background image

15

Az  egyéni  védőeszközökről  szóló  rendelet 

B.  modulja  szerinti  EU-típusvizsgálatot 

a  1437  sz.  bejelentett  szervezet  végzi: 

CENTRALNY INSTYTUT OCHRONY PRACY 

-  PANSTWOWY  INSTYTUT  BADAWCZY 

(CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 - 00-701 

WARSZAWA - LENGYELORSZÁG
Az  egyéni  védőeszközökről  szóló  rendelet 

B.  modulja  szerinti  EU-típusvizsgálatot 

a  2849  sz.  bejelentett  szervezet  végzi: 

INSPEC  International  B.V.    -  Beechavenue 

54-62, 1119 PW - Schiphol-Rijk – Hollandia
Az  egyéni  védőeszközökről  szóló  rendelet 

B.  modulja  szerinti  EU-típusvizsgálatot  a 

0082 sz. bejelentett szervezet végzi: APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANCIAORSZÁG

Az  egyéni  védőeszközökről  szóló  rendelet 

D.  moduljában  meghatározott  típusmeg

-

felelőség  minőségbiztosításán  alapuló 

gyártási  folyamatot  a  0082  sz.  bejelentett 

szervezet  felügyeli:  APAVE  SUDEUROPE 

SAS  -  CS60193  -  13322  MARSEILLE 

Cedex 16 - FRANCIAORSZÁG
EU 

vizsgálati 

tanúsítvány 

kiállítva: 

„HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS”. A teljes EU Megfelelőségi Nyi

-

latkozat  elérhető  a  következő  weboldalon: 

https://doc.honeywellsafety.com/. 
Gyűjtse  szelektíven  a  hulladékot  az 

érvényben  lévő  szabályozás  tiszteletben 

tartásával.

IS

 

SuperOne Series: Notkunarleiðbeiningar

NOTKUN: 

Hálfgrímusíur  til  varnar  gegn 

ögnum  og  úða  í  lofti,  flokkaðar  í  FFP1, 

FFP2 eða FFP3, fyrir mettun sem er lægri 

en  Varnargildi  (Protection  Factor)  x  LHM 

(Leyfileg  hámarksmettun)  :  4  x  LHM  : 

flokkur FFP1 (lítil eitrun), 12 [10 UK, FIN, D, 

I, S] x LHM flokkur FFP2 (meðal eitrun), 50 

[20 FIN, S, UK & 30 D, I] x LHM: flokkur FFP3 

(mikil eitrun). « D » merkt fyrir að standast 

dólómítstíflupróf. Merktar « NR » (einnota) 

ou « R » (margnota) samkvæmt staðlinum 

EN149:2001 +A1:2009.

TAKMARKANIR:

  Notið  ekki  grímuna,  og 

farið hvorki inn á né verið áfram á svæði þar 

sem: • súrefnismettun er lægri en 17% (þar 

sem  súrefnisskortur  er  í  lofti)  •  mengandi 

efni og/eða mettun þeirra er ókunn eða eru 

hættuleg  lífi  eða  heilsu  •  mettun  agna  fer 

yfir  leyfileg  mörk  eða  Varnargildi  x  LHM  • 

gastegundir og/eða gufa eru til staðar. EKKI 

nota þess grímu í sprengifimu lofti, nema í 

tilvikum sem studdar eru með samræmisy

-

firlýsingu. Notið ekki án þess að hafa hlotið 

þjálfun í notkun grímunnar.

ATHUGIРFYRIR NOTKUN: 

Notandi verður 

að  ganga  úr  skugga  um  að  gríman  henti 

notkun áður en farið er inn á mengað svæði.

UPPSETNING  OG  STILLING:

  1  –  Haldið 

grímunni  í  lófanum  og  látið  teygjurnar 

hanga  niður.  2  –  Komið  grímunni  fyrir 

undir  höku.  Komið  neðri  teygjunni  aftur 

fyrir háls, undir eyrum. 3 – Haldið grímunni 

að  andlitinu  með  annarri  hendi,  komið 

efri  teygjunni  aftur  fyrir  höfuð,  fyrir  ofan 

eyrun.  4  –  ATHUGIР LEKAÞÉTTNI  Á  EFT

-

IRFARANDI HÁTT: • leggið báðar hendur á 

grímuna og - blásið fast ef gríman er ekki 

með þéttiloku - andið hratt inn ef gríman er 

með þéttiloku • ef loft sleppur milli andlits 

og  grímu,  stillið  betur  með  því  að  herða 

á  teygjunum  (með  því  að  binda  hnút)  • 

endurtakið  þar  til  gríman  er  fullnægjandi 

lekaþétt.  ATH:  Ólíklegt  er  að  skeggjaðir 

notendur nái fullnægjandi lekaþéttni.

NOTKUNARLEIÐBEININGAR: 

Miðað er við 

nýja grímu beint úr kassanum. 1 – Skoðið 

ástand  grímunnar  áður  en  hún  er  notuð. 

2 – Setjið grímuna upp og kannið lekaþéttni 

áður  en  farið  er  inn  ámengað  svæði. 

3 – Hafið grímuna uppi allan tímann sem 

verið er inni á menguðu svæði. 4 – Hendið 

grímunni  og  takið  aðra  ef:  •  gríman  hefur 

verið  tekin  niður  á  menguðu  svæði  •  of 

mikill  þrýstingur  veldur  andþrengslum 

eða  óþægindum  •  gríman  er  skemmd  • 

fyrir grímur sem eiga að vernda gegn lykt, 

lyktin fer að finnast. Breytið ekki grímunni 

á nokkurn hátt. Við óþægindi eða vanlíðan, 

skal yfirgefa mengaða svæðið.

AÐVÖRUN:

  Einnota  grímu  («  NR  »)  skal 

ekki  nota  lengur  en  einn  dag.  Geymið 

ónotaðar grímur í lokuðum umbúðunum á 

ómenguðu svæði.

HREINSUN:

 Gildir eingöngu fyrir margnota 

grímur  («  R  »).  Ef  nota  á  grímuna  aftur, 

skal  þrífa  þéttinguna  með  klút  vættum  í 

sótthreinsandi alkóhólfrírri lausn.
Vörur 

uppfylla 

kröfur 

reglugerðar 

Evrópuþingsins  og  ráðsins  (ESB)  nr. 

2016/425  um  persónuhlífar  með  síðari 

breytingum. 
Gerðarprófun  ESB  samkvæmt  einingu  B  í 

Reglugerð um persónuhlífar er framkvæmd 

af  tilkynnta  aðilanum  númer  1437:  CEN

-

TRALNY  INSTYTUT  OCHRONY  PRACY 

-  PANSTWOWY  INSTYTUT  BADAWCZY 

(CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 - 00-701 

WARSZAWA - PÓLLAND
Gerðarprófun  ESB  samkvæmt  einingu  B  í 

Reglugerð um persónuhlífar er framkvæmd 

af tilkynnta aðilanum númer 2849: INSPEC 

International  B.V.    -  Beechavenue  54-62, 

1119 PW - Schiphol-Rijk – Holland
Gerðarprófun  ESB  samkvæmt  einingu  B  í 

Reglugerð um persónuhlífar er framkvæmd 

af tilkynnta aðilanum númer 0082: APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRAKKLAND
Framleiðsluferlið  sem  byggir  á  gæðatryg

-

gingu á samræmi við gerð sem sett er fram í 

einingu D í reglugerð um persónuhlífar lýtur 

eftirliti tilkynnta aðilans númer 0082: APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRAKKLAND
EU-gerðarprófunarvottorð  gefið  út  til: 

„HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS“.  ESB-samræmisyfirlýsinguna 

má  nálgast  á  vefsvæðinu  https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Flokkið rusl samkvæmt gildandi reglum. 

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: