Honeywell NORTH SuperOne 3208 FFP3 User Manual Download Page 26

26

 SV

SuperOne Series: Anvisningar för användning

TILLÄMPNINGAR:

  Filtrerande  halvmasker 

som skyddar mot fasta och flytande aeroso

-

ler, klassificerade FFP1, FFP2 eller FFP3, av

-

sedda  för  koncentrationer  som  understiger 

Skyddsfaktorn  x  MEV  (Medel  Exponerings

-

Värde):  4 x  MEV:  klass  FFP1  (låg  toxicitet), 

12  [10  UK,  FIN,  D,  I,  S]  x  MEV:  klass  FFP2 

(medel toxicitet), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] 

x MEV: klass FFP3 (hög toxicitet). ”D”-märkt 

för godkänt vid test av dolomitigensättning. 

Märkta ”NR” (för engångsbruk) eller ”R” (åter

-

användbara) enligt den förbättrade normen 

EN149:2001 +A1:2009.

BEGRÄNSNINGAR  FÖR  ANVÄNDNING:

 

Använd ej masken, beträd ej och uppehåll 

dig  ej  i  ett  område  där:  •  syrehalten  är 

mindre än 17 % (atmosfärer med bristande 

syrehalt)  •  föroreningarna  och/eller  deras 

koncentration(er)  är  okända  eller  direkt 

skadliga  för  hälsa  och  liv  •  partikelhalten 

överskrider gällande lagstadgade gränsvär

-

den eller skyddsfaktorn (SF) x MEV • gaser 

eller ångor är befintliga. Använd INTE den 

här  masken  i  explosiv  atmosfär,  med 

undantag  för  de  hänvisningar  som  med

-

följer  en  försäkran  om  överensstämmelse.   

Masken får ej användas utan utbildning.

GRANSKNING  FÖRE  ANVÄNDNING:

 

Användaren bör försäkra sig om att masken 

är lämplig för den tilltänkta användningen 

innan det förorenade området beträds.

ANVÄNDNING OCH JUSTERING: 

1 – Håll 

masken  i  den  kupade  handflatan,  med 

gummibanden nedåt. 2 – Placera masken 

under hakan. För det nedre gummibandet 

till  nacken  under  öronen.  3  –  Samtidigt 

som  masken  hålls  mot  ansiktet  med  den 

ena  handen,  förs  det  övre  gummibandet 

bakom hjässan, över öronen. 4 – GRANSKA 

TÄTHETEN PÅ FÖLJANDE SÄTT: • placera 

båda händerna på masken– för mask utan 

ventil: blås häftigt ut, för mask med ventil: 

andas kraftigt in. • om du känner luftläcka

-

ge mellan masken och ansiktet, återjustera 

masken  genom  att  nypa  till  nässpännet 

och/eller  spänna  gummibanden  (genom 

att göra en knut) • upprepa proceduren tills 

det att en till- fredställande täthet har upp

-

nåtts.  Obs:  Skägg  eller  skäggstubb  leder 

sannolikt till att kravet på täthet ej uppnås.

ANVÄNDNING:

 När en ny mask tas ur sin 

låda: 1 – Granska maskens skick innan dess 

användning. 2 – Sätt på masken och kont

-

rollera tätheten innan det förorenade områ

-

det beträds. 3 – Använd masken under hela 

exponeringen  för  föroreningar.  4  –  Kasta 

och byt ut masken då: • masken tagits av 

i ett förorenat område • igensättningen av 

masken  gör  det  svårt  att  andas  •  masken 

är  skadad  •  för  masker  som  skyddar  mot 

odörer, ifall odören blir kännbar. Modifiera 

och förändra ej masken. Vid irritation eller 

illamående, lämna det förorenade området.

VARNING: 

Masken får ej användas längre än 

en arbetsdag om den är märkt för engångs

-

bruk (”NR”). Förvara oanvända masker i deras 

originalförpackning, i ett ej förorenat område.

RENGÖRING:

  Tillämpbart  endast  på 

masker som är återanvändbara och märkta 

(”R”).  Om  masken  skall  användas  under 

flera  dagar,  rengör  ansiktsdelens  tätning 

med  en  trasa  som  fuktats  med  ett  rengö

-

ringsmedel utan alkohol.
Produkterna överensstämmer med Europa

-

parlamentets  och  Rådets  föreskrifter  (EU) 

2016/425  för  personlig  skyddsutrustning 

och därpå följande ändringar.
EU-typkontrollen enligt modul B i PPE-för

-

ordningen utförs av anmält organ nummer 

1437:  CENTRALNY  INSTYTUT  OCHRONY 

PRACY  -  PANSTWOWY  INSTYTUT  BA

-

DAWCZY  (CIOP-PIB)  -  ul.  Czerniakowska 

16 – 00-701 WARSZAWA – POLEN
EU-typkontrollen enligt modul B i PPE-för

-

ordningen utförs av anmält organ nummer 

2849: INSPEC International B.V.  - Beecha

-

venue  54-62,  1119  PW  -  Schiphol-Rijk 

– Nederländerna
EU-typkontrollen  enligt  modul  B  i  PPE-för

-

ordningen  utförs  av  anmält  organ  nummer 

0082: APAVE SUDEUROPE SAS – CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 – FRANKRIKE

dana, upotrebiti ubrus natopljen sredstvom 

za  čišćenje  i dezinfekciju  bez  alkohola,  koji 

treba primeniti na prednju spojnicu.
Proizvodi  su  u  skladu  sa  Uredbom  Evrop

-

skog  parlamenta  i  Veća  (EU)  2016/425 

za  ličnu  zaštitnu  opremu  i  naknadnim 

amandmanima. 
EU ispitivanje tipa prema modulu B Uredbe 

o ličnoj zaštitnoj opremi obavlja imenovano 

telo  broj  1437:  CENTRALNY  INSTYTUT 

OCHRONY  PRACY  –  PANSTWOWY 

INSTYTUT  BADAWCZY  (CIOP-PIB)  -  Ul. 

Czerniakowska  16  –  00-701  VARŠAVA  – 

POLJSKA
EU ispitivanje tipa prema modulu B Uredbe 

o ličnoj zaštitnoj opremi obavlja imenovano 

telo  broj  2849:  INSPEC  International  B.V.  

-  Beechavenue  54-62,  1119  PW  -  Schip

-

hol-Rijk – Holandija

EU ispitivanje tipa prema modulu B Uredbe 

o ličnoj zaštitnoj opremi obavlja imenovano 

telo  broj  0082:  APAVE  SUDEUROPE  SAS 

–  CS60193  -  13322  MARSEJ  Cedex  16  – 

FRANCUSKA
Proces  proizvodnje  zasnovan  na  kontroli 

kvaliteta  usaglašenosti  sa  tipom  koji 

propisuje modul D Uredbe o ličnoj zaštitnoj 

opremi  nadzire  imenovano  telo  broj  0082: 

APAVE  SUDEUROPE  SAS  –  CS60193  - 

13322 MARSEJ Cedex 16 – FRANCUSKA
Sertifikat  EZ  o  ispitivanju  tipa  izdat  za: 

„HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS“.  Izjava  EU  o  usaglašenosti 

dostupna je na internet lokaciji https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Sortirajte otpatke poštujući važeće propise. 

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: