background image

EN

FR

IT

ES

PT

RU

DE

10:10

Follow the prompts (see steps 11 to 13). Try to avoid 

touching the paper in the middle (keep your fingers as close 

as possible to each edge). Handle glossy paper by the 

edges or wear cotton gloves. Skin oils can interact with the 

ink and cause it to smear.

Suivez les indications affichées (voir étapes 11 à 13).Evitez 

de toucher le papier au centre du rouleau (gardez les doig

-

ts le plus proche possible des bords). Manipulez le papier 

glacé par les bords ou portez des gants en coton, car le 

sébum peut interagir avec l’encre et l’étaler.

Seguire i comandi (vedere i punti da 11 a 13). Evitare di 

toccare la carta al centro (tenere le dita il più possibile vici

-

no a ciascun margine). Prendere la carta lucida dai margini 

oppure indossare guanti di cotone. L’untuosità della pelle 

può interagire con l’inchiostro e farlo sbiadire.

Beachten Sie die Aufforderungen (siehe Schritte 11 bis 

13). Berühren Sie das Papier nicht in der Mitte (fassen Sie 

das Papier an den Kanten so weit außen wie möglich an). 

Fassen Sie glänzendes Papier nur an den Kanten an, oder 

tragen Sie Baumwollhandschuhe. Hautfette können zu einer 

Interaktion mit der Tinte führen, so daß die Tinte mögli

-

cherweise verschmiert.

Siga las indicaciones (vea los pasos 11 a 13). Procure evitar 

tocar el papel en la parte central (mantenga los dedos 

lo más cerca posible de cada borde). Sujete el papel 

satinado por los bordes o utilice guantes de algodón. La 

grasa de la piel puede actuar recíprocamente con la tinta y 

provocar manchas.

Siga os avisos (veja os passos 11 a 13). Procure evitar tocar 

no meio do papel (mantenha os dedos o mais próximo 

possível de cada extremidade). Manuseie papel brilhante 

pelas extremidades ou use luvas de algodão. A gordura da 

pele pode interagir com a tinta e causar manchas.

Следуйте инструкциям на дисплее (см. шаги с 11 по 13). 

Держите бумагу за края и старайтесь не касаться ее 

поверхности в центре. При загрузке пленки или глянцевой 

бумаги используйте хлопчатобумажные перчатки, т.к. 

кожные масла могут взаимодействовать с чернилами и 

смазать изображение.

10

10:9

From the front of the printer lean over the top and feed the 

paper towards you into the slot at the back of the printer, 

as shown here. (You may find it easier if the paper bin is 

pushed back out of the way.)

Placez-vous devant l’imprimante, penchez-vous au-dessus 

et insérez le papier (vers vous) dans l’ouverture se trouvant 

à l’arrière de l’imprimante (pour plus de commodité, vous 

pouvez écarter le bac récepteur).

Dal lato frontale della stampante chinarsi sulla parte supe-

riore e infilare la carta verso di sé nel vano posto sul retro 

della stampante, come indicato (può risultare più facile se 

il cestino della carta è spinto all’indietro, in modo da non 

intralciare).

Lehnen Sie sich von vorne über den Drucker, und führen Sie 

das Papier im Zufuhrschlitz auf der Rückseite des Druckers 

ein (siehe oben). (Wenn Sie die Medienablage nach hinten 

klappen, können Sie diesen Schritt leichter durchführe)

Desde la parte frontal de la impresora incline el papel 

sobre la parte superior y páselo hacia usted por la ranura 

de la parte posterior de la impresora, como se muestra 

aquí. (Le resultará más fácil si antes ha extraído la bandeja 

de papel).

Pela frente da impressora Debruce por cima e alimente o 

papel na sua direção no slot na parte traseira da impresso

-

ra, como mostrado aqui. (Pode ser mais fácil se a bandeja 

de papel estiver retraída para não atrapalhar.).

Стоя спереди принтера, вставьте бумагу в прорезь сзади 

принтера и протяните ее, как показано на рисунке. Для 

облегчения этой операции закройте приемную корзину 

для бумаги.

10:8

Lift the blue paper-load lever.

Soulevez le levier bleu de chargement de papier.

Sollevare la leva blu di caricamento della carta.

Stellen Sie den blauen Papierladehebel nach oben.

Levante la palanca azul de carga de papel.

Levante a alavanca azul de carregamento de papel.

Поднимите синий фиксатор бумаги.

10:7

A front-panel message prompts you to load paper to align 

the printheads. Press the Enter key.Then, as above left, select 

Load roll (or Load sheet, if you prefer–see the Pocket Guide for 

loading instructions) and press Enter. Using the    or    keys, 

select the type of paper loaded (see above right) and press 

the Enter key. (If in doubt, you should find the ‘type’ of the 

paper on its box.)

Le panneau avant affiche un message vous. demandant de 

charger du papier pour l’alignement des têtes d’impression. 

A l’aide des touches   et    , sélectionnez le type de papier 

chargé (voir ci-dessus à droite) et appuyez sur Entrée (si 

vous ne connaissez pas le type de papier, reportez-vous à 

l’emballage). Sélectionnez ensuite Charger rouleau, comme 

le montre l’illustration ci-dessus à gauche (ou Charger feuille - 

voir les instructions de chargement dans le G uide de poche), 

et appuyez sur Entrée. Appuyez sur la touche Entrée.

Un messaggio sul pannello frontale chiede di caricare la car-

ta per allineare le testine. Premere il tasto Invio. Quindi, come 

sopra a sinistra, selezionare Carica rotolo (o Carica foglio, 

se si preferisce; vedere la Guida tascabile per le istruzioni) e 

premere Invio. Con i tasti    o    , selezionare il tipo di carta 

caricato (vedere in alto a destra) e premere il tasto Invio (in 

caso di dubbi, il tipo di carta dovrebbe essere indicato sulla 

relativa confezione).

In einer Meldung in der Bedienfeldanzeige werden Sie 

aufgefordert, ein Papier für die Ausrichtung der Druckköpfe 

zu laden. Drücken Sie die Taste Eingabe. Wählen Sie (siehe 

oben links) die Option Rolle laden (oder ggf. Blatt laden – 

Hinweise zum Laden siehe Kurzreferenz) aus, und drücken Sie 

die Taste Eingabe. Wählen Sie mit den Tasten    und    die 

zu ladende Papierart aus (siehe oben rechts), und drücken 

Sie die Taste Eingabe. (Im Zweifelsfall ist die Papierart auf der 

Verpackung des Papiers angegeben.)

Un mensaje del panel frontal le pedirá que cargue papel 

para alinear los cabezales. Pulse la tecla Intro. A continua

-

ción, como se indica arriba a la izquierda, seleccione Cargar 

rollo (o Cargar hoja si así lo prefiere (consulte en la Guía de 

bolsillo las instrucciones relativas a la carga) y pulse Intro. 

Con las teclas     o     , seleccione el tipo de papel cargado 

(consulte arriba a la derecha) y pulse la tecla Intro. (Si tiene 

dudas, deberá buscar el ‘tipo’ del papel en su caja).

Uma mensagem do painel frontal pede que você carregue 

papel para alinhar os cabeçotes Pressione Entrar. Como 

acima a esquerda, selecione Carregar rolo (ou Carregar 

folha, se preferir, veja o Guia de Bolso para instruções de 

carregamento) e pressione Entrar. Usando as teclas     ou     , 

selecione o tipo de papel carregado (veja acima a direita) 

e pressione Entrar. (se estiver em dúvida, você deve achar o 

‘tipo’ de papel em sua caixa.).

На передней панели показан запрос на загрузку бумаги 

для выравнивания печатающих головок. Нажмите кнопку 

Enter. Затем выберите Load roll (загрузить рулон) или Load 

sheet (загрузить лист) и нажмите Enter (см. рисунок слева). 

Инструкции по загрузке см. в Кратком руководстве. С 

помощью кнопок     и     выберите тип бумаги (см. рисунок 

справа) и нажмите Enter. Тип бумаги обычно указан на ее 

упаковке.

emea1.indd   16

9/30/2010   4:05:53 PM

Summary of Contents for Designjet 510 series

Page 1: ...the items until you are prompted to do so on this Poster The packaging varies between models there may be additional items in the box These Assembly and Set Up Instructions and the Day to day package containing the Using your printer documentation CD are supplied in the box Vérifiez qu aucun élément ne manque Avertissez votre distributeur le cas échéant N ouvrez pas les éléments avant les étapes v...

Page 2: ...ller l accessoire lors de l installation principale consultez les étapes appropriées figurant sur ce poster Pour installer des cartes reportez vous à la section Méthodes de connexion de l imprimante et à la docu mentation fournie avec ces accessoires Lisez attentivement ces instructions et terminez chaque étape avant de passer à la suivante Démarche à suivre Certains éléments de l imprimante étant...

Page 3: ...авляется с ножками и приемной корзиной The D A1 size printer with no stand or paper bin as standard If you have ordered a stand and paper bin and are installing it now follow these instructions as for a E A0 size model Imprimante au format D A1 livrée en standard sans socle ni bac récepteur Si vous avez commandé un socle et un bac récepteur et souhaitez les installer suivez la même procédure que p...

Page 4: ...as de los tornillos Nota Todos los tornillos son para el soporte La cesta no necesita tornillos Uma chave de parafuso e 22 parafusos são fornecidos na caixa do suporte 16 parafusos para montar o suporte 4 para fixá lo na impressora e 2 de reserva Não tente retirar as arruelas dos parafusos Observação todos os parafusos são para o suporte A cesta não precisa de parafusos В коробке с основанием имее...

Page 5: ...puede apretar todos los tornillos adecuadamente intente desatornillar uno o dos de forma que las patas las bases y las abrazaderas cruzadas estén correctamente alinea das a continuación vuelva a apretarlos Veja se todos os parafusos estão apertados Se não puder apertar os parafusos totalmente tente soltar um ou os dois para que os pedestais pés e suportes em cruz fiquem alinhados e aperte os de no...

Page 6: ... posible que la impresora oscile de un lado pero esto es normal siempre y cuando los tornillos se hayan apretado como se indica en los pasos anteriores Incline e levante a impressora 2 Incline a impressora 90 graus para o lado e coloque a de pé sobre os pedestais A impressora pode parecer um pouco solta de um lado mas isso não tem problema se os parafusos tiverem sido bem apertados Поставые принте...

Page 7: ...e i cappucci di polistirolo dalle estremità Entfernen Sie die Pastikhülle und die Endstücke aus Schaumstoff Quite las cubiertas de plásticos y las tapas de espuma Remova a tampa de plásticoe as extremidades de espuma Снимите с принтера весь упаковочный материал 4 8 Remove the tapes from the window and the spindle Remove also the small bag of desiccant material Retirez les bandes adhésives du capot...

Page 8: ...supports du bac de réception aux montants du support un sur chaque montant Fissare i supporti del cesto ai piedi del piedistallo uno a ogni piede Bringen Sie an jedem Standbein eine Halterung an Fije los soportes de la cesta a las patas uno en cada una de ellas Encaixe os apoios da cesta nas pernas do suporte um em cada perna Смонтируйте опору приемника на каждой из стоек основания 5 3 Fit the two...

Page 9: ...ora ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Избегайте попадания в механизм включенного принтератаких предметов как волосы бижутерия и одежда Убедитесь что прилагаемый к принтеру кабель питания соответствует электрической розетке Для подключения этого принтера всегда используйте только трехпроводный кабель питания с заземлением 7 1 Plug the power cord into the socket at the back of the printer and then into the AC power ou...

Page 10: ... не светится это означает проблемы с питанием Проверьте подключение кабеля питания и исправность электрической розетки 7 3 Select a language After up to a minute the printer s front panel menu will invite you to set the language The menus are available in the following languages English Italian Portuguese German French Spanish Catalan Japanese Korean Traditional Chinese and Simplified Chinese On t...

Page 11: ...is Vous devez les remplacer par des têtes d impression actives normales lorsque les tubes d encre de l imprimante sont entièrement remplis Vous ne pouvez pas imprimer si les têtes d impression de configuration sont encore installées Veillez à ne pas retirer les têtes d impression de configuration trop tôt sans quoi l imprimante ne pourra pas s initialiser Après avoir retiré les têtes d impression ...

Page 12: ...звлеките сервисные печатающие головки Для этого поднимите синюю ручку 9 3 Lift up the printhead cover this will give you access to the set up printheads Soulevez le capot des têtes d impression Vous pourrez ainsi accéder aux têtes d impression de configuration Sollevare il coperchio delle testine in questo modo si potrà accedere alle testine di installazione Klappen Sie die Druckkopfabdeckung nach...

Page 13: ...hten Sie darauf daß die Haken der Abdeckung über der Verriegelung arretieren Cuando haya sustituido todos los cabezales de impre sión de configuración con cabezales normales cierre de nuevo la cubierta de los cabezales de impresión sobre los cabezales asegurándose de que la cubierta se engancha en el pestillo Depois de trocar todos os cabeçotes de configuração pelos normais puxe a tampa do cabeçot...

Page 14: ...mpressora vai usar agora uma determinada quantida de de papel para verificação e calibração Se preferir usar folhas de papel consulte as instruções no Guia de Bolso При выполнении процедур выравнивания и калибровки принтер использует небольшое количество бумаги инструкции по загрузке листовой бумаги см в Кратком руководстве 9 10 Close the window After the replacement of the set up printheads the p...

Page 15: ...na estremità per tenere il rotolo in posizione Il blocco di colore blu può essere tolto per montare un nuovo rotolo questo scorre lungo l alberino che può tenere rotoli di lunghezze diverse Togliere il blocco di colore blu dall estremità dell alberino e tenere l albero dritto in verticale con il blocco fisso sul pavimento Die Spindel besitzt an einem Ende ein Endstück mit dem die Rolle festgehalte...

Page 16: ...apalhar Стоя спереди принтера вставьте бумагу в прорезь сзади принтера и протяните ее как показано на рисунке Для облегчения этой операции закройте приемную корзину для бумаги 10 8 Lift the blue paper load lever Soulevez le levier bleu de chargement de papier Sollevare la leva blu di caricamento della carta Stellen Sie den blauen Papierladehebel nach oben Levante la palanca azul de carga de papel ...

Page 17: ...are la carta in direzione del lato frontale Lehnen Sie sich über den Drucker und führen Sie das Papier von hinten nach vorne durch Inclinándose sobre la impresora introduzca el papel hacia la parte frontal Apoiando se na impressora alimente o papel em direção à frente Продолжайте вставлять бумагу как показано выше пока ее край не покажется из принтера 10 13 Lower the blue paper load lever The prin...

Page 18: ...a impressora execu tar a rotina de calibração de cores Não a cancele porque ela garante que as cores impressas sejam as melhores para o papel carregado Alinhamento do cabeçote e Calibração de cores são processos diferentes e ambos devem ser feitos quan do necessário São descritos rapidamente no Guia de Bolso e detalhadamente no Guia de Referência do Usuário on line Теперь принтер напечатает тестов...

Page 19: ...аг 12 NOTE An internal HP JetDirect Print Server may already be installed in your printer inside the compartment at the top left rear of the printer If it is skip to step 8 REMARQUE il est possible qu une carte HP JetDirect Print Server soit déjà installée dans l imprimante à l intérieur du compartiment situé en haut à gauche Si c est le cas passez à l étape 8 ci dessous NOTA nella stampante potre...

Page 20: ...erriegelung b Schieben Sie die Abdeckung in Richtung des eingeprägten Pfeils Klappen Sie die Abdeckung an den Scharnierklammern auf die Seite auf der sich die Kabelöffnung befindet Retire cuidadosamente la cubierta de plástico de la parte posterior izquierda de la impresora desenganchándola Esta cubierta permite tener acceso a dos ranuras para una tarjeta Accessory y una tarjeta LAN a Presione con...

Page 21: ...е Enter Будет показан аппаратный адрес принтера МАС хххххххх При установке программного обеспечения может также потребоваться IP адрес и имя порта AppleTalk 12 6 Insert the LAN cable into the LAN card it is simply pushed into place with a click Raccordez le câble réseau à la carte réseau Pour ce faire insérez la dans la prise jusqu à ce qu un déclic se fasse entendre Inserire il cavo di rete nella...

Page 22: ...ßen Sie das Produkt jetzt noch nicht an den Computer an Sie müssen zuerst den Produkttreiber auf dem Computer installieren Gehen Sie dazu folgender maßen vor Legen Sie die DVD mit dem HP Start up Kit in das Laufwerk des Computers ein Windows Wenn die DVD nicht automatisch gestartet wird doppelklicken Sie im Stammverzeichnis der DVD auf die Datei autorun exe Zur Installation eines NetzwerkProdukts ...

Page 23: ...ação expressa de rede caso contrário clique em Instalação personalizada e siga as instruções que aparecem na tela Para Mac Se o DVD não iniciar automaticamente abra o ícone DVD em sua área de trabalho Abra o ícone Instalador da HP Designjet para Mac OS X e siga as instruções que aparecem na tela OBSERVAÇÃO Se a instalação falhar reinicie o software por http www hp com go 510 drivers Примечание к п...

Page 24: ...ty statements accompanying such products and services Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty HP shall not be liable for techni cal or editorial errors or omissions contained herein Trademarks Microsoft and Windows are U S registered trademarks of Microsoft Corporation Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc registered in the U S and other countries emea1 indd ...

Reviews: