81
RO
SK
IE
2.7 GOLIREA INSTALAŢIEI.
Pentru a putea efectua operaţiunea de golire a
centralei acţionaţi asupra robinetului adecvat de
golire (Fig. 1-33).
Înainte de a efectua această operaţiune asiguraţi-vă
că robinetul de alimentare să fie închis.
2.8 PROTECŢIE ANTIÎNGHEŢ.
Centrala e dotată de serie cu o funcţie anti-îngheţ
care pune în funcţiune pompa şi arzătorul când
temperatura apei din instalaţie în interiorul caza-
nului coboară sub 4°C şi se opreşte după depăşirea
a 42°C. Funcţia anti-îngheţ este garantată dacă
aparatul este perfect funcţionabil în toate compo-
nentele sale, nu e în stare de “blocare”, şi e alimentat
electric. Pentru a evita menţinerea în funcţie a
instalaţiei, în ipoteza unei absenţe îndelungate,
instalaţia trebuie golită total sau trebuie adăugate
substanţe anticongelante în apa din instalaţie. În
ambele cazuri circuitul sanitar al centralei trebuie să
fie golit. Într-o instalaţie care trebuie golită frecvent
este indispensabil ca umplerea să fie efectuată cu apă
tratată corespunzător pentru a elimina duritatea
care poate produce depuneri calcaroase.
2.9 CURĂŢAREA MANTALEI.
Pentru a curăţa mantaua centralei folosiţi cârpe
umede şi săpun neutru. Nu folosiţi detergenţi
abrazivi sau praf.
2.10 DEZACTIVARE DEFINITIVĂ.
În cazul în care se decide dezactivarea definitivă a
centralei, operaţiunile respective trebuie efectuate
de personal calificat profesional, asigurându-vă că
printre altele sunt dezactivate alimentările electrice,
hidrică şi cu combustibil.
2.7 SYSTEM DRAINING.
To drain the boiler, act on the special draining valve
(Fig. 2-2 e 1-7).
Before draining, ensure that the filling valve is
closed.
2.8 ANTI-FREEZE PROTECTION.
The boiler is supplied with an antifreeze function
as per standard that activates the function of the
pump and the burner when the internal system
water temperature in the boiler falls below 4°C and
stops when it exceeds 42°C. The antifreeze function
is guaranteed if the boiler is fully operative, is not
in “block” status and is electrically powered. To
avoid keeping the system switched on in case of
a prolonged absence, the system must be drained
completely or antifreeze substances must be added
to the heating system water. In both cases the boiler
domestic hot water circuit must be drained. In
systems that are drained frequently, filling must be
carried out with suitably treated water to eliminate
hardness that can cause lime-scale.
2.9 CASE CLEANING.
Use damp cloths and neutral detergent to clean
the boiler casing. Never use abrasive or powder
detergents.
2.10 DECOMMISSIONING.
In the event of permanent shutdown of the boiler,
DPOUBDU QSPGFTTJPOBM TUBČ GPS UIF QSPDFEVSFT BOE
ensure that the electrical, water and gas supply lines
BSFTIVUPČBOEEJTDPOOFDUFE
2.7 VYPÚŠŤANIE ZARIADENIA.
Pre vypúšťanie kotla použite výpustný kohút (Obr.
2-2 a 1-7).
Pred vypustením sa presvedčite, či je plniaci kohút
zariadení zatvorený.
2.8 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTIU.
Kotol je sériovo dodávaný s funkciou proti
zamrznutiu, ktorá uvedie do činnosti čerpadlo a
horák, keď teplota vody v systéme klesne pod 4°C
a vypne ho po prekročení 42°C.
Funkcia brániaci zamrznutiu je garantované len
v prípade, že je zariadenie dokonale funkčné
vo všetkých ohľadoch, nie je zablokované a je
elektricky napájané. Aby ste zabránili zbytočnému
udržiavaniu zariadenia v chode v prípade dlhšej
odstávky kotla, je treba systém úplne vypustiť alebo
doplniť do vykurovacieho systému látky brániace
zamrznutiu. V oboch prípadoch musí byť úžitkový
okruh kotla vypustený. U systémov, ktoré je treba
vypúšťať často, je nutné, aby sa plnili náležite
upravenou vodou, pretože vysoká tvrdosť môže byť
príčinou usadzovania kotolného kameňa.
2.9 ČISTENIE SKRINE KOTLA.
Plášť kotla vyčistíte pomocou navlhčenej handry
a neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze
mydla. Nepoužívajte práškové a drsné čistiace
prostriedky.
2.10 DEFINITÍVNA ODSTÁVKA.
V prípade, že sa rozhodnete pre definitívnu
odstávku kotla, zverte príslušné s tým spojené práce
do rúk kvalifikovaných odborníkov a uistite sa
okrem iného, že bolo predtým odpojené elektrické
napätie a prívod vody a paliva.
2-2
Legenda (Fig. 2-2):
1 - Vedere de jos
2 - Robinet de golire
3 - Robinet de umplere
Key (Fig. 2-2):
1 - Lower view
2 - Draining valve
3 - Filling valve
Legenda (Obr. 2-2):
1 - Pohľad zospodu
2 - Výpustný kohút zariadenia
3 - Plniaci kohút zariadenia
Summary of Contents for EOLO STAR 24 3 E
Page 2: ...65 ...
Page 29: ...92 RO SK IE 3 4 3 1 2 2 4 ...