht 90° Ø 80
1 Afvoerbuis Ø 80
1 Krans
INS
TALL
ATEUR
U
TILISA
TEUR
AGENT D'ENTRE
TIEN
1.11 INSTALLATION À L'EXTÉRIEUR
DANS UN LIEU PARTIELLEMENT
PROTÉGÉ.
N.B. :
un lieu partiellement protégé est un lieu où
l'appareil n'est pas exposé directement à l'action
des intempéries (pluie, neige, grêle, etc.).
Ce type d'installation est possible uniquement
lorsque la loi en vigueur dans le pays de destination
de l'appareil le permet.
• Configuration de type B à chambre ouverte
et tirage forcé.
En utilisant le kit couverture prévu à cet effet, on
peut effectuer l'aspiration de l'air direct (Fig. 1-8)
et l'évacuation des fumées en cheminée simple
ou directement à l'extérieur. Avec cette configu-
ration, il est possible d'installer la chaudière dans
un lieu partiellement protégé. Avec cette configu-
ration, la chaudière est classée comme type B
23
.
Avec cette configuration :
- l'aspiration de l'air se fait directement du lieu
où est installé l'appareil (extérieur) ;
- l'évacuation des fumées doit être reliée à sa
propre cheminée simple (B
23
) ou canalisée
directement dans l'atmosphère extérieure à
l'aide d'un terminal vertical pour une évacua-
tion directe (B
53
) ou à l'aide d'un système pour
tubage Immergas (B
53
).
Les normes techniques en vigueur doivent donc
être respectées.
•
Montage du kit couverture (Fig. 1-9).
Démon-
ter du trou d'aspiration le bouchon et le joint
présent. Installer la bride Ø 80 d'évacuation
sur le trou plus à l'intérieur de la chaudière en
interposant le joint présent dans le kit et serrer
avec les vis fournies. Positionner le diaphragme
Ø 41 sur le trou d'aspiration. Installer la cou-
verture supérieure en la fixant avec les 4 vis
présentes dans le kit en interposant les joints
correspondants. Raccorder le coude 90° Ø 80
avec le côté mâle (lisse), sur le côté femelle
(avec joints à lèvre) de la bride Ø 80 jusqu'à
la butée, enfiler le joint en le faisant glisser le
long du coude, le fixer avec la plaque en tôle
et serrer avec le collier présent dans le kit en
faisant attention à bloquer les 4 languettes du
joint. Raccorder le tuyau d'évacuation avec le
côté mâle (lisse) sur le côté femelle du coude
à 90° Ø 80, en s'assurant d'avoir déjà inséré la
rosace correspondante, de cette façon on ob-
tiendra l'étanchéité et la jonction des éléments
qui composent le kit.
Extension maximum du conduit d'évacuation.
Le conduit d'évacuation (aussi bien vertical
qu'horizontal) peut être
prolongé jusqu'à une
mesure max de 30 m rectilignes.
•
Jonction à branchement de tuyaux rallonges.
Pour installer d'éventuelles rallonges à bran-
chement avec les autres éléments du tuyau
d'évacuation des fumées, il faut opérer de la
façon suivante : Raccorder le tuyau ou le coude
avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle (avec
joints à lèvre) de l'élément précédemment
installé jusqu'à la butée, de cette façon on ob-
tiendra l'étanchéité et la jonction des éléments
correctement.
• Configuration sans kit de couverture dans
un endroit partiellement protégé (chaudière
type C.)
En laissant les bouchons latéraux montés, il est
possible d'installer l'appareil à l'extérieur sans
le kit de couverture. L'installation s'effectue
en utilisant les kits d'aspiration/d'évacuation
concentriques Ø 60/100 et Ø 80/125 pour
lesquels on renvoie au paragraphe correspon-
dant à l'installation pour intérieur. Dans cette
configuration, le kit de couverture supérieure
qui garantit une protection supplémentaire
à la chaudière est recommandable mais pas
obligatoire.
Le kit couvercle comprend :
1 Couvercle thermoformé
1 Diaphragme Ø 41 aspiration
1 Plaque de blocage joint
1 Joint
1 Collier serre-joint
Le kit terminal comprend :
1 Joint
1 Bride Ø 80 d'évacuation
1 Coude 90° Ø 80
1 Tuyau d'évacuation Ø 80
1 Rosace
INS
TALLER
US
ER
MAINTEN
AN
CE TECHNI
CI
AN
1.11 OUTDOOR INSTALLATION IN A
PARTIALLY PROTECTED AREA.
N.B.:
a partially protected location is one in which
the appliance is not exposed to the direct action of
the weather (rain, snow, hail, etc..).
This type of installation is only possible when
permitted by the laws in force in the appliance's
country of destination.
• Configuration type B, open chamber and
forced draught.
Using the special coverage kit one can achieve
direct air intake (Fig. 1-8) and fumes exhaust in
a single flue or directly outside. In this configura-
tion it is possible to install the boiler in a partially
protected place. In this configuration the boiler
is classified as type B
23
.
With this configuration:
- air intake takes place directly from the envi-
ronment in which the appliance is installed
(outside);
- the fumes exhaust must be connected to its own
single flue (B23) or ducted directly outside via
a vertical terminal for direct exhaust (B
53
) or
via an Immergas ducting system (B
53
).
The technical regulations in force must be
respected.
•
Coverage kit assembly (Fig. 1-9).
Remove
the cap and gasket from the intake hole. Install
the Ø 80 outlet flange on the central hole of the
boiler, taking care to insert the gasket supplied
with the kit and tighten by means of the screws
provided. Place diaphragm Ø 41 on the intake
hole. Install the upper cover, fixing it using
the 4 screws present in the kit, positioning the
relevant gaskets. Engage the 90° Ø 80 bend with
the male end (smooth) in the female end (with
lip seal) of the Ø 80 flange unit until it reaches
the end stop. Introduce the gasket, making it
run along the bend. Fix it using the metal-sheet
steel plate and tighten by means of the clip pre-
sent in the kit, making sure to block the 4 gasket
flaps. Fit the male end (smooth) of the exhaust
terminal into the the female end of the bend 90°
Ø 80, making sure that the relevant wall sealing
plate is already fitted; this will ensure hold and
joining of the elements making up the kit.
Max. length of exhaust duct.
The flue pipe (both
vertical or horizontal) can be
extended to a max.
length of 30 linear metres
.
•
Coupling of extension pipes. To install push-
fitting extensions with other elements of the
flue, proceed as follows: Couple the pipe or
elbow with the male side (smooth) in the fe-
male side (with lip seal) to the end stop on the
previously installed element. This will ensure
sealing efficiency of the coupling.
• Configuration without cover kit in a partially
protected location (type C boiler)
By leaving the side plugs fitted it is possible
to install the appliance externally without the
cover kit. Installation takes place using the
Ø60/100 and Ø 80/125 concentric intake/
exhaust kits. Refer to the paragraph on indoor
installation. In this configuration the upper
cover kit assures additional protection for the
boiler. It is recommended but not compulsory.
The cover kit includes:
1 Thermoformed cover
1 Ø 41 Intake diaphragm
N°1 Gasket clamping plate
N°1 Gasket
N°1 Gasket tightening strap
The terminal kit includes:
N° 1 Gasket
N° 1 Discharge flange Ø 80
N° 1 Bend 90° Ø 80
N° 1 Drain pipe Ø 80
N° 1 Wall sealing plate
INS
TAL
AČNÍ TECHNIK
UŽIV
ATEL
TECHNIK
1.11 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ
ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM.
POZN.:
pod místem částečně chráněným se rozumí
takové, na kterém přístroj není vystaven přímému
vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití atd.).
Tento typ instalace je možný pouze v případě, když
ho povoluje právo země určení zařízení.
• Konfigurace typu B s otevřenou komorou a
nuceným tahem.
Použitím příslušné krycí sady lze provést přímé
sání vzduchu (Obr. 1-8) a odvod spalin do samo-
statného komínu nebo přímo do venkovního pro-
středí. V této konfiguraci je možné nainstalovat
kotel na částečně chráněném místě. Kotel v této
konfiguraci je klasifikován jako typ B
23
.
U této konfigurace:
- je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je
průtokový ohřívač nainstalován (ve venkovním
prostředí);
- odvod spalin musí být připojen k samostatnému
jednoduchému komínu (B
23
) nebo usměrňován
přímo do vnější atmosféry přes koncový verti-
kální díl pro přímý výfuk (B
53
) nebo systémem
trubek Immergas (B
53
).
Musí být dodržovány platné technické normy.
•
Montáž krycí sady (Obr. 1-9).
Odmontujte
uzávěr a těsnění ze sacího otvoru. Namontovat
přírubu odvodu Ø 80 na nejvnitřnější otvor
kotle, s použitím těsnění, které je ve vybavení
sady a utáhnout šrouby, taky ve vybavení. Umís-
těte diafragmu Ø 41 na sací otvor. Namontujte
vrchní kryt a upevněte jej pomocí 4 šroubů v
sadě s použitím odpovídajících těsnění. Zasu-
nout ohyb 90° Ø 80 na pero (hladkou stranou)
do drážky (těsnění s obrubou) příruby o prů-
měru Ø 80 až na doraz, vsunout těsnění tak,
aby sklouzlo podél ohybu, upevnit jej pomocí
plechové plotýnky a utáhnout pomocí pásku,
který je ve vybavení sady, dávat přitom pozor na
zablokování 4 jazýčků těsnění. Výfukovou rouru
zasuňte až na doraz stranou pera (hladkou) do
drážky ohybu 90° Ø 80. Nezapomeňte předtím
vložit odpovídající vnitřní růžici. Tímto způ-
sobem dosáhnete dokonale těsného spojení a
utěsnění jednotlivých částí sady.
Maximální prodloužení odvodu spalin.
Odvod
spalin (jak vertikální tak horizontální) může být
prodloužen do přímé délky max. 30 m.
•
Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci
případného prodloužení pomocí spojek k
dalším prvkům kouřového systému je třeba
postupovat následovně: Výfukovou rouru
nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stra-
nou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým
těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto
způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení
jednotlivých prvků.
• Konfigurace bez krycí sady na místě částečně
chráněném (kotel typu C).
Ponechajíc boční víka namontovány, je možné
nainstalovat přístroj venku i bez krycí sady.
Instalace se provádí s použitím horizontální
koncentrické sady sání / výfuk o průměru Ø
60/100 a Ø 80/125, pro které je třeba konzulto-
vat příslušný odstavec vztahující se na instalaci
ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je
sada vrchního krytí, který zabezpečuje doda-
tečnou ochranu kotle, doporučována, ale není
povinná.
Sada krytu obsahuje:
Č. 1 Tepelně formovaný kryt
Č. 1 Diafragma sání Ø 41
Č. 1 Destička na zablokování těsnění
Č. 1 Těsnění
Č. 1 Pásek pro utáhnutí těsnění
Sada terminálu obsahuje:
Č. 1 Těsnění
Č. 1 Výfuková příruba Ø 80
Č. 1 Koleno 90° Ø 80
Č. 1 Výfukové potrubí Ø 80
Č. 1 Růžice