background image

kunt u via de Send- en Return-aansluitingen ook
een extern effectenapparaat aansluiten.

4

De Power Mixer aansluiten

Schakel de Power Mixer uit, alvorens toestellen op
de Power Mixer aan te sluiten resp. bestaande aan-
sluitingen te wijzigen.

4.1 Ingangskanalen

1) Sluit de microfoons aan op de XLR-jacks MIC (5).

De microfooningangen worden met een fantoom-
voeding van 15 V voorzien. Hierdoor zijn ze ge-
schikt voor aansluiting van condensatormicro-
foons met een dergelijk spanningsniveau. U kunt
ook probleemloos dynamische microfoons ge-
bruiken, indien ze correct gebalanceerd uitge-
voerd zijn.

Opgelet! Ongebalanceerde microfoons mogen

niet aangesloten worden, omdat ze door de fan-
toomvoeding beschadigd kunnen worden.

2) Sluit de monosignaalbronnen met uitgang met

lijnniveau (bv. muziekinstrumenten, effectenap-
paratuur) aan op de LINE-jacks (1).

[Bij aansluiting van een toestel op de LINE-

jack wordt de microfoonjack (5) van het overeen-
komstige kanaal uitgeschakeld.]

4.2 De masteruitgang LINE OUT

Het monomastersignaal dat met de masterregelaar
LEVEL (7) uitgestuurd is, kan aan de masteruitgang
LINE OUT (13) afgenomen worden. Hier kunt u
bijvoorbeeld een bijkomende versterker of een
tweede mengpaneel aansluiten. Verbind de jack
LINE OUT met de ingang van het nageschakelde
toestel.

4.3 Een effectenapparaat tussenschakelen

Via de jacks SEND (10) en RETURN (11) kunnen
signalen vanuit de Power Mixer naar een aange-
sloten effectenapparaat (bv. equalizer, compressor)
gestuurd worden en terug naar de Power Mixer

gestuurd worden. Het effectenkanaal is “post” ge-
schakeld, d.w.z. dat de signalen van de ingangs-
kanalen met behulp van de REVERB-regelaars (4)
na de GAIN-regelaars (2) op de SEND-uitgang
gemengd worden.

1) Verbind de ingang van het effectenapparaat met

de SEND-jack.

2) Verbind de uitgang van het effectenapparaat met

de RETURN-jack.

4.4 De voetschakelaar

Het interne nagalmeffect kan met behulp van een
voetschakelaar in- en uitgeschakeld worden. Sluit
de voetschakelaar (bv. FS-60A, PFS-28/SW van
MONACOR) aan op de jack FOOTSWITCH (12).

De aansluiting van de voetschalkelaar

4.5 De luidspreker(s)

Sluit de luidspreker(s) volgens de gewenste configu-
ratie aan op de mono-uitgang van de eindversterker
(17). De twee uitgangsjacks van de eindversterker
zijn parallelgeschakeld.

a. Indien u voor één luidspreker opteert, sluit deze

dan aan op één van beide jacks (17). De impe-
dantie van de luidspreker moet minstens 4

be-

dragen.

Een luidspreker van 4

moet een belastbaar-

heid van minstens 100 W

RMS

hebben, een luid-

spreker van 8

minstens 65 W

RMS

b. Indien u voor twee luidsprekers in parallelscha-

keling opteert, sluit dan elke luidspreker op een
van de jacks (17) aan. De impedantie van de
afzonderlijke luidsprekers moet minstens 8

be-

dragen.

De twee luidsprekers van 8

moeten een

belastbaarheid van minstens 50 W

RMS

hebben.

4.6 Voedingsspanning

Nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn, ver-
bind u het snoer met de jack (15) en plugt u het
andere einde in het stopcontact (230 V~/50 Hz).

5

Werking

Om inschakelploppen te vermijden is het aan te
raden de masterregelaar (7) in de minimumstand te
plaatsen. Schakel dan de Power Mixer in met de
POWER-schakelaar (16) op de achterzijde van het
toestel. De rode POWER-LED (8) licht op en geeft
aan dat het toestel klaar is voor gebruik.

5.1 De geluidsbronnen mengen

1) Plaats de hogetonenregelaars (3) van de in-

gangskanalen en de drie klankregelaars (6) voor
het mastersignaal in de middelste stand, alvo-
rens de Power Mixer een eerste keer in gebruik
te nemen. Draai de effectenregelaar REVERB (9)
helemaal terug (stand “0”).

2) Met de masterregelaar LEVEL (7) stelt u het

totaalniveau in van alle aangesloten geluidsbron-
nen. Het mastersignal wordt naar de eindver-
sterker en de masteruitgang LINE OUT (13) ge-
stuurd.

Draai de masterregelaar zo ver open, dat de

mengverhouding van de geluidsbronnen opti-
maal ingesteld kan worden.

3) Stuur de geluidssignalen (testsignalen of muziek-

fragmenten) naar de ingangskanalen, en stel met
de GAIN-regelaars (2) de gewenste volumever-
houding in van de aangesloten geluidsbronnen.
Draai de niveauregelaar van de ongebruikte ka-
nalen helemaal naar links.

4) Stel met de TONE-regelaar (3) de gewenste

klank in voor elk ingangskanaal: wanneer u de
regelaar naar rechts draait, worden de hoge to-
nen versterkt; draait u naar links, dan worden ze
gedempt. Met de regelaar in de middelste stand
worden de hoge tonen niet beïnvloed.

ON

OFF

REVERB

4

Conexiones

Antes de empezar a conectar los aparatos a la me-
sa de mezcla o de modificar las conexiones existen-
tes, se tiene que desconectar la mesa de mezcla.

4.1 Canales de entrada

1) Conectar los micrófonos a las tomas XLR MIC

(5): las entradas micrófonos están alimentadas
por un alimentación “phantom” 15 V y permiten
entonces la utilización de micrófonos a conden-
sadores que funcionan con este nivel de ali-
mentación. La utilización de micrófonos dinámi-
cos está igualmente posible sin problema en el
caso que estén simétricos. 

¡Atención! Los micrófonos asimétricos no tie-

nen que estar conectados, porque podrían estar
dañado por la alimentación “phantom”.

2) Conectar las fuentes mono con salida de nivel

línea (instrumentos de música, unidades de efec-
tos, por ejemplo) a las tomas LINE (1).

[Si un aparato está conectado a esta toma, la

toma micrófono (5) del canal correspondiente
está desconectada.]

4.2 Salida Master LINE OUT

En la salida Master LINE OUT (13), la señal Master
mono ajustada por el potenciómetro Master LEVEL
(7) está disponible. Es posible conectar p. ej. otro
amplificador o otra mesa de mezcla. Conectar la
toma LINE OUT a la entrada del aparato siguiente.

4.3 Inserción de un aparato de efectos

especiales

Es posible, vía las tomas SEND (10) y RETURN (11)
de coger las señales desde la mesa de mezcla, diri-
girlas vía un aparato de efectos especiales (p. ej.
ecualizador, compresor), y de nuevo a la mesa de
mezcla. La vía Effect Send está diseñada “post”: es
decir las señales de los canales de entrada están
mezcladas sobre la salida SEND detrás los poten-
ciómetros de nivel GAIN (2), con los potenciómetros
REVERB (4).

1) Conectar la entrada del aparato de efectos espe-

ciales a la toma SEND.

2) Conectar la salida del aparato de efectos a la

toma RETURN.

4.4 Pedal

El efecto reverberación puede estar conectado/des-
conectado vía un pedal; conectar el pedal a la toma
FOOTSWITCH (12) (p. ej. FS-60A, PFS-28/SW de
MONACOR).

Conexión de un pedal

4.5 Altavoces

Conectar el o los altavoces, según la configuración
deseada, a la salida mono del amplificador (17). Las
dos tomas están conectadas en paralela.
a. Si  un sólo altavoz tiene que estar conectado,

conectarlo a una de las tomas (17). La impedan-
cia del altavoz tiene que estar al menos de 4

.

La potencia de un altavoz 4

tiene que estar

al menos de 100 W

RMS

, de un altavoz de 8

de

65 W

RMS

al menos.

b. Si  dos altavoces están conectados en paralela,

conectar cada uno a una de las tomas (17). La
impedancia de cada altavoz tiene que estar de
8

al menos.

La potencia de los dos altavoces 8

tiene

que estar de 50 W

RMS

al menos.

4.6 Alimentación

Una vez el conjunto de las conexiones realizado,
conectar el cable de red a la toma (15) y después a
la red 230 V~/50 Hz.

5

Funcionamiento

Antes de encender la mesa de mezcla, el potenció-
metro Master (7) debería estar al mínimo de manera

a evitar todo ruido al encender. Encender después
la mesa de mezcla con el interruptor ON/OFF (16)
situado en el panel trasero. El LED rojo POWER (8)
sirve de testigo de funcionamiento.

5.1 Mezcla de las fuentes

1) Antes la puesta en tensión primera, poner los

potenciómetros de agudos (3) de los canales de
entrada y los tres potenciómetros del ecualizador
(6) para la señal Master en posición media; el
potenciómetro REVERB (9) tiene que estar en la
posición “0”.

2) Con el potenciómetro Master LEVEL (7), ajustar

el nivel general de todas las fuentes conectadas,
que está dirigido al amplificador y la salida Mas-
ter LINE OUT (13).

Girar el potenciómetro Master hasta la relación

de mezcla de las fuentas puede estar ajustada en
una manera óptima.

3) Aplicar las señales audio (señales test o trozos

de música) en los canales de entrada, y regular,
mediante los potenciómetros GAIN (2), la rela-
ción de volumen de las fuentes conectadas; po-
ner los potenciómetros de los canales no utiliza-
dos en el mínimo (totalmente a la izquierda).

4) Regular para cada canal de entrada mediante el

ecualizador TONE (3) el sonido deseado: giran-
do hacia la derecha, se aumentan los agudos, gi-
rando hacia la izquierda, se disminuyen. Si el po-
tenciómetro está en la posición media, no hay
ninguna modificación de las frecuencias agudas.

5) Utilizar el ecualizador de tres vías (6) para regu-

lar el sonido del Master: los agudos (HIGH), me-
dios (MID) y los graves (LOW) pueden aumen-
tarse o disminuirse hasta 15 dB.

6) Ajustar con el potenciómetro Master (7) el nivel

definitivo con el cual la señal Master está trans-
mitida al amplificador de la mesa de mezcla.

5.2 Adicionar el efecto reverberación

1) Mediante los potenciómetros REVERB (4), regu-

lar, para cada entrada, la parte de efecto de-

ON

OFF

REVERB

E

NL

B

Summary of Contents for PMX-100

Page 1: ...TRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE POWER MIXER TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE MIXER DI POTENZA PMX 100 Best Nr 20 1150 ...

Page 2: ...9 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederland...

Page 3: ...1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 4: ...ätzlich bietet das Gerät über Send und Return Anschlüsse auch die Möglichkeit ein externes Ef fektgerät einzuschleifen Please unfold page 3 Thus you will always be able to see the operating elements and connec tions described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel Reference numbers 1 to 5 in fig 1 refer to the con nections and operating elements of channel 1 The other three input cha...

Page 5: ...Höhen HIGH Mitten MID und Tiefen LOW können bis zu 15 dB abgesenkt bzw an gehoben werden ON OFF REVERB 2 The wire which is coloured blue must be con nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications Th...

Page 6: ...TONE 3 The high frequencies are boosted if the control is turned clockwise they are attenuated if the control is turned counter clockwise With the control in mid position the high frequencies are not influenced 5 Adjust the desired sound for the master signal by means of the 3 way equalizer controls 6 High frequencies HIGH midrange frequencies MID and low frequencies LOW can be attenuated or boost...

Page 7: ...et Return elle permet de brancher un appareil à effets spéciaux externe Vi preghiamo di aprire completamente la pagi na 3 Così vedrete sempre gli elementi di co mando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale I numeri 1 5 della figura 1 si riferiscono ai contatti ed agli elementi di comando del canale 1 I rimanenti tre canali d ingresso sono identici 1 I...

Page 8: ...ingresso 1 Collegare i microfoni con le prese XLR MIC 5 Gli ingressi per i microfoni sono alimentati con un alimentazione phantom di 15 V Ciò significa che si possono collegare dei microfoni a conden satore che funzionano con tale alimentazione Anche l impiego di microfoni dinamici non pre senta problemi a patto che siano simmetrici Attenzione Non si devono collegare micro foni dinamici asimmetric...

Page 9: ... kHz Température ambiante 0 40 C Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 160 VA max Dimensions L x H x P 465 x 158 x 290 mm Poids 9 3 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé tivare l effetto di riverbero vedi cap 4 4 Inter ruttore a pedale 5 3 Impiego di un unità per effetti 1 Collegare l unità per effetti vedi cap 4 3 Inse rire un unità per effetti 2 Con i regolato...

Page 10: ...itgerust met een nagalmspiraal Het nagalmeffect kan via een aangesloten voet schakelaar in en uitgeschakeld worden Bovendien Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero Los números 1 a 5 en el esquema 1 hacen referen cias a las conexiones y elementos del canal 1 los tres otros canales funcionan de manera idéntica 1 Entrada L...

Page 11: ...FF REVERB 4 Conexiones Antes de empezar a conectar los aparatos a la me sa de mezcla o de modificar las conexiones existen tes se tiene que desconectar la mesa de mezcla 4 1 Canales de entrada 1 Conectar los micrófonos a las tomas XLR MIC 5 las entradas micrófonos están alimentadas por un alimentación phantom 15 V y permiten entonces la utilización de micrófonos a conden sadores que funcionan con ...

Page 12: ...r 1 x lage tonen 15 dB 30 Hz 1 x middentonen 15 dB 600 Hz 1 x hoge tonen 15 dB 12 kHz Omgevingstemperatuur 0 40 C Voedingsspanning 230 V 50 Hz Stroomverbruik max 160 VA Afmetingen B x H x D 465 x 158 x 290 mm Gewicht 9 3 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen seada es decir el nivel mediante el cual la señal es dirigi...

Page 13: ...for bortskaffelse 3 Funktioner Den kraftige mixer PMX 100 som er en kombineret 4 kanals mixer og mono effektforstærker er specielt konstrueret til musikere og til scenebrug Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän visningarna i texten 1 Funktioner och anslutningar 1 1 Frontpanel Referensnummer 1 tom 5 i fig 1 refererar till an slutningar och funktioner på kanal 1 Kanalerna 2 4 är identisk med...

Page 14: ...kon trollen drejes venstre om mod uret De høje frekvenser påvirkes ikke hvis kontrollen står i midterposition ON OFF REVERB 4 Anslutning av effektmixern Innan några enheter ansluts skall powermixerns stängas av med strömbrytaren 4 1 Inkanaler 1 Anslut mikrofoner till XLR ingångarna MIC 5 Mikrofoningångarna har 15 V matarspänning för fantommatning Dessa är avsedda för att kolla in kapasitans mikrof...

Page 15: ...ioner Indgange 4 x mic mono 1 5 mV 3 5 kΩ 4 x line mono 20 mV 100 kΩ 1 x return mono 40 mV 12 kΩ Udgange 1 x line out mono 1 V 1 x send mono 180 mV Generel information RMS udgangseffekt 100 W vid 4 Ω 65 W vid 8 Ω Maks udgangseffekt 140 W vid 4 Ω Phantom strømforsyning 15 V Frekvensområde 20 20 000 Hz THD 0 2 Signal støj forhold 51 dB Equalizer for master udgang 1 x bas 15 dB 30 Hz 1 x mellemtone 1...

Page 16: ... 15 V phantomvirta Tästä johtuen liittimeen voi kytkeä tällä jännitteellä toimi van kondensaattorimikrofonin Dynaamisia mikro foneja voi myös käyttää jos ne on oikein balansoi tuja Huomio Balansoimattomia mikrofoneja ei saa kytkeä koska ne saattavat vaurioitua phan tomvirrasta 2 Kytke monosignaali lähteet esim musiikki in strumentti efektilaite linjatasoisesta ulostulosta LINE liittimiin 1 Jos lai...

Page 17: ...lu enää millään kanavalla 6 Tekniset tiedot Sisääntulot 4 x mikrofoni mono 1 5 mV 3 5 kΩ 4 x linja mono 20 mV 100 kΩ 1 x paluu mono 40 mV 12 kΩ Ulostulot 1 x linja ulos mono 1 V 1 x lähetys mono 180 mV Yleiset tiedot RMS ulostuloteho 100 W 4 Ω iin 65 W 8 Ω iin Maksimi ulostuloteho 140 W 4 Ω iin Phantomvirta 15 V Taajuusalue 20 20 000 Hz THD 0 2 S N kohinasuhde 51 dB Mastertaajuuskorjain 1 x basso ...

Page 18: ...Copyright by INTER MERCADOR GMBH CO KG Bremen Germany All rights reserved 09 99 01 ...

Reviews: