background image

24

 

SL

SuperOne Series: Navodila za uporabo 

UPORABA:

  Filtrirne  polovične  maske 

razredov FFP1, FFP2 ali FFP3 proti trdnim 

in  tekočim  aerosolom  v  koncentraciji  do 

zaščitnega  faktorja  x  IDM  (Izpostavljenost 

delovnega  mesta):  4  x  IDM:  razred  FFP1 

(nizka  toksičnost),  12  [10  UK,  FIN,  D,  I,  S] 

x  IDM:  razred  FFP2  (srednja  toksičnost), 

50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x IDM: razred 

FFP3  (visoka  toksičnost).  Oznaka  «  D  » 

za  opravljen  preskus  dolomitnega  prahu. 

Oznaka « NR » (enkratna uporaba) ali « R 

»  (večkratna  uporaba)  ustreza  standard 

EN149:2001+A1:2009.

OMEJITVE:

  S  temi  maskami  ne  vstopajte 

in  se  ne  zadržujte  v  območjih  kjer  je:  • 

koncentracija  kisika  je  manjša  od  17% 

(atmosfera  s  pomanjkljivo  koncentracijo 

kisika)  •  kontaminanti  in/ali  njihove  kon

-

centracije  so  nepoznani  ali  neposredno 

ogrožajo življenje ali zdravje • koncentracija 

delcev presega nivo, ki ga določajo veljavni 

zdravstveni in varnostni predpisi ali zaščitni 

faktor  (ZF)  x  IDM  •  v  območju  so  prisotni 

plini  ali/hlapi.  Te  maske  NE  uporabljajte  v 

eksplozivnih  atmosferah,  razen  v  referen

-

cah,  ki  so  priložene  Izjavi  o  skladnosti.  Ne 

uporabljajte, dokler niste poučeni o načinu 

uporabe.

PREVERJANJE  PRED  UPORABO: 

Upo

-

rabnik  mora  preveriti,  ali  maska  ustreza 

namenu  uporabe,  še  preden  vstopi  v 

kontaminirano območje. 

NOŠENJE  IN  NASTAVITEV:

  1  –  Položite 

masko  na  dlan,  pritrdilni  trakovi  naj  visijo 

navzdol.  2 – Namestite  masko  pod  brado. 

Namestite spodnji elastični trak pod ušesi 

in okoli vratu. 3 – Z eno roko pritisnite ma

-

sko na obraz in namestite zgornji elastična 

trak nad ušesi in okoli glave. 4 – NA NAS

-

LEDNJI  NAČIN  PREVERITE  TESNOST:  • 

položite obe roki na masko in hitro izdihnite 

brez  izpustnega  ventila,  nato  pa  globoko 

vdihnite skozi dihalni ventil • če začutite, da 

zrak  uhaja  ob  robovih,  ponovno  nastavite 

napetost  elastičnih  trakov  (naredite  vozel) 

•  ponavljajte  postopek,  dokler  maska  ni 

dovolj tesna. OP.: Če nosite brado oziroma 

niste sveže obriti, je malo verjetno, da boste 

lahko dosegli zadovoljivo tesnost.

UPORABA:

 Vzemite masko iz njene škatle. 

1  –  Pred  uporabo  preverite  stanje  maske. 

2  –  Prilagodite  masko  in  preverite  njeno 

KONTROLA  PRED  POUŽITÍM:

  Používateľ 

sa  pred  vstupom  do  kontaminovanej  zóny 

musí  presvedčiť,  či  maska  zodpovedá 

plánovanej aplikácii.

NOSENIE A NASTAVENIE: 

1 – Držte masku 

v ohnutej dlani elastickými popruhmi dole.  

2  –  Masku  si  dajte  na  bradu.  Elastický 

popruh  natiahnite  za  zátylok  popod  uši. 

3 – Rukou pridržte masku na tvári a vrchný 

elastický  popruh  natiahnite  za  temeno 

ponad uši. 4 – SKONTROLUJTE TESNOSŤ 

POLOMASKY:  •  obidve  ruky  položte  na 

masku a – silno vydýchnite pri maske bez 

výdychového  ventilu  –  silno  vdýchnite  pri 

maske s výdychovým ventilom • v prípade, 

že  spozorujete  úniky  vzduchu  medzi 

maskou  a  tvárou,  znovu  upravte  polohu 

masky upravením ťahu elastických popru

-

hov  (urobte  uzol)  •  celý  postup  zopakujte, 

až kým ne- dosiahnete dostatočnú tesnosť. 

Poznámka : U bradatých mužov je len málo 

pravdepodobné,  že  dosiahnu  požadovanú 

tesnosť masky

POUŽÍVANIE:

  Pri  novej  maske  vytiahnutej 

z  krabice.  1  –  Pred  použitím  skontrolujte 

stav  vašej  masky.  2  –  Nasaďte  masku  a 

skontrolujte tesnosť ešte pred vstupom do 

kontaminovaného  prostredia.  3  –  Masku 

majte  nasadenú  po  celú  dobu  vystavenia 

kontaminujúcim  látkam.  4  –  Masku 

zahoďte a vymeňte, ak: • maska bola sňatá 

v  kontaminovanom  prostredí  •  nadmerné 

zanesenie  masky  bráni  dýchaniu  •  maska 

je poškodená • u protizápachových masiek 

sa  prítomný  zápach  stáva  vnímateľný. 

Nevykonávajte  zmeny  na  maske  ani  ju 

nijak  neupravujte.  V  prípade  podráždenia 

alebo  nevoľnosti  opustite  kontaminované 

prostredie.

UPOZORNENIE:

  Maska,  ktorá  je  jednora

-

zová  (NR),  sa  nesmie  používa  dlhšie  ako 

jeden  pracovný  deň.  Nepoužité  masky 

uchovávajte  v  uzatvorených  pôvodných 

obaloch na nekontaminovanom mieste.

ČISTENIE:

 Vzťahuje sa len na masky s opa

-

kovaným použitím (R). V prípade používania 

dlhšieho  ako  jeden  deň  použite  utierku 

napustenú  čistiacim  a  dezinfekčným 

prostriedkom bez alkoholu a aplikujte ju na 

priliehajúcu plochu masky k tvárovej časti.
Výrobky  sú  v  súlade  s  nariadením  Európ

-

skeho  parlamentu  a  Rady  (EÚ)  2016/425 

o  osobných  ochranných  pomôckach  a 

následnými zmenami a doplneniami. 
EU  preskúšanie  typu  podľa  modulu  B 

nariadenia  o  OOP  vykonáva  oznámený 

subjekt číslo 1437: CENTRALNY INSTYTUT 

OCHRONY  PRACY  -  PANSTWOWY  INSTY

-

TUT  BADAWCZY  (CIOP-PIB)-  ul.  Czernia

-

kowska 16 - 00-701 WARSZAWA - POĽSKO
EU  preskúšanie  typu  podľa  modulu  B 

nariadenia  o  OOP  vykonáva  oznámený 

subjekt  číslo  2849:  INSPEC  International 

B.V.    -  Beechavenue  54-62,  1119  PW  - 

Schiphol-Rijk – Holandsko
EU  preskúšanie  typu  podľa  modulu  B 

nariadenia  o  OOP  vykonáva  oznámený 

subjekt  číslo  0082:  APAVE  SUDEUROPE 

SAS  -  CS60193  -  13322  MARSEILLE 

Cedex 16 - FRANCÚZSKO
Výrobný proces založený na zaistení kvality 

a  zhody  s  typom  stanoveným  v  module  D 

nariadenia o OOP je pod dohľadom ozná

-

meného  subjektu  číslo  0082:  APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANCÚZSKO
Osvedčenie  o  typovej  skúške  EÚ  vydané: 

“HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS”. Vyhlásenie o zhode s EÚ je k 

dispozícii  na  webovej  stránke  https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Trieďte  váš  odpad  v  súlade  s  platnými 

predpismi. 

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: