D.16
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Sostituzione dischi frizione
L’operazione può essere effettuata inclinando il motociclo sul lato sinistro
senza eliminare l’olio motore
. Togliere le cinque viti (1) di fissaggio e
rimuovere il coperchio frizione (se necessario, abbassare il pedale del
freno posteriore).
Utilizzando una chiave a brugola da 5 mm, svitare le sei viti (2) che fissano
le molle frizione. Rimuovere le molle, il piatto spingidisco (3) con il relativo
cuscinetto ed il piattello comando frizione (4). Estrarre i dischi (5), lubrificare
con olio motore i nuovi dischi ed effettuare la sostituzione (inserire sempre
per primo un disco guarnito). Rimontare il piatto spingidischi e le molle.
Serrare le viti delle molle in senso incrociato e gradualmente (8 Nm-0,8 Kgm-
5.8 ft/lb). Rimontare il coperchio frizione (8 Nm-0,8 Kgm- 5.8 ft/lb).
Clutch discs replacement
This operation can be carried out by laying the motorcycle on the left side
without draining the engine oil
. Remove the five fastening screws (1) and
the clutch cover (if necessary, lower the rear brake control pedal). Use a 5
mm allen wrench to loosen the six screws (2) that fasten clutch springs.
Remove springs, pressure plate (3) complete with bearing and clutch
control rod (4). Extract the discs (5), lubricate the new discs with engine oil
then assemble the new discs (first always mount a lined disc). Reassemble
pressure plate and springs. Tighten the clutch springs bolts whilst following a
cross-over pattern and in steps (8 Nm-0,8 Kgm- 5.8 ft/lb). Reassemble the
clutch cover (8 Nm-0,8 Kgm- 5.8 ft/lb).
Remplacement disques embrayage
Effectuer cette opération en couchant la moto du côté gauche
sans éliminer
l’huile moteur
. Oter les cinq vis (1) de fixation et le couvercle d’embrayage
(si nécessaire, baisser la pédale du frein arrière). Deserrer les six vis (2) de
fixation des ressorts d’embrayage par une clé à douille de 5 mm. Enlever
les ressorts, le plaque (3) complete de roulement et le cuvette commande
embrayage (4). Extraire les disques (5), lubrifier avec huile moteur les
nouveaux disques et effectuer la substitution (insérer toujours pour premier
un disque avec garniture). Remonter le pousse disques embrayage et les
ressorts. Serrer les vis de les ressorts en sens croisé et graduellement (8
Nm-0,8 Kgm- 5.8 ft/lb). Remonter le couvercle d’embrayage (8 Nm-0,8 Kgm-
5.8 ft/lb).
Summary of Contents for SM 450-510 R/2007-E3
Page 451: ...L 25 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 453: ...L 27 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 455: ...L 29 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 457: ...L 31 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 459: ...L 33 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...