background image

44

45

icklebubba.com

icklebubba.com

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

IMPORTANTE – LER CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR 

E GUARDÁ-LAS PARA FUTURA REFERÊNCIA. 

A segurança do seu filho pode ser afetada se não seguir estas instruções. 

O não cumprimento destes avisos e instruções pode resultar em ferimentos 

graves ou morte.  

Conserve as instruções com o sistema de retenção para crianças para consultas futuras. 

Esta cadeira 

está em conformidade com a norma ECE R44/04 e está classificada como Grupo 0+ (recém-nascidos 

- 13 kg) voltada para a retaguarda. 

Só se deve utilizar esta cadeira num veículo equipado com uma perna 

de apoio de base . 

IMPORTANTE!

 Devido a potenciais questões de ordem médica inerentes a um 

baixo peso ao nascimento e a bebés prematuros, peça sempre a um médico ou a um funcionário hospitalar 

para avaliar a adequação da retenção para crianças antes de sair do hospital ou de usar a retenção para 

crianças. Deve-se utilizar a almofada da cadeira no Grupo 0+ (nascimento - 13 kg).  

AVISOS!

•  AVISO: O encaminhamento correto do cinto de segurança é essencial para 

a segurança da sua criança. Consulte a secção Instalação. Nunca insira o cinto de 

qualquer outra forma.

•  Para evitar que o seu filho caia do assento, verifique sempre se a pega de 

transporte está clicada na posição de transporte antes de levantar o assento. 

Certifique-se também de que a sua criança está sempre amarrada de forma 

segura com o cinto de segurança.

•  Um arnês ajustado corretamente é essencial para a proteção da sua criança.

•  NUNCA deixe uma criança sem supervisão na cadeira para automóvel dentro do 

carro.

•  NUNCA use a cadeira para automóvel num banco equipado com um airbag 

frontal, a menos que o airbag esteja desativado, sob risco de tal resultar na 

morte ou lesão do bebé. O mesmo não se aplica aos airbags laterais.

•  NUNCA utilize a cadeira para automóvel sem o encosto traseiro, pois assim não 

protegerá a sua criança em caso de acidente. 

•  NUNCA utilize este sistema de retenção para crianças com qualquer outra base, 

exceto aquelas que o fabricante permitir.

•  NÃO deixe a criança na retenção durante longos períodos de tempo.

•  NÃO utilize a cadeira de segurança para crianças com peças danificadas ou em 

falta.

•  NÃO utilize cintos de segurança nem correias de arnês danificadas ou gastas.

•  NÃO utilize uma cadeira de segurança para crianças que tenha estado envolvida 

num acidente. Uma colisão pode provocar danos invisíveis à cadeira de 

segurança para crianças.

•  NÃO utilize uma cadeira para crianças em segunda mão ou cujo histórico 

desconheça.

•  NÃO utilize esta cadeira para crianças em casa. Não foi concebida para uso 

doméstico e só deve ser utilizada no automóvel. 

•  NÃO deixe o seu bebé na cadeira auto numa superfície elevada, como uma 

mesa, tampo de trabalho, cama, ou carrinho de compras, devido ao risco de 

queda. Prenda sempre o seu filho com o cinto de segurança, mesmo quando a 

cadeira não estiver montada no automóvel.

PT

•  A cadeira deve estar sempre fixa, mesmo quando não estiver a ser utilizada. 

•  Os itens rígidos e as partes de plástico de um sistema de retenção para 

crianças devem ser instalados e posicionados de modo a, durante a utilização 

diária do veículo, não ficarem presos por um banco móvel ou uma porta do 

veículo. Quaisquer correias que fixem o sistema de retenção ao veículo devem 

estar apertadas. Quaisquer correias que fixem a criança devem ser ajustadas 

ao corpo da criança e não devem estar torcidas. 

•  É importante assegurar que qualquer correia para o colo deve estar em firme 

contacto com a pélvis. 

•  É perigoso efetuar quaisquer alterações ou adições ao dispositivo sem a 

aprovação de uma autoridade competente, e não seguir as instruções de 

instalação fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

•  Deve conservar a cadeira protegida da luz solar, de contrário pode tornar-se 

demasiado quente para a pele da criança. 

•  Qualquer bagagem ou outros objetos suscetíveis de provocar lesões na 

eventualidade de uma colisão devem estar bem fixos.

•  Não se deve utilizar o sistema de retenção para crianças sem a cobertura. 

Não se deve substituir a cobertura da cadeira por qualquer outra que não 

a recomendada pelo fabricante, dado que a cobertura constitui uma parte 

integral do desempenho do sistema de retenção.

•  Se a posição da fivela do cinto de segurança do veículo relativamente aos 

pontos de contacto de carga na cadeira de segurança para crianças for 

insatisfatória, contacte o fabricante. 

•  Não utilize quaisquer pontos de contacto de carga além dos descritos nas 

instruções e assinalados no sistema de retenção para crianças.

•  Se a altura do cinto de segurança for ajustável, ajuste-a para a posição mais 

baixa.

•  As partes móveis da cadeira auto não devem ser lubrificadas de forma 

alguma.

•  A cadeira auto não deve ser utilizada sem a sua cobertura. Utilizar sempre uma 

capa original, uma vez que a capa contribui para a segurança da cadeira auto.

•  A fim de evitar danos na capa, não remover os logótipos ou o autocolante do 

airbag.

•  Ao instalar a cadeira auto no banco do passageiro, posicionar a cadeira 

auto na posição mais recuada. O encosto deve estar na posição totalmente 

vertical e o encosto da cabeça para baixo. Quando não utilizar a cadeira auto, 

o banco do passageiro (e o encosto de cabeça) pode ser ajustado conforme 

necessário.

•  Cobrir sempre o assento quando o automóvel estiver estacionado ao sol 

como plástico e, as peças metálicas podem ficar muito quentes e a cobertura 

pode ficar descolorida.

•  Utilizar sempre um banco do automóvel, mesmo para viagens curtas, pois é aí 

que ocorre a maioria dos acidentes.

•  NUNCA segure um bebé no seu colo enquanto conduz. Devido às enormes 

forças libertadas num acidente, será impossível segurar o bebé no colo.

•  Nunca utilize o mesmo cinto de segurança para se segurar a si próprio e à 

criança.

Summary of Contents for Astral

Page 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Page 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Page 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Page 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Page 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Page 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Page 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Page 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Page 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Page 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Page 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Page 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Page 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Page 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Page 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Page 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Page 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Page 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Page 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Page 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Page 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Page 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Page 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Page 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Page 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Page 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Page 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Page 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Page 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Page 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: