Idrogas Celsior Series Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 10

10

       

Инструкция за употреба и поддръжка 

BG

Уважаеми клиенти, 
Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на 
комфорта във Вашия дом.
Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация 
има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото 
правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е 
предназначена и за правоспособните техници, които ще монтират 
първоначално уреда, демонтират и ремонтират в случай на 
повреда.
Моля, имайте предвид, че спазването на указанията в настоящата 
инструкция е преди всичко в интерес на купувача. Заедно с това 
е и едно от гаранционните условия, посочени в гаранционната 
карта, за да може купувачът да ползва безплатно гаранционно 
обслужване. Производителят не отговаря за повреди в уреда, 
причинени в резултат на експлоатация и/или монтаж, които не 
съответстват на указанията и инструкциите в това ръководство. 
Електрическият бойлер отговаря на изискванията на EN 60335-1, 
EN 60335-2-21.

I. 

IJ?>G:AG:Q?GB?

Уредът е предназначен да обезпечава с гореща вода битови обекти, 
имащи водопроводна мрежа с налягане не повече от 6 bars (0.6 MPa).
Той е предназначен за експлоатация само в в закрити и отопляеми 
помещения, в които температурата не пада под 4°C и не е 
предназначен  да работи в непрекъснато проточен режим. 
Уредът е предназначен да работи в региони с твърдост на водата 
не повече от 10°dH, съдържание на хлориди по-малко от 250 
mg/l; при електропроводимост на водата по-висока от 100 μS 
и стойности на pH между 6.5 и 8. В случай, че бъде монтиран в 
регион с „по-твърда” вода е възможно много бързото натрупване 
на варовикови отлагания, които предизвикват характерен шум 
при загряване, а и бързо повреждане на ел.част. За региони с по 
твърди води се препоръчва почистване на уреда от натрупаните 
варовикови отлагания всяка година, както и използването на 
мощности на нагревателя до 2 kW. 

II. 

L?OGBQ?KDB O:J:DL?JBKLBDB

1. 

Номинална вместимост, литри - виж табелката върху уреда

2. 

Номинално напрежение - виж табелката върху уреда

3. 

Номинална мощност - виж табелката  върху уреда

4. 

Номинално налягане - виж табелката  върху уреда

Това не е водопроводно налягане. То е обявено за 
уреда и се отнася до изискванията на стандартите 

за безопасност. 

5. 

Тип на бойлера -  затворен акумулиращ водонагревател,  с 

топлоизолация

6. 

Вътрешно покритие - за модели: GC-стъкло-керамика; SS-

неръждаема стомана ЕV - емайл

За модели без топлообменник (серпентина)

7. 

Дневно потребление на електроенергия - виж Приложение I

8. 

Обявен товарен профил - виж Приложение I

9. 

Количеството на смесена вода при 40°C V40 в литри - виж 

Приложение I

10. 

Максимална температура на термостата - виж Приложение I

11. 

Фабрично зададени температурни настройки - виж 

Приложение I

12. 

Енергийна ефективност при подгряване на водата - виж 

Приложение I 
За модели с топлообменник (серпентина)

13. 

Топлоакумулиращ обем в литри - виж Приложение II

14. 

Топлинни загуби при нулев товар - виж Приложение II

III. 

<:@GB IJ:<BE:

 •

Бойлерът да се монтира само в помещения с нормална пожарна 

обезопасеност.

 •

Не включвайте бойлера без да сте се убедили, че е пълен с вода. 

 •

Свързването на бойлера към водопроводната и електрическата 

мрежа (при модели без шнур с щепсел) да се извършва от 
правоспособни ВиК и Ел. техници. Правоспособен техник е лице, 
което има съответните компетенции съгласно нормативната 
уредба на съответната държава.

 •

При свързване на бойлера към електрическата мрежа да се 

внимава за правилното свързване на защитния проводник (при 
модели без шнур с щепсел).

 •

При вероятност температурата в помещението да спадне под 

0°С,  бойлерът трябва да се източи (следвайте процедурата описана 
в т.V, подточка 2 “Свързване на бойлера към водопроводната 
мрежа” ). При модели с възможност за настройка, може да се 
използва режим против замръзване, като се спазват условията в 
параграф VII (настройване на температурата)

 •

При експлоатация (режим на нагряване на водата), е нормално 

да капе вода от отвора за източване на предпазния клапан. 
Същият трябва да бъде оставен открит към атмосферата. Трябва да 
бъдат взети предварителни мерки за отвеждане или събиране на 
изтеклото количество за избягване на щети, като не трябва да се 
нарушават изискванията описани в т.2 от параграф V

 •

По време на загряване от уреда може да има шум от свистене 

(завираща вода). Това е нормално и не индикира повреда. Шумът се 
засилва с времето и причината е натрупания варовик.

 •

За безопасната работа на бойлера, възвратно-предпазния 

клапан редовно да се почиства и преглежда дали функционира 
нормално /да не е блокиран/, като за районите със силно варовита 
вода да се почиства от натрупания варовик. Тази услуга не е 
предмет на гаранционното обслужване. 

Забраняват се всякакви промени и преустройства в 
конструкцията и електрическата схема на бойлера. 

При констатиране на такива гаранцията за уреда 
отпада.

 Като промени и преустройства се  разбира всяко 

премахване на вложени от производителя елементи, 
вграждане на допълнителни компоненти в бойлера, замяна на 
елементи с аналогични неодобрени от производителя.

 •

Настоящата инструкция се отнася и за бойлери с 

топлообменник.

 •

Ако захранващия шнур (при моделите окомплектовани с такъв) 

е повреден той трябва да бъде заменен от сервизен представител 

или лице с подобна квалификация за да се избегне всякакъв риск.

 •

Този уред е предназначен да бъде използван от деца на 8 и над 

8 годишна възраст и хора с намалени физически, чувствителни или 

умствени способности, или хора с липса на опит и познания, ако са 

под нaблюдение или инструктирани в съответствие с безопасната 

употребата на уреда и разбират опасностите които могат да 

възникнат 

 •

Децата не трябва да си играят с уреда 

 •

Почистването и обскужването на уреда не трябва да се 

извършва от деца които не са под надзор 

IV. 

HIBK:GB? B IJBGPBI G: >?CKL<B?

Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери 
за вертикален монтаж/  или в страни /при бойлери за хоризонтален 
монтаж/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен 
клапан.

1. 

Корпусът се състои от стоманен рeзервоар (водосъдържател) и 

кожух (външна обвивка) с топлоизолация между тях от екологично 
чист високоплътен пенополиуретан, и  две  тръби с резба G  ½ “  за 
подаване на студена вода (със син пръстен) и изпускане на топла (с 
червен пръстен).

Summary of Contents for Celsior Series

Page 1: ...or use and maintenance BG 10 13 PT CALENTADOR DE AQUA EL CTRICO 14 17 Manual de instala o e uso FR CHAUFFE EAU LECTRIQUE 18 21 Instruction d installation et de fonctionnement DE ELEKTRISCHER WARMWASSE...

Page 2: ...a la corriente el ctrica hay que tener especial cuidado al conectar el cable de seguridad Si se preve que se van a alcanzar temperaturas de congelaci n inferiores a 0 C el termo debe ser completament...

Page 3: ...e horizontal Fig 4c para un montaje solar Donde 1 Tubo de entrada 2 V lvula de seguridad 3 V lvula de reducci n en caso de una presi n en en el suministro de agua de m s de 0 6 MPa 4 Una v lvula de pa...

Page 4: ...co S interruptor paralos modelosquelotengan R calentador IL luzse al F elementode conexi n testerode nodo s loparalosmodelosquelotengan KL mecanismodelustre AP protectorde nodo VI PROTECCI N CONTRA CO...

Page 5: ...do y est n destinados a ser conectados al sistema de calefacci n con una temperatura m xima de 80 del portador de calor El control sobre el flujo a trav s del intercambiador de calor es una cuesti n d...

Page 6: ...of the water heater to the water and electric mains A qualified technician is a person who has the competence according the regulations of the country in question Upon connecting the water heater to t...

Page 7: ...tap Upon connecting the water heater to the water mains you must consider the indicative color markings rings affixed to the pipes blue for cold incoming water red for hot outgoing water The mounting...

Page 8: ...TH WATER TANKS COVERED BY GLASS CERAMICS COATING The magnesium anode protects the water tank s inner surface from corrosion The anode s term of use is up to five years The anode element is an element...

Page 9: ...d to the heating system with maximum temperature of the heat carrier of 80 C The control over the flow through the heat exchanger is a matter of solution for the particular installation whereby the ch...

Page 10: ...I IJ G AG Q GB 6 bars 0 6 MPa 4 C 10 dH 250 mg l 100 S pH 6 5 8 2 kW II L OGBQ KDB O J DL JBKLBDB 1 2 3 4 5 6 GC SS V 7 I 8 I 9 40 CV40 I 10 I 11 I 12 I 13 II 14 II III GB IJ BE 0 V 2 VII 2 V 8 8 a I...

Page 11: ...11 BG te Zjkdb G 2 3 V FHGL B DEXQ G 1 a a a a min 10 mm 220 300 1a GCH GCVHL 2 1b 1 2 1d 2 4 a b 1 2 3 0 6 MPa 4 5 6 7 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 7 4 4b 2...

Page 12: ...00W III 2 A 1 L L1 N B B1 N1 2b 3 TS TR S R IL F KL AP VI GLBDHJHABHGG A SBL F G AB GH IJB HCE JB K H HKT TJ L E KTK KLTDEH D J FBQGH BEB F CEH H IHDJBLB VII J HL K MJ 1 3 2 V 2 2 1 2 3 4 5 0 I 0 I II...

Page 13: ...13 BG te Zjkdb 4 2a 2b 4 e 60 2 3 TEST 2 4 50 C 4 TEST 4 VIII FH EB K LHIEHH F GGBD K JI GLBG NB B L E 80 C 1 2 1e IX I JBH BQG IH JT D...

Page 14: ...soa que possui as respectivas compet ncias de acordo com os actos normativos do respectivo pa s Quando ligar o termoacumulador rede el ctrica deve se ter cuidados ao ligar o fio terra Na possibilidade...

Page 15: ...VE SER SELECCIONADO PELO USU RIO 2 Tubos de liga o do termoacumuladorFig 4a para montagem vertical Fig 4b para montagem horizontal Fig 4c para montagem a ch o Onde 1 Tubo de entrada 2 v lvula de segur...

Page 16: ...rros o O elemento de anodo um elemento interno que deve ser substitu do peri dicamente No sentido de alcan ar uma maior longevidade o fabricante recomenda inspec es peri dicas ao estado do anodo de ma...

Page 17: ...m permutador de calor integrado e destinados a serem conectados ao sistema de aquecimento com temperatura m xima do termoacumulador 80 C O controlo do fluxo pelo permutador de calor uma quest o da res...

Page 18: ...nexe II III DES R GLES IMPORTANTES Le chauffe eau doit tre install seulement dans les endroits dont la s curit contre l incendie est garantie Ne mettez pas le chauffe eau en route sans tre s r qu il e...

Page 19: ...e isolation de la tuyauterie et de drainage En aucun cas ne mettez pas sous l appareil des articles qui ne sont pas r sistants l eau Si l appareil est mont dans un endroit sans isolation de plancher i...

Page 20: ...ment lafigure3 TS limiteurthermique TR thermor gulateur S interrupteur pour lesmod lesquienont R r chaud IL voyantlumineux F bride AT testeurd anode KL accouplement AP protecteurd anode VI PROTECTION...

Page 21: ...tr le de la conduite travers l changeur de chaleur est une question de solution pour l installation particuli re de sorte que le choix doit tre fait sa conception par exemple un thermostat externe qui...

Page 22: ...ergewissert haben dass er voll mitWasser ist Der Anschlu des Boilers an dieWasser und Stromversorgung bei Modellen ohne Schnur mit Stecker soll nur von gepr ftenTechniker ausgef hrt werden Der qualifi...

Page 23: ...en zum Aufh ngen wird f r die unterschiedlichen Inhalte in Tabelle 2 zu Abb 1d bezeichnet Um Sch den f r den Verbraucher und Dritten falls das System f r Warmwasserversorgung Fehler zeigt zu vermeiden...

Page 24: ...n Phasenleiter zu der Kennzeichnung A oder 1 oder L oder L1 an Schlie en Sie den Neutralleiter zu der Kennzeichnung N B oder B1 oder N1 an Der Schutzleiter muss unbedingt an die Schraubverbindung mit...

Page 25: ...htindikation dazu Abb 2a vorgesehen Der Zustand des Anodenbesch tzers k nnen Sie durch das Dr cken derTaste 4 berpr fen Wenn die Kontrollleuchte daneben in GR N blinkt bedeutet es dass der ANODENBESCH...

Page 26: ...ilers von einem zust ndigen Service DieseWartung muss eine Reinigung und Revision der Schutzanode einschliessen bei Boiler mit glaskeramischen Beschichtigung die gegebenenfalls mit einer neuen ersetzt...

Page 27: ...sia riempito d acqua Il collegamento dello scaldabagno all impianto idraulico e a quello elettrico nei modelli senza spina a presa deve essere effettuato solo da personale qualificato Si definisce tec...

Page 28: ...arecchio oggetti che non siano idrorepellenti Se montate lo scaldabagno in locali che non hanno l isolamento idrico necessario fare una vasca di protezione sotto di esso con drenaggio verso la canaliz...

Page 29: ...il coperchio di plastica dopo di che posizionare il selettore manuale nel suo posto e spingere fino allo scatto Precisazioneallafig 3 TS interruttoretermico TR regolatoretermico S chiave neimodellich...

Page 30: ...integrato destinati ad essere collegati a un impianto di riscaldamento a temperatura massima del termovettore di 80 C Il controllo del flusso attraverso lo scambiatore di calore dipende dalla soluzion...

Page 31: ...038 386 1205 GCV 5044 440 593 GCV 6044 440 663 GCV 8044 440 843 GCV 10044 440 983 GCV 12044 440 1148 GCV 15044 440 1312 Type A 5 mm D mm GCVHL 5044 183 440 GCVHL 8044 407 440 GCVHL 10044 552 440 GCVHL...

Page 32: ...Type C mm B mm GCV6S 8044 295 182 GCV9S 10044 445 182 GCV9S 12044 445 182 GCV9S 15044 445 182 96 96 H...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...204500_002 Salvador Escoda S A Proven a 392 Planta 2 Barcelona Tel fono 34 934462780 Fax 34 934569032...

Reviews: