background image

EN

FR

IT

ES

PT

RU

DE

10:2

At the back of the printer, remove the empty spindle by 

pulling firmly on each end as indicated.

Retirez la bobine vide se trouvant à l’arrière de l’imprimante 

en tirant fermement sur chacune de ses extrémités, comme 

indiqué ci-dessus.

Sul retro della stampante, togliere l’alberino vuoto tirando 

con forza da ciascun lato come indicato.

Entfernen Sie auf der Rückseite des Druckers die leere 

Spindel. Ziehen Sie diese an beiden Enden gemäß obiger 

Abbildung fest heraus. 

En la parte posterior de la impresora, retire el eje vacío 

tirando firmemente de cada extremo como se indica.

Na parte de trás da impressora, remova o cilindro vazio 

puxando-o firmemente em cada ponta, como indicado.

Извлеките пустой шпиндель с обратной стороны 

принтера, с усилием потянув за один конец, а затем за 

другой (как показано на рисунке).

9

10 

Load a Roll of Paper / Chargement de papier en rouleau / Caricare un rotolo di carta / Laden einer Rolle Papier / Cargar un 

rollo de papel / Carregar um rolo de papel / Загрузка рулонной бумаги

10:1

If your printer has legs, make sure the printer wheels are 

locked (the brake lever is pressed down) to prevent the 

printer from moving.

Si votre imprimante est montée sur pieds, assurez-vous que 

les roulettes sont verrouillées (leviers de frein abaissés) pour 

empêcher l’imprimante de rouler.

Se la stampante è munita di gambe, controllare che le ruote 

siano bloccate (leva del freno premuta) per evitare che la 

stampante si muova.

Wenn sich an Ihrem Drucker Standbeine befinden, 

vergewissern Sie sich, daß die Fußrollen arretiert sind (der 

Arretierungshebel muß nach unten gedrückt sein), um so ein 

Wegrollen des Druckers zu verhindern.

Si la impresora tiene patas, compruebe que las ruedas 

están bloqueadas (la palanca de freno está bajada) para 

impedir que la impresora se mueva.

Se a impressora tiver pedestais, certifique-se de que as 

rodas estejam travadas (a alavanca do freio para baixo) 

para evitar que a impressora se movimente.

Если принтер установлен на ножках, убедитесь, что 

его колесики заблокированы. Во избежание смещения 

принтера рычаг блокиратора должен быть опущен.

The printer will now use a certain amount of paper for 

checking and calibration. (If you prefer to use sheet paper, 

see the Pocket Guide for loading instructions.)

Une certaine quantité de papier est utilisée pour la vérifi

-

cation et l’étalonnage (si vous préférez utiliser du papier 

en feuille, reportez-vous au Guide de poche pour obtenir 

des instructions sur le chargement).

La stampante utilizzerà ora una certa quantità di carta 

per la verifica e la calibrazione (se si preferiscono i fogli 

singoli, vedere la Guida tascabile per le istruzioni sul 

caricamento).

Der Drucker verwendet jetzt etwas Papier, um eine Über

-

prüfung und Kalibrierung durchzuführen. (Wenn Sie ein 

Blatt Papier verwenden möchten, laden Sie dies gemäß 

den Anweisungen in der Kurzreferenz.)

Ahora la impresora utilizará cierta cantidad de papel 

para comprobar y realizar la calibración. (Si prefiere 

utilizar hojas de papel, consulte en la Guía de Bolsillo las 

instrucciones relativas a la carga.).

A impressora vai usar agora uma determinada quantida-

de de papel para verificação e calibração. (Se preferir 

usar folhas de papel, consulte as instruções no Guia de 

Bolso.)

При выполнении процедур выравнивания и калибровки 

принтер использует небольшое количество бумаги 

(инструкции по загрузке листовой бумаги см. в Кратком 

руководстве).

9:10

Close the window. After the replacement of the set-up 

printheads, the printer checks that the normal printheads 

are functioning correctly. This may take several minutes. You 

will be prompted to accept Printhead Alignment— correct 

alignment of the printheads is essential for good-quality 

printing. For this you will need to load paper, as described 

in the next stages.

Rabattez le capot. Après le remplacement des têtes 

d’impression de configuration, l’imprimante vérifie que 

les têtes d’impression neuves fonctionnent correctement. 

Cette procédure peut durer quelques minutes. Vous êtes 

ensuite invité à accepter la fonction d’alignement des têtes 

d’impression. Les têtes d’impression doivent être correcte-

ment alignées pour obtenir une bonne qualité d’impression. 

Pour effectuer l’alignement, vous devez charger du papier, 

comme indiqué dans les sections suivantes.

Chiudere lo sportello. Dopo aver sostituito le testine preinstal-

late, la stampante controlla che le testine normali funzionino 

correttamente. Questa operazione potrebbe durare alcuni 

minuti. Verrà chiesto di accettare l’allineamento delle testine; 

un allineamento corretto delle testine è essenziale per una 

stampa di buona qualità. Sarà quindi necessario caricare la 

carta, come descritto in seguito.

Schließen Sie das Fenster. Nachdem die Setup-Druckköpfe 

ausgetauscht wurden, prüft der Drucker, ob die normalen 

Druckköpfe korrekt funktionieren. Dies kann mehrere Minuten 

dauern. Sie sollten die Option Druckköpfe ausrichten bestäti-

gen, da eine korrekte Ausrichtung der Druckköpfe für eine 

gute Druckqualität unerläßlich ist. Hierfür müssen Sie Papier 

laden. Dies wird im nächsten Schritt erläutert.

Cierre la ventana. Tras sustituir los cabezales de impresión, 

la impresora comprobará que los cabezales de impresión 

normales funcionan correctamente. Puede llevar varios minu-

tos. Se le pedirá que acepte la alineación de los cabezales; 

la alineación correcta de éstos es esencial para obtener una 

impresión de calidad. Para ello, es necesario que cargue 

papel como se describe en las siguientes etapas.

Feche a janela. Depois de substituir os cabeçotes de config

-

uração, a impressora verifica se os cabeçotes normais estão 

funcionando corretamente. Isso pode levar vários minutos. 

Será solicitado que aceite o Alinhamento de cabeçotes—o 

correto

alinhamento dos cabeçotes é essencial para uma impressão 

de boa qualidade. Para isso, você vai precisar colocar 

papel, como descrito nas próximas etapas.

Закройте крышку принтера. После замены сервисных 

головок принтер проверит работоспособность 

установленных печатающих головок. Это может занять 

несколько минут. Затем на дисплее появится запрос на 

выполнение процедуры Printhead Alignment (выравнивание 

печатающих головок). Правильное выравнивание 

печатающих головок является необходимым условием 

высокого качества печати. Для выполнения этой 

процедуры необходимо загрузить бумагу, как описывается 

далее.

emea1.indd   14

9/30/2010   4:05:53 PM

Summary of Contents for Designjet 510 series

Page 1: ...the items until you are prompted to do so on this Poster The packaging varies between models there may be additional items in the box These Assembly and Set Up Instructions and the Day to day package containing the Using your printer documentation CD are supplied in the box Vérifiez qu aucun élément ne manque Avertissez votre distributeur le cas échéant N ouvrez pas les éléments avant les étapes v...

Page 2: ...ller l accessoire lors de l installation principale consultez les étapes appropriées figurant sur ce poster Pour installer des cartes reportez vous à la section Méthodes de connexion de l imprimante et à la docu mentation fournie avec ces accessoires Lisez attentivement ces instructions et terminez chaque étape avant de passer à la suivante Démarche à suivre Certains éléments de l imprimante étant...

Page 3: ...авляется с ножками и приемной корзиной The D A1 size printer with no stand or paper bin as standard If you have ordered a stand and paper bin and are installing it now follow these instructions as for a E A0 size model Imprimante au format D A1 livrée en standard sans socle ni bac récepteur Si vous avez commandé un socle et un bac récepteur et souhaitez les installer suivez la même procédure que p...

Page 4: ...as de los tornillos Nota Todos los tornillos son para el soporte La cesta no necesita tornillos Uma chave de parafuso e 22 parafusos são fornecidos na caixa do suporte 16 parafusos para montar o suporte 4 para fixá lo na impressora e 2 de reserva Não tente retirar as arruelas dos parafusos Observação todos os parafusos são para o suporte A cesta não precisa de parafusos В коробке с основанием имее...

Page 5: ...puede apretar todos los tornillos adecuadamente intente desatornillar uno o dos de forma que las patas las bases y las abrazaderas cruzadas estén correctamente alinea das a continuación vuelva a apretarlos Veja se todos os parafusos estão apertados Se não puder apertar os parafusos totalmente tente soltar um ou os dois para que os pedestais pés e suportes em cruz fiquem alinhados e aperte os de no...

Page 6: ... posible que la impresora oscile de un lado pero esto es normal siempre y cuando los tornillos se hayan apretado como se indica en los pasos anteriores Incline e levante a impressora 2 Incline a impressora 90 graus para o lado e coloque a de pé sobre os pedestais A impressora pode parecer um pouco solta de um lado mas isso não tem problema se os parafusos tiverem sido bem apertados Поставые принте...

Page 7: ...e i cappucci di polistirolo dalle estremità Entfernen Sie die Pastikhülle und die Endstücke aus Schaumstoff Quite las cubiertas de plásticos y las tapas de espuma Remova a tampa de plásticoe as extremidades de espuma Снимите с принтера весь упаковочный материал 4 8 Remove the tapes from the window and the spindle Remove also the small bag of desiccant material Retirez les bandes adhésives du capot...

Page 8: ...supports du bac de réception aux montants du support un sur chaque montant Fissare i supporti del cesto ai piedi del piedistallo uno a ogni piede Bringen Sie an jedem Standbein eine Halterung an Fije los soportes de la cesta a las patas uno en cada una de ellas Encaixe os apoios da cesta nas pernas do suporte um em cada perna Смонтируйте опору приемника на каждой из стоек основания 5 3 Fit the two...

Page 9: ...ora ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Избегайте попадания в механизм включенного принтератаких предметов как волосы бижутерия и одежда Убедитесь что прилагаемый к принтеру кабель питания соответствует электрической розетке Для подключения этого принтера всегда используйте только трехпроводный кабель питания с заземлением 7 1 Plug the power cord into the socket at the back of the printer and then into the AC power ou...

Page 10: ... не светится это означает проблемы с питанием Проверьте подключение кабеля питания и исправность электрической розетки 7 3 Select a language After up to a minute the printer s front panel menu will invite you to set the language The menus are available in the following languages English Italian Portuguese German French Spanish Catalan Japanese Korean Traditional Chinese and Simplified Chinese On t...

Page 11: ...is Vous devez les remplacer par des têtes d impression actives normales lorsque les tubes d encre de l imprimante sont entièrement remplis Vous ne pouvez pas imprimer si les têtes d impression de configuration sont encore installées Veillez à ne pas retirer les têtes d impression de configuration trop tôt sans quoi l imprimante ne pourra pas s initialiser Après avoir retiré les têtes d impression ...

Page 12: ...звлеките сервисные печатающие головки Для этого поднимите синюю ручку 9 3 Lift up the printhead cover this will give you access to the set up printheads Soulevez le capot des têtes d impression Vous pourrez ainsi accéder aux têtes d impression de configuration Sollevare il coperchio delle testine in questo modo si potrà accedere alle testine di installazione Klappen Sie die Druckkopfabdeckung nach...

Page 13: ...hten Sie darauf daß die Haken der Abdeckung über der Verriegelung arretieren Cuando haya sustituido todos los cabezales de impre sión de configuración con cabezales normales cierre de nuevo la cubierta de los cabezales de impresión sobre los cabezales asegurándose de que la cubierta se engancha en el pestillo Depois de trocar todos os cabeçotes de configuração pelos normais puxe a tampa do cabeçot...

Page 14: ...mpressora vai usar agora uma determinada quantida de de papel para verificação e calibração Se preferir usar folhas de papel consulte as instruções no Guia de Bolso При выполнении процедур выравнивания и калибровки принтер использует небольшое количество бумаги инструкции по загрузке листовой бумаги см в Кратком руководстве 9 10 Close the window After the replacement of the set up printheads the p...

Page 15: ...na estremità per tenere il rotolo in posizione Il blocco di colore blu può essere tolto per montare un nuovo rotolo questo scorre lungo l alberino che può tenere rotoli di lunghezze diverse Togliere il blocco di colore blu dall estremità dell alberino e tenere l albero dritto in verticale con il blocco fisso sul pavimento Die Spindel besitzt an einem Ende ein Endstück mit dem die Rolle festgehalte...

Page 16: ...apalhar Стоя спереди принтера вставьте бумагу в прорезь сзади принтера и протяните ее как показано на рисунке Для облегчения этой операции закройте приемную корзину для бумаги 10 8 Lift the blue paper load lever Soulevez le levier bleu de chargement de papier Sollevare la leva blu di caricamento della carta Stellen Sie den blauen Papierladehebel nach oben Levante la palanca azul de carga de papel ...

Page 17: ...are la carta in direzione del lato frontale Lehnen Sie sich über den Drucker und führen Sie das Papier von hinten nach vorne durch Inclinándose sobre la impresora introduzca el papel hacia la parte frontal Apoiando se na impressora alimente o papel em direção à frente Продолжайте вставлять бумагу как показано выше пока ее край не покажется из принтера 10 13 Lower the blue paper load lever The prin...

Page 18: ...a impressora execu tar a rotina de calibração de cores Não a cancele porque ela garante que as cores impressas sejam as melhores para o papel carregado Alinhamento do cabeçote e Calibração de cores são processos diferentes e ambos devem ser feitos quan do necessário São descritos rapidamente no Guia de Bolso e detalhadamente no Guia de Referência do Usuário on line Теперь принтер напечатает тестов...

Page 19: ...аг 12 NOTE An internal HP JetDirect Print Server may already be installed in your printer inside the compartment at the top left rear of the printer If it is skip to step 8 REMARQUE il est possible qu une carte HP JetDirect Print Server soit déjà installée dans l imprimante à l intérieur du compartiment situé en haut à gauche Si c est le cas passez à l étape 8 ci dessous NOTA nella stampante potre...

Page 20: ...erriegelung b Schieben Sie die Abdeckung in Richtung des eingeprägten Pfeils Klappen Sie die Abdeckung an den Scharnierklammern auf die Seite auf der sich die Kabelöffnung befindet Retire cuidadosamente la cubierta de plástico de la parte posterior izquierda de la impresora desenganchándola Esta cubierta permite tener acceso a dos ranuras para una tarjeta Accessory y una tarjeta LAN a Presione con...

Page 21: ...е Enter Будет показан аппаратный адрес принтера МАС хххххххх При установке программного обеспечения может также потребоваться IP адрес и имя порта AppleTalk 12 6 Insert the LAN cable into the LAN card it is simply pushed into place with a click Raccordez le câble réseau à la carte réseau Pour ce faire insérez la dans la prise jusqu à ce qu un déclic se fasse entendre Inserire il cavo di rete nella...

Page 22: ...ßen Sie das Produkt jetzt noch nicht an den Computer an Sie müssen zuerst den Produkttreiber auf dem Computer installieren Gehen Sie dazu folgender maßen vor Legen Sie die DVD mit dem HP Start up Kit in das Laufwerk des Computers ein Windows Wenn die DVD nicht automatisch gestartet wird doppelklicken Sie im Stammverzeichnis der DVD auf die Datei autorun exe Zur Installation eines NetzwerkProdukts ...

Page 23: ...ação expressa de rede caso contrário clique em Instalação personalizada e siga as instruções que aparecem na tela Para Mac Se o DVD não iniciar automaticamente abra o ícone DVD em sua área de trabalho Abra o ícone Instalador da HP Designjet para Mac OS X e siga as instruções que aparecem na tela OBSERVAÇÃO Se a instalação falhar reinicie o software por http www hp com go 510 drivers Примечание к п...

Page 24: ...ty statements accompanying such products and services Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty HP shall not be liable for techni cal or editorial errors or omissions contained herein Trademarks Microsoft and Windows are U S registered trademarks of Microsoft Corporation Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc registered in the U S and other countries emea1 indd ...

Reviews: