background image

14

HU

 

 

SuperOne Series: Használati Útmutató

ALKALMAZÁSOK:

  Szilárd  és  folyékony 

aeroszolok elleni FFP1, FFP2 vagy FFP3-as 

besorolású  szűrő  fél-maszkok,  Védelmi 

faktor  x  VME  (Átlagos  exponálási  szint) 

feletti koncentrációk esetén: 4 x VME: FFP1 

kategória  (alacsony  toxicitás),  12  [10  UK, 

FIN, D, I, S] x VME: FFP2 kategória (közepes 

toxicitás),  50  [20  FIN,  S,  UK  &  30  D,  I]  x 

VME:  FFP3  kategória  (magas  toxicitás).  « 

D » jelzi, hogy a dolomit eldugaszolási teszt 

sikerült. « NR » jelölésű (egyszerhasznála

-

tos) vagy « R » jelölésű (újra-használatos) 

az 

EN149:2001+A1:2009 

módosított 

szabvány szerint.

KORLÁTOZÁSOK:

 Ne használja a maszkot, 

ne menjen be és ne tartózkodjon olyan he

-

lyen, ahol: • az oxigén koncentráció kisebb 

mint  17%  (oxigénben  szegény  közeg)  •  a 

fertőző  anyagok  és/vagy  koncentrációjuk 

ismeretlen  vagy  közvetlen  életveszélyt 

jelentenek  vagy  veszélyt  jelentenek  az 

egészségre  •  a  részecske  koncentrációk 

meghaladják az érvényben lévő egészség

-

ügyi  és  biztonsági  szabályozás  vagy  a  Vé

-

delmi faktor (FP) x VME (Átlagos exponálás 

szint) által meghatározott szinteket • illetve 

gázok  és/vagy  gőzök  vannak  jelen.  NE 

HASZNÁLJA a maszkot olyan környezetben, 

melyben robbanásveszély áll fenn, ebben az 

esetben kivételt képeznek a Megfelelőségi 

Nyilatkozatban  említett  esetek.  Kizárólag 

képzett személyek részére.

HASZNÁLAT  ELŐTTI  ELLENŐRZÉS: 

maszk  használója  köteles  meggyőződni 

róla,  hogy  a maszk  alkalmas  az  adott 

környezetben történő használatra mielőtt a 

fertőzött zónába lépne.

VISELÉS  ÉS  BEÁLLÍTÁS  : 

1  –  Vegye 

a kezébe  a félálarcot,  a  fejpántokkal 

lefelé. 2 – Helyezze a félálarcot az álla alá. 

Helyezze  az  alsó  fejpántot  a  nyaka  mögé 

a  fülei  alá.  3  –  Egyik  kezével  az  arcához 

tartva  a  félálarcot  a  felső  rögzítő-pántot 

vezesse  át  a  feje  mögött,  a fülei  felett. 

4 – AZ ALÁBBIAK SZERINT ELLENŐRIZZE 

A SZIVÁRGÁST:  •  mindkét  kezét  helyezze 

a félálarcra  és  –  szelep  nélküli  félálarc 

esetén  erősen  lélegezzen  be  –  szeleppel 

ellátott  félálarc  esetén  pedig  erősen  léle

-

gezzen ki • ha azt érzi, hogy a félálarc és az 

arca között áramlik a levegő, igazítsa meg 

az orrcsip- tetőnél fogva vagy növelje a fej

-

pántok feszességét (csomó megkötésével) 

• addig ismételje el ezt az eljárást, amíg a 

félálarc megfelelően illeszkedik az arcára. 

Megjegyzés  :  a  szivárgásmentes  illeszke

-

dést nem lehet elérni, ha a félálarcot viselő 

személy szakállas vagy borostás.

HASZNÁLAT: 

Vegyen  ki  egy  új  maszkot 

a dobozából. 1 – Használat előtt ellenőriz

-

ze  a maszk  állapotát.  2  –  Helyezze  fel  és 

ellenőrizze  a hermetikus  záródást  mielőtt 

a  fertőzött  közegbe  érne.  3  –  Hordja  a 

maszkot  a  fertőzésnek  kitettség  teljes 

időtartama alatt. 4 – Dobja el és cserélje ki 

egy újra, ha: • levette a maszkot a fertőzött 

környezetben  •  a  túlzott  lezárás  légzési 

nehézséget okoz • a maszk megsérült • a 

szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz

-

kok  esetén  a  szag  érezhetővé  válik.  Ne 

változtassa meg a maszkot és ne alakítsa 

át.  Irritáció  vagy  rossz  közérzet  esetén 

hagyja el a fertőzött közeget.

FIGYELMEZTETÉS:

  Az  egyszer-haszná

-

latos  maszkot  («  NR  »)  ne  használja  egy 

munkanapnál  tovább.  A  fel  nem  használt 

maszkokat  az  eredeti  csomagolásban, 

zárva, nem fertőzött területen tárolja.

TISZTÍTÁS:

  Kizárólag  az  újra-felhasznál

-

ható maszkok (« R ») esetén alkalmazandó. 

Ha  a maszkot  egy  munkanapnál  tovább 

kell  viselnie,  használjon  alkoholmentes 

tisztítószerrel  és  fertőtlenítőszerrel  átita

-

tott törlőkendőt az arcfelőli részeken.
A  termékek  megfelelnek  az  Európai  Parla

-

ment és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete 

(2016. március 9.) az egyéni védőeszközök

-

ről szóló rendeletében.

(«  NR  »).  Nekorištene  maske  čuvajte  u 

njihovoj  izvornoj  zatvorenoj  ambalaži,  na 

nekontaminiranom mjestu.

ČIŠĆENJE:

 Primjenjivo samo na maskama 

za višekratnu uporabu (« R »). Ako masku 

morate  nositi  tijekom  više  od  jedne  radne 

smjene,  upotrijebite  krpu  od  flanela  nato

-

pljenu otopinom za čišćenje i dezinficiranje, 

bez alkohola i primijenite na brtvi za lice.
Proizvodi  ispunjavaju  zahtjeve  Europskog 

parlamenta  i  Vijeća  (EU)  2016/425  za 

Osobnu  zaštitnu  opremu  i  druge  nado

-

pune. 
EU  ispitivanje  tipa  prema  modulu  B 

Uredbe o osobnoj zaštitnoj opremi provodi 

prijavljeno  tijelo  br.  1437:  CENTRALNY 

INSTYTUT  OCHRONY  PRACY  –  PAN

-

STWOWY  INSTYTUT  BADAWCZY  (CI

-

OP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 – 00-701 

VARŠAVA – POLJSKA
EU ispitivanje tipa prema modulu B Uredbe 

o  osobnoj  zaštitnoj  opremi  provodi  prijav

-

ljeno  tijelo  br.  2849:  INSPEC  International 

B.V.  - Beechavenue 54-62, 1119 PW - Schi

-

phol-Rijk – Nizozemska
EU ispitivanje tipa prema modulu B Uredbe 

o  osobnoj  zaštitnoj  opremi  provodi  prijav

-

ljeno  tijelo  br.  0082:  APAVE  SUDEUROPE 

SAS  –  CS60193  -  13322  MARSEILLE 

Cedex 16 – FRANCUSKA
Postupak  proizvodnje  koji  se  temelji  na 

osiguranju kvalitete za usklađenost s tipom 

navedenim  u modulu  D  Uredbe  o  osobnoj 

zaštitnoj  opremi  pod  nadzorom  je  prijav

-

ljenog tijela br. 0082: APAVE SUDEUROPE 

SAS  –  CS60193  -  13322  MARSEILLE 

Cedex 16 – FRANCUSKA
Certifikat  EU-tipa  ispitivanja  izdan  za: 

“HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS”. EU izjava suglasnosti dostup

-

na  je  na  internetskoj  stranici  https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Otpad  obrađujte  uz  uvažavanje  važećih 

zakonskih propisa. 

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews:

Related manuals for NORTH SuperOne 3208 FFP3