background image

4

Branchements

Avant de connecter les divers appareils à la table de
mixage ou de modifier les branchements, veillez à la
débrancher.

4.1 Canaux d’entrée

1) Reliez les micros aux prises XLR MIC (5): les en-

trées micro sont alimentées par une alimentation
fantôme 15 V et permettent ainsi l’utilisation de
microphones à condensateurs fonctionnant avec
le même niveau d’alimentation. L’utilisation de
microphones dynamiques est également pos-
sible dans la mesure où ils sont symétriques.

Attention: les micros asymétriques ne doi-

vent pas être branchés, car ils pourraient être
endommagés par l’alimentation fantôme.

2) Reliez les sources mono à sortie niveau Ligne

(instruments de musique, par exemple) aux pri-
ses LINE (1).

[Si un appareil est branché à cette prise, la

prise micro (5) du canal correspondant est dé-
connectée.]

4.2 Sortie Master LINE OUT

Sur la sortie Master LINE OUT (13), le signal Master
mono réglé par le réglage Master LEVEL (7) est dis-
ponible. Il est possible d’y brancher un autre amplifi-
cateur ou une autre table de mixage. Reliez la prise
LINE OUT à l’entrée de l’appareil suivant.

4.3 Insertion d’un appareil à effets spéciaux

Il est possible, via les prises SEND (10) et RETURN
(11) de prendre des signaux à la table et, de les faire
passer via un appareil à effets spéciaux (p. ex. éga-
liseur, compresseur), puis de les diriger à nouveau
vers la table. La voie Effet Send est branchée “après”
(“post”): les signaux des canaux d’entrée sont mixés
sur la sortie SEND derrière les réglages GAIN (2),
avec les potentiomètres REVERB (4).

1) Reliez l’entrée de l’appareil à effets spéciaux à la

prise SEND.

2) Reliez la sortie de l’appareil à effets à la prise

RETURN.

4.4 Pédale

L’effet réverbération peut être connecté/déconnecté
via une pédale; branchez cette dernière (p. ex. FS-
60A, PFS-28/SW de MONACOR) à la prise FOOT-
SWITCH (12).

Connection de la pédale

4.5 Haut-parleurs

Reliez le/les haut-parleurs, selon la configuration
souhaitée, à la sortie mono de l’amplificateur (17).
Les deux prises sont branchées en parallèle.

a. Si un seul haut-parleur doit être branché, reliez-

le à une des deux prises (17). L’impédance du
haut-parleur doit être de 4

au moins.

La puissance d’un haut-parleur 4

doit être

de 100 W

RMS

au moins, celle d’un haut-parleur

8

de 65 W

RMS

au moins. 

b. Si deux haut-parleurs sont branchés en parallèle,

reliez chacun à une des prises (17). L’impédance
de chaque haut-parleur doit être de 8

au moins.

La puissance des deux haut-parleurs 8

doit

être de 50 W

RMS

au moins.

4.6 Alimentation

Une fois l’ensemble des branchements réalisé, re-
liez le cordon secteur à la prise (15) puis au secteur
230 V~/50 Hz.

5

Fonctionnement

Avant d’allumer la table, le potentiomètre Master (7)
doit être sur le minimum de manière à éviter tout
bruit fort à l’allumage. Allumez ensuite la table avec
l’interrupteur Marche/Arrêt (16) situé sur la face ar-

rière. La LED rouge POWER (8) sert de témoin de
fonctionnement.

5.1 Mixage des sources

1) Avant la première utilisation, mettez les potentio-

mètres aigus (3) des canaux d’entrée et les trois
potentiomètres de l’égaliseur (6) du Master sur la
position médiane; le potentiomètre REVERB (9)
doit être sur la position “0”.

2) Avec le potentiomètre Master LEVEL (7), réglez

le volume général de toutes les sources reliées,
dirigé vers l’amplificateur et la sortie LINE OUT
(13).

Tournez le potentiomètre jusqu’à une position

qui permet de régler le rapport de mixage des
sources d’une façon optimale.

3) Appliquez les signaux audio (signaux test ou mor-

ceaux de musique) aux canaux d’entrée, réglez,
avec les potentiomètres GAIN (2), le rapport de
volume des sources reliées. Mettez les poten-
tiomètres des canaux non utilisés sur le minimum
(entièrement à gauche).

4) Réglez pour chaque canal d’entrée avec l’égali-

seur TONE (3) l’image sonore: en le tournant vers
la droite, vous augmentez les aigus, en le tournant
vers la gauche, vous les diminuez. Si le poten-
tiomètre est en position médiane, il n’y a pas de
modification.

5) Utilisez les trois potentiomètres de l’égaliseur (6)

pour régler l’image du signal Master: les aigus
(HIGH), médiums (MID) et graves (LOW) peu-
vent être augmentés ou diminués de 15 dB.

6) Réglez avec le potentiomètre Master (7) le ni-

veau définitif avec lequel le signal Master est
dirigé vers l’amplificateur de la table.

5.2 Addition de l’effet réverbération

1) Avec les potentiomètres REVERB (4), réglez,

pour chaque canal d’entrée, la part d’effet, c’est-
à-dire, le niveau avec lequel le signal du canal
est dirigé sur la spirale interne.

ON

OFF

REVERB

4.1 Canali d’ingresso

1) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC (5).

Gli ingressi per i microfoni sono alimentati con
un’alimentazione phantom di 15 V. Ciò significa
che si possono collegare dei microfoni a conden-
satore che funzionano con tale alimentazione.
Anche l’impiego di microfoni dinamici non pre-
senta problemi, a patto che siano simmetrici.

Attenzione!  Non si devono collegare micro-

foni dinamici asimmetrici perché potrebbero su-
bire dei danni.

2) Collegare le sorgenti mono con uscita Line (p. es.

strumenti musicali, unità per effetti) con le prese
jack LINE (1). [Collegando uno strumento alla
presa LINE, la presa del microfono MIC (5) del
relativo canale viene disattivata.]

4.2 Uscita Master LINE OUT

All’uscita master LINE OUT (13) è presente la som-
ma dei segnali mono comandata dal regolatore
master LEVEL (7). A quest’uscita si può collegare
p. es. un altro amplificatore o un secondo mixer. Col-
legare la presa LINE OUT con l’ingresso dell’appa-
recchio a valle.

4.3 Inserire un’unità per effetti

Tramite le prese SEND (10) e RETURN (11) è pos-
sibile far uscire i segnali dal mixer, farli passare
attraverso un’unità per effetti collegata (p. es. equa-
lizzatore, compressore) per inserirli di nuovo nel
mixer. La via Effect-Send segue un circuito “post”,
cioè i segnali dei canali d’ingresso vengono misce-
lati sull’uscita SEND a valle dei regolatori GAIN (2),
servendosi dei regolatori REVERB (4).

1) Collegare l’ingresso dell’unità per effetti con la

presa SEND.

2) Collegare l’uscita dell’unità per effetti con la

presa RETURN.

4.4 Interruttore a pedale

L’effetto di riverbero interno può essere attivato e
disattivato con un interruttore a pedale. L’interruttore

a pedale (p. es. FS-60A, PFS-28/SW del program-
ma MONACOR) viene collegato con la presa
FOOTSWITCH (12).

Collegamento dell’interruttore a pedale

4.5 Altoparlanti

Collegare l’altoparlante o gli altoparlanti a seconda
della configurazione desiderata con l’uscita mono
dello stadio finale (17). Le due prese dell’uscita
sono collegate in parallelo.

a. Se si desidera collegare un solo altoparlante, col-

legarlo con una delle due prese (17). L’impe-
denza dell’altoparlante dev’essere non inferiore a
4

.

Un altoparlante a 4

deve avere una poten-

za minima di 100 W

RMS

, uno a 8

al minimo

65 W

RMS

.

b. Se si desiderano collegare due altoparlanti in

parallelo, collegare ciascuno con una delle due
prese (17). L’impedenza di ogni singolo altopar-
lante dev’essere non inferiore a 8

.

I due altoparlanti a 8

devono avere una

potenza minima di 50 W

RMS

.

4.6 Alimentazione

Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, collegare il
cavo di rete con la presa (15) e inserire la spina in
una presa di rete (230 V~/50 Hz).

5

Funzionamento

Prima di accendere il Power Mixer posizionare il
regolatore Master (7) sul minimo per evitare forti ru-
mori di commutazione. Accendere quindi il mixer
con l’interruttore On/Off (16) posizionato sul retro. Si
accende la spia rossa POWER (8).

5.1 Miscelare le sorgenti

1) Prima della prima messa in funzione portare tutti

i regolatori TONE (3) dei canali d’ingresso e i tre
regolatori dei toni (6) per la somma dei segnali in
posizione centrale. Portare il regolatore REVERB
(9) nella posizione base (“0”).

2) Con il regolatore Master LEVEL (7) si imposta il

livello globale di tutte le sorgenti collegate che
viene portato allo stadio finale e all’uscita delle
somme LINE OUT (13).

Aprire il regolatore delle somme fino al punto

da poter regolare in maniera ottimale il rapporto
di miscelazione fra le sorgenti.

3) Portare i segnali (di test o di musica) sui canali

d’ingresso e regolare il livello desiderato per
ognuna delle sorgenti servendosi dei regolatori
GAIN (2). Portare i regolatori dei canali non uti-
lizzati completamente a sinistro sul minimo.

4) Con il regolatore TONE (3) regolare per ogni

canale d’ingresso il suono desiderato: girandolo
a destro, si alzano gli acuti, girandolo a sinistra
vengono abbassati. In posizione centrale, il rego-
latore non influisce suo suono.

5) Con i regolatori dei toni a 3 frequenze (6) im-

postare i toni per la somma dei segnali. Gli alti
(HIGH), i medi (MID) e i bassi (LOW) possono
essere regolati entro ±15 dB.

6) Con il regolatore Master (7) impostare il livello

definitivo, con il quale la somma dei segnali viene
portata allo stadio finale del Power Mixer.

5.2 Aggiunta dell’effetto di riverbero

1) Con i regolatori REVERB (4) impostare per ogni

canale d’ingresso la parte desiderata di river-
bero, ossia il livello con il quale il segnale viene
immesso sulla spirale di riverbero.

2) Con il regolatore REVERB (9) impostare il livello,

con il quale il segnale di riverbero viene misce-
lato sulla somma dei segnali.

3) Con un interruttore a pedale collegato con la

presa FOOTSWITCH (12) si può attivare e disat-

ON

OFF

REVERB

I

F

B

CH

Summary of Contents for PMX-100

Page 1: ...TRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE POWER MIXER TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE MIXER DI POTENZA PMX 100 Best Nr 20 1150 ...

Page 2: ...9 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederland...

Page 3: ...1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 4: ...ätzlich bietet das Gerät über Send und Return Anschlüsse auch die Möglichkeit ein externes Ef fektgerät einzuschleifen Please unfold page 3 Thus you will always be able to see the operating elements and connec tions described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel Reference numbers 1 to 5 in fig 1 refer to the con nections and operating elements of channel 1 The other three input cha...

Page 5: ...Höhen HIGH Mitten MID und Tiefen LOW können bis zu 15 dB abgesenkt bzw an gehoben werden ON OFF REVERB 2 The wire which is coloured blue must be con nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications Th...

Page 6: ...TONE 3 The high frequencies are boosted if the control is turned clockwise they are attenuated if the control is turned counter clockwise With the control in mid position the high frequencies are not influenced 5 Adjust the desired sound for the master signal by means of the 3 way equalizer controls 6 High frequencies HIGH midrange frequencies MID and low frequencies LOW can be attenuated or boost...

Page 7: ...et Return elle permet de brancher un appareil à effets spéciaux externe Vi preghiamo di aprire completamente la pagi na 3 Così vedrete sempre gli elementi di co mando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale I numeri 1 5 della figura 1 si riferiscono ai contatti ed agli elementi di comando del canale 1 I rimanenti tre canali d ingresso sono identici 1 I...

Page 8: ...ingresso 1 Collegare i microfoni con le prese XLR MIC 5 Gli ingressi per i microfoni sono alimentati con un alimentazione phantom di 15 V Ciò significa che si possono collegare dei microfoni a conden satore che funzionano con tale alimentazione Anche l impiego di microfoni dinamici non pre senta problemi a patto che siano simmetrici Attenzione Non si devono collegare micro foni dinamici asimmetric...

Page 9: ... kHz Température ambiante 0 40 C Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 160 VA max Dimensions L x H x P 465 x 158 x 290 mm Poids 9 3 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé tivare l effetto di riverbero vedi cap 4 4 Inter ruttore a pedale 5 3 Impiego di un unità per effetti 1 Collegare l unità per effetti vedi cap 4 3 Inse rire un unità per effetti 2 Con i regolato...

Page 10: ...itgerust met een nagalmspiraal Het nagalmeffect kan via een aangesloten voet schakelaar in en uitgeschakeld worden Bovendien Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero Los números 1 a 5 en el esquema 1 hacen referen cias a las conexiones y elementos del canal 1 los tres otros canales funcionan de manera idéntica 1 Entrada L...

Page 11: ...FF REVERB 4 Conexiones Antes de empezar a conectar los aparatos a la me sa de mezcla o de modificar las conexiones existen tes se tiene que desconectar la mesa de mezcla 4 1 Canales de entrada 1 Conectar los micrófonos a las tomas XLR MIC 5 las entradas micrófonos están alimentadas por un alimentación phantom 15 V y permiten entonces la utilización de micrófonos a conden sadores que funcionan con ...

Page 12: ...r 1 x lage tonen 15 dB 30 Hz 1 x middentonen 15 dB 600 Hz 1 x hoge tonen 15 dB 12 kHz Omgevingstemperatuur 0 40 C Voedingsspanning 230 V 50 Hz Stroomverbruik max 160 VA Afmetingen B x H x D 465 x 158 x 290 mm Gewicht 9 3 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen seada es decir el nivel mediante el cual la señal es dirigi...

Page 13: ...for bortskaffelse 3 Funktioner Den kraftige mixer PMX 100 som er en kombineret 4 kanals mixer og mono effektforstærker er specielt konstrueret til musikere og til scenebrug Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän visningarna i texten 1 Funktioner och anslutningar 1 1 Frontpanel Referensnummer 1 tom 5 i fig 1 refererar till an slutningar och funktioner på kanal 1 Kanalerna 2 4 är identisk med...

Page 14: ...kon trollen drejes venstre om mod uret De høje frekvenser påvirkes ikke hvis kontrollen står i midterposition ON OFF REVERB 4 Anslutning av effektmixern Innan några enheter ansluts skall powermixerns stängas av med strömbrytaren 4 1 Inkanaler 1 Anslut mikrofoner till XLR ingångarna MIC 5 Mikrofoningångarna har 15 V matarspänning för fantommatning Dessa är avsedda för att kolla in kapasitans mikrof...

Page 15: ...ioner Indgange 4 x mic mono 1 5 mV 3 5 kΩ 4 x line mono 20 mV 100 kΩ 1 x return mono 40 mV 12 kΩ Udgange 1 x line out mono 1 V 1 x send mono 180 mV Generel information RMS udgangseffekt 100 W vid 4 Ω 65 W vid 8 Ω Maks udgangseffekt 140 W vid 4 Ω Phantom strømforsyning 15 V Frekvensområde 20 20 000 Hz THD 0 2 Signal støj forhold 51 dB Equalizer for master udgang 1 x bas 15 dB 30 Hz 1 x mellemtone 1...

Page 16: ... 15 V phantomvirta Tästä johtuen liittimeen voi kytkeä tällä jännitteellä toimi van kondensaattorimikrofonin Dynaamisia mikro foneja voi myös käyttää jos ne on oikein balansoi tuja Huomio Balansoimattomia mikrofoneja ei saa kytkeä koska ne saattavat vaurioitua phan tomvirrasta 2 Kytke monosignaali lähteet esim musiikki in strumentti efektilaite linjatasoisesta ulostulosta LINE liittimiin 1 Jos lai...

Page 17: ...lu enää millään kanavalla 6 Tekniset tiedot Sisääntulot 4 x mikrofoni mono 1 5 mV 3 5 kΩ 4 x linja mono 20 mV 100 kΩ 1 x paluu mono 40 mV 12 kΩ Ulostulot 1 x linja ulos mono 1 V 1 x lähetys mono 180 mV Yleiset tiedot RMS ulostuloteho 100 W 4 Ω iin 65 W 8 Ω iin Maksimi ulostuloteho 140 W 4 Ω iin Phantomvirta 15 V Taajuusalue 20 20 000 Hz THD 0 2 S N kohinasuhde 51 dB Mastertaajuuskorjain 1 x basso ...

Page 18: ...Copyright by INTER MERCADOR GMBH CO KG Bremen Germany All rights reserved 09 99 01 ...

Reviews: