Honeywell NORTH SuperOne 3208 FFP3 User Manual Download Page 8

8

EN

SuperOne Series: User Instructions

APPLICATIONS:

 

Filtering 

half-masks 

classified  FFP

1

,  FFP

2

  or  FFP

3

  against 

solid and liquid aerosols in concentrations 

up  to  Protection  Factor  x  WEL  (Workplace 

Exposure Limit): 

4

 x WEL: FFP

1

 class (low 

toxicity), 

12

  [

10

  in  UK,  FIN,  D,  I,  S]  x  WEL: 

FFP

2

 class (average toxicity), 

50

 [

20

 in FIN, 

S, UK & 

30

 D, I] x WEL: FFP

3

 class (high tox

-

icity). « D » marked for passing the dolomite 

clogging  test.  «  NR  »  (single-shift  use)  or 

«  R  »  (reusable)  marked  according  to  the 

amended standard EN

149

:

2001

 +A

1

:

2009

.

LIMITATIONS:

  Do  NOT  use  this  mask  to 

enter  or  stay  in  an  area  where:  •  oxygen 

concentration is less than 

17

% (oxygen-de

-

ficient  atmospheres)  •  contaminants  and/

or  their  concentrations  are  unknown  or 

immediately  dangerous  to  life  or  health  • 

aerosol  concentration  exceeds  levels  fixed 

by applicable health and safety regulations 

or  Protection  Factor  x WEL  •  gases  and/or 

vapors are present. Do NOT use this mask in 

explosive atmospheres, except for referenc

-

es supplied with a Declaration of Conformity. 

Do not use before receiving training.

CHECKING  BEFORE  USE: 

The  user  shall 

ensure  that  the  mask  is  suitable  for  the 

intended  application  before  entering  the 

contaminated area.

WEARING AND ADJUSTMENT:

 1 – Cup the 

mask in the hand, the headbands downward. 

2 – Place the mask under the chin. Place the 

lower  headband  around  the  neck,  below 

the ears. 3 – Holding the mask against the 

face with one hand, place the top headband 

above  the  ears,  around  the  crown  of  the 

head.  4  –  CHECK  FOR  LEAK-TIGHTNESS 

AS  FOLLOWS:  •  place  both  hands  over 

the  mask  and  –  exhale  sharply  for  a  mask 

without exhalation valve – inhale deeply for 

a mask with exhalation valve • if you feel air 

leaks around the edges, readjust the mask 

by increasing tension of the headbands (by 

tying  a  knot)  •  repeat  the  procedure  until 

satisfactory face-fit has been achieved. N.B.: 

requirements for leak-tightness are unlikely 

to  be  achieved  if  the  respirator  is  worn 

against a beard or facial stubble.

USING:

  Taking  a  new  mask  from  its  box. 

1

 – Check the condition of the mask before 

use. 

2

 – Fit the mask and check leak-tight

-

ness  before  entering  the  contaminated 

area. 

3

 – Wear  it  for  the  whole  duration  of 

exposure  to  contaminants. 

4

  –  Discard  it 

and replace with a new one if: • it is removed 

while  in  a  contaminated  area  • excessive 

clogging causes breathing difficulty or dis

-

comfort • it becomes damaged • for masks 

offering  relief  against  nuisance  odors,  the 

smell  becomes  detectable.  Do  not  alter 

the  mask.  Leave  the  contaminated  area  if 

dizziness, irritation or other distress occurs.

WARNING: 

The mask shall not be used for 

more than one shift if it is for single-shift use 

(« NR »). Keep unused masks in their closed 

box and store in a non-contaminated area.

CLEANING:

  Applicable  only  on  the  reus

-

able masks (« R »). If the mask is to be used 

for more than one shift, the face seal must 

be cleaned with a wipe impregnated with a 

cleaning and disinfecting solution, without 

alcohol. 
Products  comply  with  the  European 

Parliament  and  Council  Regulation  (EU) 

2016

/425

  for  Personal  Protective  Equip

-

ment and subsequent amendments. 

ΧΡΗΣΗ: 

Βγάλτε  μια καινούργια μάσκα από το 

κουτί της. 1 – Ελέγξτε την κατάσταση της μάσκας 

σας πριν από τη χρήση. 2 – Φορέστε τη μάσκα και 

ελέγξτε τη στεγανή σύσφιξη προτού εισέλθετε στη 

μολυσμένη περιοχή. 3 –  Φορέστε την για όλη τη 

διάρκεια έκθεσης στους ρύπους. 4 – Πετάξτε την 

και αντικαταστήστε την εάν: • η μάσκα αφαιρέθηκε 

μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα • υπερβολική 

έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφορία 

• η μάσκα καταστραφεί • για μάσκες που παρέχουν 

ανακούφιση από τις οσμές, η οσμή γίνεται αισθητή. 

Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα. Φύγετε 

από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθι-

σμού ή δυσφορίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

: Η μάσκα δεν πρέπει να 

χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από μια βάρδιες 

εφόσον είναι μιας χρήσης («NR»). Κρατήστε τις μη 

χρησιμοποιημένες μάσκες στο κλειστό κουτί τους 

και φυλάξτε τες σε μη μολυσμένη περιοχή.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: 

Ισχύει μόνο για τις μάσκες πολ-

λαπλών χρήσεων («R»). Εάν η μάσκα πρόκειται να 

φορεθεί για περισσότερες από μια βάρδιες, χρησι-

μοποιήστε ένα πανάκι εμποτισμένο με καθαριστικό 

ή απολυμαντικό διάλυμα, χωρίς οινόπνευμα, και 

καθαρίστε τον εμπρόσθιο σύνδεσμο.
Τα προϊόντα συμμορφώνονται με τον Κανονισμό 

(ΕΕ)  2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και 

του Συμβουλίου για τον Προσωπικό Προστατευτικό 

Εξοπλισμό και τις επακόλουθες τροποποιήσεις. 

Η εξέταση τύπου ΕΕ σύμφωνα με την Ενότητα Β του 

κανονισμού για τα ΜΑΠ εκτελείται από τον κοινο-

ποιημένο οργανισμό με αριθμό  1437: CENTRALNY 

INSTYTUT OCHRONY PRACY - PANSTWOWY 

INSTYTUT BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 

16 - 00-701 WARSZAWA - POLAND
Η εξέταση τύπου ΕΕ σύμφωνα με την Ενότητα Β 

του  κανονισμού για τα ΜΑΠ εκτελείται από τον 

κοινοποιημένο οργανισμό με αριθμό 2849: INSPEC 

International B.V.  - Beechavenue 54-62, 1119 PW - 

Schiphol-Rijk – The Netherlands
Η εξέταση τύπου ΕΕ σύμφωνα με την Ενότητα Β 

του  κανονισμού για τα ΜΑΠ εκτελείται από τον 

κοινοποιημένο οργανισμό με αριθμό 0082: APAVE 

SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE 

Cedex 16 - FRANCE
Η διαδικασία παραγωγής με βάση τη διασφάλιση 

ποιότητας της συμμόρφωσης προς τον τύπο 

που ορίζεται στην Ενότητα Δ του κανονισμού 

ΜΑΠ υπόκειται στον έλεγχο του κοινοποιημένου 

φορέα με αριθμό 0082: APAVE SUDEUROPE SAS - 

CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANCE
Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΕ εκδίδεται προς: 

“HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. 

Η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται στον 

ιστότοπο https://doc.honeywellsafety.com/. 
Ξεχωρίστε τα απορρίμματά σας σύμφωνα με την 

ισχύουσα νομοθεσία.

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: