IMER Minibeta 1126606 Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 14

14  

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

MINIBETA 

SCHEMA ELETTRICO - SHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - SCHALTAPLAN - ESQUEMA ELECTRICO 

 

 

 

I

S1 

INTERRUTTORE DI COMANDO

F2 

SONDA TERMICA MOTORE

C1 

CONDENSATORE

CONDUTTORE LINEA NEUTRO

L1 

CONDUTTORE LINEA FASE

AM  AVVOLGIMENTO MOTORE MARCIA
AA 

AVVOLGIMENTO MOTORE AVVIAMENTO

 

 

 

F

S1 

INTERRUPTEUR

F2 

SONDE THERMIQUE DU MOTEUR

C1 

CONDENSEUR

CONDUCTEUR DE LIGNE NEUTRE

L1 

CONDUCTEUR DE LIGNE PHASE

AM  ENROULEMENT DU MOTEUR
AA 

ENROULEMENT DU MISE EN MARCHE DU MOTEUR

,#F5

Cod.

I

F

GB

D

E

Note

1

3204530  Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5240

1.1

3204520  Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5241 

 

 

 

GB

S1 

SWITCH

F2 

MOTOR TEMPERATURE SENSOR

C1 

CAPACITOR

NEUTRL WIRE

L1 

PHASE WIRE

AM  MOTOR RUN WINDING
AA 

MOTOR START-UP WINDING

 

 

 

D

S1 

SCHALTER

F2 

WÄRMESONDE MOTOR

C1 

KONDENSATOR

MITTELLEITER

L1 

PHASENLEITER

AM  MOTORGANGWICKLUNG
AA 

MOTORANLAUFWICKLUNG

 

 

 

E

S1 

INTERRUPTOR  

F2 

SONDA TERMICA DEL MOTOR

C1 

CONDENSADOR

CONDUCTOR DE LÍNEA NEUTRO

L1 

CONDUCTOR DE LÍNEA FASE

AM  BOBINADO MARCHA MOTOR
AA 

BOBINADO PUESTA EN MARCHA MOTOR

 

RICAMBI:

 Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento 

!"99"!()"*.#*!"&&.$+"#:%#;(*:.*"@#.*:%8#.;."#%I*J*K*2-/%&"*:.*$%&.%*%*(##"*:.*!"$)&-;."#%*&.+"&)()"*$-99(*)(&@=%))(*:%99(*/(!!=.#(I*hCDcG

-

LOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina  matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola 
N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (     ) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in 
tabella è presente il simbolo (    ).
 

PIECES DE RECHANGE:

 Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le 

2-/U&"*:%*!":%*%)*:%*&U,U&%#!%*$%*)&"-'(#)*%#*,(!%*:%*!=(R-%*:U8#.)."#*J*K*H%*2-/U&"*:%*$U&.%*%)*9S(##U%*:%*!"#$)&-!)."#*$%*)&"-'(#)*
$-&*9(*+9(R-%))%*:S.:%#).8!()."#*:%*9(*/(!=.#%

SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de 
la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (     ) avec la réf.1. Les réf. 
1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (     ) n'est pas sur le tableau.
 

SPARE PARTS:

 All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number 

",*%(!=*+(&)IJ*K*h%&.(9*#-/?%&*(#:*Y%(&*",*/(#-,(!)-&%*&%+"&)%:*"#*)=%*/(!=.#%S$*.:%#).8!()."#*+9()%I*

SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed 
on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable (      ) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (       ) 
symbol appears in the table.
 

ERSATZTEILE:

 Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-

Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 
1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar (      ). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das 
Symbol (      ) angegeben ist.
 

PIEZAS DE RECAMBIO:

 Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de 

@j:.@"*Y*:%*&%,%&%#!.(*.#:.!(:"$*%#*!"&&%$+"#:%#!.(*:%*!(:(*:%8#.!.j#I*J*K19*#k/%&"*:%*$%&.%*Y*%9*(n"*:%*!"#$)&-!!.j#*.#:.!(:"$*%#*9(*

placa de la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a 

SPINA/FICHE/PLUG/STECKE/CLA

VIJA

CEE 230 V

-50 Hz 16 

A

 h6

CEE 1

10 V

-50 Hz 16 

A

 h4

Documentazione 

senza 

certificazione 

CE 

Documentation 

without 

CE 

certificate

Summary of Contents for Minibeta 1126606

Page 1: ...ONCRETE MIXER Operating maintenance spare parts manual BETONMISCHER Handbuch f r Bedienung Wartung und Ersatzteile HORMIGONERA Manual de uso mantenimiento y recambios 3210928 R06 2016 04 IMER INTERNAT...

Page 2: ...3 KIPPHEBEL F R TROMMEL 4 GETRIBEMOTOR 5 GETRIEBEMOTORGESTELL 6 TROMMELDREHEINRICHTUNG 7 GESTELL 8 ST TZFUSS 9 RAD 1 CUVE DE MALAXAGE 2 GROUPE FICHE INTERRUPTEUR 3 LEVIER BASCULEMENT CUVE 4 MOTOR DUC...

Page 3: ...della macchina Fig 3 1 Inserire il piede di appoggio rif 1 nel gruppo sala rif 2 e bloccare con dado e vite Usare chiave n 17 Fig 3 2 Inserire le ruote con le copiglie Fig 3 3 Inserire il gruppo rota...

Page 4: ...ntrodurre i materiali all interno della vasca conveniente versare una certa quantit di acqua Il caricamento deve essere effettuato alternando i vari materiali da mescolare nelle quantit desiderate per...

Page 5: ...9 U9 R 9 U au dessus du moteur lectrique 2 4 2 MONTAGE CH SSIS ET CUVE La b tonni re IMER se pr sente totalement d mont e l int rieur d une bo te ter de la cuve tous les composants de la machine Fig...

Page 6: ...de verser une certaine quantit d eau Effectuer le chargement en alternant les diff rents mat riaux m langer dans les quantit s souhait es pour le type de m lange qu on veut obtenir dans le but de r du...

Page 7: ...g drum ref 1 The electric power assembly and switch are located on top of the electric motor ref 2 4 2 CONCRETE MIXER ASSEMBLY The IMER mixer arrives completely dismantled in a box Remove all the mach...

Page 8: ...it is best to R Y 8 I b 9 B various materials to be mixed alternately in the amounts required for the type of mix to be obtained so as to reduce the mixing time to a minimum Keep the drum running unt...

Page 9: ...Elektromotor angebracht Bez 2 4 2 MONTAGE DES GESTELLS UND DER WANNE Der Betonmischer wird demontiert in einem Karton verpackt ausgeliefert Aus der Mischtrommel alle Bauteile der Maschine entnehmen A...

Page 10: ...Mischer muss sich im Gegenuhrzeigersinn drehen von der Einf ll ffnung aus gesehen Das Material in die sich drehende Mischtrommel einf hren Vor dem Einf hren des Materials in die Trommel ist es angebr...

Page 11: ...ezas de la m quina Fig 3 1 Introducir los pies de apoyo ref 1 en el grupo eje de las ruedas ref 2 y bloquear con el tornillo y la tuerca Utilizar una llave del n 17 Fig 3 2 Introducir las ruedas y blo...

Page 12: ...rter un poco de agua La carga debe realizarse alternando los distintos materiales a mezclar en las cantidades deseadas seg n el tipo de masa que se B 9 8 9 l 9 9 I Hacer girar el tambor durante el tie...

Page 13: ...13 IMER INTERNATIONAL S p A MINIBETA FIG 3 1 FIG 3 2 FIG 3 3 FIG 3 4 FIG 3 6 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 3 6 Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate...

Page 14: ...utes les commandes de pi ces de rechange veuillez indiquer 1 Le Type de machine 2 Le 2 U U U R U8 J K H 2 U U 9S U 9 9 R S 8 9 SYMBOLOGIE Intercambiabilit exemple Jusqu la machine matricule N 5240 nou...

Reviews: