background image

  

1

2

3

4

5

7

6

9

8

10

4

5

icklebubba.com

icklebubba.com

Car Seat Features / Caractéristiques des siège auto / Merkmale des Autositzes / Características de 

los asientos de coche / Caratteristiche del seggiolino auto / Kenmerken van de autostoel / Cechy 

fotelika samochodowego / Egenskaper för bilbarnstolar / Características do banco do automóvel / 

Egenskaber ved autostol 

5

Using the Harness / Utilisation du harnais / Verwendung des Gurtzeugs / Uso del arnés / Uso 

dell’imbracatura / Gebruik van het harnas / Używanie uprzęży / Användning av selen / Utilização do 

arnês / Brug af selen 

6

Adjusting the Shoulder Straps / Ajustement des sangles d’épaule / Einstellen der Schultergurte / 

Ajuste de las correas del hombro / Regolazione delle tracolle / Aanpassen van de schouderbanden /  

Regulacja pasków naramiennych / Justering av axelbanden / Ajuste das correias de ombro / 

Justering af skulderstropperne 

8

Instructions for use in the car / Instructions pour l’utilisation en voiture / Gebrauchsanweisung für das 

auto / Instrucciones de uso en el vehículo / Istruzioni per l’uso in auto / Instructies voor gebruik in de 

auto / Instrukcja użytkowania w samochodzie / Instruktioner för användning i bilen / Instruções de 

utilização no automóvel / Vejledning til brug i bilen 

12

Installing the car seat / Installation du siège auto / Einbau des autositzes / Instalación de la 

silla de auto / Installazione del seggiolino auto / Installatie van de autostoel / Montaż fotelika 

samochodowego / Installation av bilbarnstolen / Instalação do banco do automóvel /  

Montering af autostolen 

15

Installing on to Pram / Installation sur le poussette / Installieren sie auf dem kinderwagen / 

 

Instalando en la silla / Installazione su Passeggino / Installatie op de kinderwagen /  

Montaż na wózku / Montering på barnvagn / Instalar na Pram / Montering på barnevogn 

18

Adjusting the Handle Position / Réglage de la position de la poignée / Einstellen der Griffposition /  

Ajuste de la posición de la manilla / Regolazione della posizione della maniglia / Instellen van de 

positie van de handgreep / Regulacja położenia uchwytu / Justering av handtagets läge /  

Ajuste da posição do punho / Justering af håndtagets position 

24

Fitting the Hood / Montage de la capuche / Anbringen der Haube / Montaje de la capucha / 

Montaggio del cappuccio / Montage van de kap / Zakładanie kaptura / Montering av huven / 

Montagem do capô / Montering af hætten 

26

Waste Separation / Tri des déchets / Abfalltrennung / Eliminación del Producto / Separazione dei 

rifiuti / Afvalscheiding / Segregacja odpadów / Separation av avfall / Separação de resíduos / 

Affaldssortering 

27

Important Safety Information - Care and Maintenance / Informations de sécurité importantes - 

Entretien et Maintenance / Wichtige Sicherheitshinweise / Informacion importante de seguridad /  

Importanti informazioni sulla sicurezza / Belangrijke veiligheidsinformatie / IWażna, bezpieczna 

informacja / Viktig säkerhetsinformation /

 

Informações importantes sobre segurança /  

Vigtige sikkerhedsoplysninger  

28

Care and Maintenance / Entretien et maintenance / Pflege und Wartung / Limpieza y mantenimiento / 

Cura e manutenzione / Verzorging en onderhoud / Pielęgnacja i konserwacja / Skötsel och underhåll / 

Cuidado e Manutenção / Pleje og vedligeholdelse 

48

Warranty Information / Informations relatives à la garantie / Garantieinformationen / Información 

de la garantía / Informazioni sulla garanzia / Garantie-informatie / Informacje o gwarancji / Garanti-

information /Informações da garantia / Information om garanti  

58

CAR SEAT FEATURES / CARACTÉRISTIQUES DES SIÈGE AUTO / 

MERKMALE DES AUTOSITZES / CARACTERÍSTICAS DE LOS ASIENTOS DE 

COCHE / CARATTERISTICHE DEL SEGGIOLINO AUTO / KENMERKEN VAN 

DE AUTOSTOEL / CECHY FOTELIKA SAMOCHODOWEGO / EGENSKAPER 

FÖR BILBARNSTOLAR / CARACTERÍSTICAS DO BANCO DO AUTOMÓVEL / 

EGENSKABER VED AUTOSTOL

1. 

Carry Handle Adjustment Buttons / Boutons de 

réglage de la poignée de transport / Einstellknöpfe 

des Tragegriffs / Botones de ajuste del asa de 

transporte / Pulsanti di regolazione della maniglia di 

trasporto / Knoppen voor handvatverstelling / 

Przyciski regulacji uchwytu do przenoszenia / 

Justeringsknappar för bärhandtag/ Botões de 

ajuste do punho de transporte/ Justeringsknapper 

til bærehåndtag

2.  Harness Adjuster Strap / Courroie de réglage du 

harnais / Gurtverstellriemen / Correa de ajuste del 

arnés / Cinghia di regolazione dell’imbracatura / 

Harnas verstelriem / Pasek regulacyjny uprzęży / 

Justeringsrem för selen / Correia do Ajustador de 

Arnês / Selens justeringsrem 

3.  Fabric Cover / Couverture en tissu / Abdeckung aus 

Stoff / Cubierta de tela / Copertura in tessuto /  

Stoffen bekleding / Pokrowiec z tkaniny / 

Tygöverdrag / Capa de tecido / Stofbetræk

4.  Harness Buckle / Boucle du harnais / 

Hosenträgergurt-Schnalle / Hebilla del arnés / 

Fibbia dell’imbracatura / Harnas Gesp / Klamra 

uprzęży / Spänne för selen / Fivela de arreios / 

Selens spænde

5.  Shoulder Straps / Bretelles / Schultergurte /  

Correas para los hombros / Spallacci / 

Schouderriemen / Paski na ramię / Axelband / 

Cintas de ombro / Skulderstropper

6.  Carry Handle / Poignée de transport / Tragegriff / 

Asa de transporte / Maniglia per il trasporto /  

Draaghandvat / Uchwyt do przenoszenia / 

Bärhandtag / Punho de transporte / Bærehåndtag

7.  Sun Canopy / Capote / Sonnendach / Capota Solar /  

Cappottina parasole / Zonnescherm / Daszek 

przeciwsłoneczny / Solskydd / Dossel do Sol / Solsejl

8.  Harness Shoulder Slots (left & right) / Fentes 

pour les épaules du harnais (gauche et droite) / 

Schultergurtschlitze (links und rechts) / Ranuras 

para el hombro del arnés (izquierda y derecha) / 

Fessure per le spalle dell’imbracatura (a sinistra 

e a destra) / Schoudergleuven harnas (links & 

rechts) / Gniazda na ramiona szelek (lewe i prawe) / 

Skulderfickor i selen (vänster och höger) / 

Caça-níqueis de Ombros (esquerda e direita) / 

Skulderpladser i selen (venstre og højre)

9.  Shoulder Belt Installation Hook / Crochet 

d’installation de la ceinture d’épaule / Schultergurt-

Einbauhaken / Gancho de instalación del cinturón 

de hombro / Gancio per l’installazione della cintura 

a spalla / Montagehaak schoudergordel / Hak do 

montażu pasa ramieniowego / Krok för montering 

av axelbälte / Gancho de instalação do cinto de 

ombro Krog til montering af skulderbælte

10.  Lap Belt Guide / Guide de la ceinture ventrale / 

Beckengurtführung / Guía del cinturón de 

cadera / Guida della cintura addominale / 

Schootgordelgeleider / Prowadnica pasa 

biodrowego / Bältesguide / Guia de Cinto Lap / 

Skødbælte-guide

Summary of Contents for Astral

Page 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Page 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Page 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Page 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Page 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Page 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Page 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Page 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Page 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Page 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Page 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Page 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Page 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Page 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Page 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Page 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Page 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Page 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Page 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Page 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Page 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Page 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Page 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Page 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Page 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Page 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Page 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Page 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Page 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Page 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: