background image

62

63

icklebubba.com

icklebubba.com

INFORMAÇÕES DA GARANTIA 

Certifique-se de que registou o seu artigo online e guarde o comprovativo de compra para qualquer 

reclamação futura. Se se registar dentro de 28 dias após receber o artigo, iremos prolongar a sua garantia 

padrão para 4 anos a partir da data de compra, sem qualquer custo extra. 

Se tiver qualquer problema com o seu artigo Ickle Bubba durante a garantia, oferecemos um serviço de 

manutenção rápida em 4 passos dentro de 5 dias úteis.
Se o artigo foi comprado diretamente a nós, iremos atender a reclamação de garantia diretamente a si. Se 

o artigo foi comprado a um dos nossos revendedores, terá de entrar em contacto com o revendedor para 

explicar o problema. O revendedor irá entrar em contacto connosco em seu nome. Temos muito gosto em 

cumprir os nossos compromissos de garantia e oferecer um serviço de reparação, se for necessário.

Termos de garantia padrão

•  Chassis e estruturas do assento de viagem – 2 anos
•  Rodas – 1 ano
•  Tecidos do assento, capota da alcofa, capa da alcofa, pega, barra de proteção e acessórios – 6 meses
•  Cadeiras auto – 2 anos
Note que a garantia se aplica apenas no país de compra. A garantia aplica-se ao primeiro proprietário e é 

intransferível.

Oferta de garantia prolongada GRATUITA

Se registar o seu artigo connosco online no prazo de 28 dias após a receção do artigo, teremos muito gosto 

em duplicar o período de garantia – o dobro da tranquilidade GRATUITAMENTE!
*Esta garantia prolongada não cobre tecidos e rodas, que são cobertos apenas pela garantia padrão.

INFORMATION OM GARANTI 

Sørg for, at du har registreret dit produkt online, og gem dit købsbevis til eventuelle fremtidige krav. Hvis du 

registrerer produktet inden for 28 dage efter modtagelse af varen, vil vi forlænge din standardgaranti til 4 

år fra købsdatoen uden ekstra omkostninger. 

Hvis du oplever problemer med dit Ickle Bubba-produkt, mens det er under garanti, tilbyder vi en hurtig 

efterplejeservice i 4 trin inden for 5 arbejdsdage.
Hvis varen er købt direkte hos os, modtager vi garantikravet direkte fra dig. Hvis varen er købt gennem en af 

vores forhandlere, skal du kontakte forhandleren og forklare problemet. Forhandleren vi så kontakte os på dine 

vegne. Vi opfylder med glæde vores garantiforpligtelser og tilbyder en reparationsservice om nødvendigt.

Standardvilkår for garanti

•  Rejsestel og sæderammer – 2 år
•  Hjul – 1 år
•  Sædestof, hætte til babylift, forklæde til babylift, betræk til håndtag, beskyttelsesbøjle og tilbehør – 6 måneder
•  Autostole – 2 år  
Bemærk, at garantien kun gælder i købslandet. Garantien gælder for den første ejer og kan ikke overføres.

Tilbud om GRATIS forlængelse af garantien

Hvis du registrerer dit produkt hos os online inden for 28 dage efter modtagelse af varen, vil vi med glæde 

fordoble garantiperioden – dobbelt så meget ro i sindet GRATIS!
*Denne forlængede garanti dækker ikke betræk og hjul, som kun er dækket af standardgarantien.

PT

DK

Please retain your original receipt of purchase and keep with this instruction booklet / Veuillez conserver votre ticket 

de caisse d’origine avec ce livret d’instructions / Bewahren Sie bitte Ihren Original-Kaufbeleg zusammen mit dieser 

Gebrauchsanweisung auf / Guarde su recibo de compra original junto con estas instrucciones / Ritenere la ricevuta di 

acquisto originale e conservarla insieme al presente manuale / Bewaar uw originele aankoopbon en bewaar die bij deze 

gebruiksaanwijzing / Należy zachować oryginalny dowód zakupu i przechowywać go razem z niniejszą instrukcją   

Behåll ditt ursprungliga kvitto på köpet och behåll denna bruksanvisning / Guarde o recibo original de compra e este  

livro de instruções / Gem den original købskvittering, og opbevar den sammen med denne vejledning

Customer service / Service à la clientèle / Kundenbetreuung / Servicio de atención al 

cliente / Servizio clienti / Klantenservice / Obsługa klienta / Kundtjänst/ Serviço ao 

cliente / Kundeservice

01554 707022

 

09:00 - 17:00

   

Monday - Thursday / Lundi - Jeudi / Montag - Donnerstag / Lunes - Jueves / Lunedì - Giovedì / Maandag - 

Donderdag / Poniedziałek - Czwartek / Måndag - Torsdag / Segunda - Quinta-feira / Mandag - Torsdag

09:00 - 16:00

  

Friday / Vendredi / Freitag / Viernes / Venerdì / Vrijdag / Piątek / Fredag / Sexta-feira / Fredag

*You will need the original order number as proof of purchase / *Vous aurez besoin du numéro de commande original 

comme preuve d’achat / *Sie benötigen die Original-Bestellnummer als Kaufnachweis / *Necesitará el número de pedido 

original como prueba de compra / *Avrai bisogno del numero d’ordine originale come prova d’acquisto / *U heeft het 

originele bestelnummer nodig als bewijs van aankoop / *Będziesz potrzebował oryginalnego numeru zamówienia jako 

dowodu zakupu / *Du behöver det ursprungliga beställningsnumret som bevis på köpet / *Vai precisar do número de 

encomenda original como prova de compra / *Du skal bruge det originale ordrenummer som bevis for købet

Summary of Contents for Astral

Page 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Page 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Page 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Page 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Page 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Page 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Page 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Page 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Page 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Page 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Page 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Page 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Page 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Page 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Page 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Page 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Page 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Page 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Page 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Page 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Page 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Page 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Page 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Page 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Page 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Page 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Page 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Page 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Page 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Page 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: