background image

5

Précautions d'utilisation

Bien respecter les précautions d'utilisation suivantes pour ne blesser personne!

!

Avertissements:

1. Ne jamais utiliser cet appareil si vous n'avez pas reçu d'instructions sur son utilisation en toute sécu-

rité. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre conseiller de vente Hilti.

2. Toujours utiliser cet appareil en parfaite conformité avec le mode d'emploi qui doit toujours accom-

pagner l’appareil.

3. Ne pas pointer l'appareil contre vous-même ou quelqu'un d'autre.
4. Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de votre main ou contre une autre partie de votre

corps.

5. L’opérateur et son entourage doivent porter des lunettes de protection appropriées et un casque dur

pour utiliser l’appareil.

Consignes de sécurité:

6. Toujours utiliser l'embase additionnelle/le pare-éclats lorsque cela est possible.
7. Ne jamais laisser un appareil chargé hors de votre surveillance: toujours décharger l'appareil avant

de le nettoyer et de le réviser, avant de remédier à des anomalies, avant de le ranger à la fin de la
journée, avant de faire une pause, avant d'échanger des pièces.

8. Portez une protection antibruit lorsque vous travaillez dans une aire confinée.
9. Toujours vérifier le bon fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser, ne pas utiliser l'appareil s'il

est incomplet ou s'il ne fonctionne pas correctement.

10. Garder les bras fléchis lorsque vous utilisez l'appareil (Ne pas tendre les bras). Si vous ressentez un

manque de confort, interrompre le travail.

11.

Eviter toute posture anormale du corps. Veiller à toujours rester stable et à garder
l'équilibre.

12. Pour réaliser une fixation, toujours tenir l'appareil bien perpendiculairement à la surface de travail

et au matériau-support.

13. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des éléments de fixation, cartou-

ches, accessoires et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équivalente.

14. Ne pas essayer d'enlever de force des cartouches de leur bande-chargeur ou de l'appareil.
15. En cas de ratés (tir ou percussion), toujours procéder comme suit:

Tenir l'appareil contre la surface de travail pendant 30 secondes.

Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l'appareil de la surface de travail, prendre soin qu’il
ne soit jamais pointé en direction de l'utilisateur ou de son entourage.

En cas d’utilisation d’une bande-chargeur: armer l’appareil pour faire avancer la bande-chargeur
d'une cartouche; continuer d'utiliser les cartouches qui restent dans la bande-chargeur; une fois
la bande-chargeur utilisée, l'enlever ou, en cas d’utilisation de cartouches unitaires, enlever la
cartouche à chaque fois de telle sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais
escient.

16. Ne jamais réaliser une fixation à travers un trou existant, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti,

comme p. ex. pour le DX-Kwik.

17. Toujours ranger l'appareil et les cartouches dans un container fermé à clé et dans un lieu sûr lorsque

vous ne les utilisez pas.

18. Ne pas réaliser de fixations dans une atmosphère explosive ou inflammable, sauf si l'appareil est

homologué pour cela.

19. Toujours bien respecter les directives d'utilisation.
20. Assurez-vous que personne ne se trouve derrière/dessous l'endroit où vous réalisez des fixations.
21. Ne pas démonter l'appareil lorsqu'il est chaud.
22. Ne jamais dépasser la fréquence de tir recommandée (le nombre de tirs par heure) car l’appareil ris-

querait de s’échauffer sinon.

23. Toujours enlever la bande-chargeur de cartouches en cas d’interruptions du travail d’une durée

supérieure à 30 secondes.

Consignes générales:

24. Ne jamais refixer d'éléments de fixation.
25. Bien respecter les directives nationales en vigueur, en particulier les règlements contre la prévention

d'accidents.

26. Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisateurs doivent avoir au moins 18 ans.

Sécurités contre les transpercements et les ricochets: 

De par son principe, le piston permet de diminuer la vitesse du clou et d’absorber tout excès d’énergie
éventuel dans l’appareil.

Sécurité d’appui: 

La sécurité d'appui empêche le fonctionnement de l'appareil armé s'il n'est pas appuyé contre
un support dur. Le tir n'est possible que si la sécurité d'appui est bien appuyée, c.-à-d. si la
pression d'appui est de 110 N au minimum et si l'ensemble canon a coulissé de 16 mm.

L'appareil de scellement DX36 Hilti permet la fixation de clous et de goujons dans le béton et l'acier.
Votre DX36 est équipé d'un piston intermédiaire qui lui confère une grande sécurité d'emploi optimale
et permet des fixations très sûres. L'avance automatique des cartouches permet des fixations rapides
et économiques.
Comme tous les autres appareils de scellement Hilti, le DX36 n'est qu'un élément du système de fixati-
on complet et homogène Hilti qui comprend non seulement l'appareil mais aussi toute une gamme
d'éléments et de cartouches. Ceci signifie que l'utilisateur ne peut travailler avec rapidité, précision et
regularité avec l'appareil DX36 que s'il est équipé des éléments et cartouches spécialement prévus à
cet effet. Les recommandations données par Hilti concernant la mise en place de ses fixations ne sont
valables que dans ces conditions uniquement.
La fréquence de tir maximale recommandée est de 600 tirs par heure. Cet appareil n’est pas homolo-
gué pour des applications dans une atmosphère déflagrante.

Description technique

01_BA_DX36_P1_01_17.qxd  29.9.2006  13:43 Uhr  Seite 5

Summary of Contents for DX 36

Page 1: ...uksanvisning 19 34 K ytt ohje 19 34 Bruksanvisning 19 34 Brugsanvisning 19 34 Gebruiksaanwijzing 35 50 35 50 35 50 35 50 Istruzioni d uso 51 66 Manual de instru es 51 66 Upute za uporabu 51 66 N vod n...

Page 2: ...rips of 10 Donn es techniques Rendement Pour clouages sur b ton et acier Poids 2 4 kg Longueur 390 mm Cartouches 6 8 11M en chargeurs de 10 cartouches Datos t cnicos Aplicaci n Fijaciones de clavos so...

Page 3: ...henstreifens auf entfernen Sie den aufgebrauchten Kartuschen streifenundbeseitigenSiediesenso dasseinenochmaligeodermissbr uchlicheVerwendungaus geschlossenist 16 NieineinbestehendesLochsetzen ausserw...

Page 4: ...h a way that it can neither be used again nor misused 16 Never fasten through an existing hole except when otherwise recommended by Hilti e g DX Kwik 17 Always keep tool and cartridges locked in a con...

Page 5: ...e chaque fois de telle sorte qu elle ne puisse tre ni r utilis e ni utilis e mauvais escient 16 Nejamaisr aliserunefixation traversuntrouexistant sauflorsquecelaestrecommand parHilti commep ex pourleD...

Page 6: ...ra Quitelatiradecartuchosutilizadaydispon gadeellademaneraquenosepuedavolverautilizarnimanipular 16 Nointentenuncarealizarunafijaci nenunagujeroyaexistenteexceptocuandolorecomiendeHilti esdecir alutil...

Page 7: ...es Tirer fond l ensemble canon vers l avant puis le repousser fond Nota Si l ensemble canon coulisse difficile ment lubrifier l g rement la rainure avec un peu de spray Hilti puis faire coulisser l en...

Page 8: ...pousser le canon avec la paume de la main sous peine de se blesser Atenci n Jam s haga la presi n de contacto contra su mano Corre el riesgo de accidentarse Durch Drehen des Ringes um 45 wird der Ansc...

Page 9: ...el gu a p ston Bolzenf hrung aus der Standplatte gleiten lassen Hinweis Bei stark verschmutztem Ger t Bolzenf hrung mit dem Kolben aus Stand platte stossen Let the fastener guide slide out of the base...

Page 10: ...troducir el pist n en el gu a pist n hasta el tope Standplatte mit Bolzenf hrung auf Kolben f hrung stecken Federb gel in Ausnehmung dr cken Slide the baseplate and fastener guide onto the piston guid...

Page 11: ...reinigt werden 1 Zerlegen wie beschrieben 2 Teile mit den entsprechenden B rsten rei nigen 3 Gereinigte Teile leicht mit Hilti Spray ein spr hen 4 Zusammenbau des Ger tes The tool must be cleaned at l...

Page 12: ...TION while cleaning the tool Never use grease for maintenance lubri cation of tool parts This may strongly affect the functionality of the tool Use only Hilti spray or such of equivalent quality Dirt...

Page 13: ...s MD shank length SL Steel thickness SD min 4 mm Profondeur d implantation ET 12 2 mm paisseur materiau MD longueur de tige SL paisseur d acier SD 4 mm Longitud del clavo an acero ET 12 2 mm espesor d...

Page 14: ...das zur Laufm ndung zeigt Zwei Jahre nach dem angegebenen Quartal wird das Zeichen ung ltig Dann ist das Ger t dem Hersteller oder des senBeauftragtenzurerneutenPr fungvorzulegen BeiwesentlichenFunkti...

Page 15: ...surface de travail L pA Imax 92 dB A Les valeurs d mission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail Certificado de ensayos CIP La herramienta DX36 de Hilti ha sido certificada y homo...

Page 16: ...mm 5 8 distance aux bords min B 25 mm 1 entr axe min C 4 mm 5 32 paisseur min de support Acero A 15 mm 5 8 distancia min a los bordes B 25 mm 1 entreeje min C 4 mm 5 32 espesor min de soporte Beton A...

Page 17: ...arantie s applique condition que l appareil soit uti lis et manipul nettoy et entretenu cor rectement en conformit avec le mode d emploi Hilti et que l int grit technique soit pr serv e c est dire sou...

Page 18: ...01_BA_DX36_P1_01_17 qxd 29 9 2006 13 43 Uhr Seite 18...

Reviews: