background image

   PAGE 33

 

 

IMPORTANT: 

Si  nècessaire,  remplir  le 

rèservoir de l’huile de trasmission avec de 
l’huile moteur SAE 15W-40 (Voir fig.18a).

 

 

IMPORTANT: 

Les interventions d’entretien 

ordinaire doivent être exécutés en portant 
les gants, la masque pour 

éviter l’inhalation 

de 

poussières  nuisibles,  lunettes.Avant 

d’effectuer cette opération, arrêter le moteur 
et ôter la clé d’allumage de son logement.

 

 
 

 

OPÉRATION À EFFECTUER À 

MOTEUR ARRÊTÉ ET FROID

 

 

 

NETToYAGE FILTRE PoUSSIÈRE:

 

(fig.19)

 

 

Toutes  les  40/70  heures  de  travail,  ou 
quand  nécessaire,  vérifier  le  filtre  qui  se 
trouve  sous  le  capot,  selon  la  procédure 
illustrée:

 

 

1

:Soulever le couvercle logement filtres, 

en agissant sur les crochets de blocage.

 

 

2

:Déconnecter le connecteur du secoueur 

de filtre.

 

 

3

:Débloquer les presseurs support sé- 

cousseur de filtre et ôter le filtre de son 
logement.

 

Nettoyer à fond avec un aspirateur.

 

 

 

N.B.:  PoUR  LE  MoNTAGE  DU  FILTRE, 
SUIVRE LA SéQUENCE 3, 2,  1.

 

WICHTIG :

Wenn 

nötig, den Getriebeöltank 

mit 

Motoröl  Typ  SAE  15W-40  auffüllen 

(Siehe Abb. 18a).

 

 

WICHTIG  : 

Die 

ördentliche  Wartung 

sinterventionen 

müssen mit Handschuh-en, 

Schutzmaske und 

Schutzbrille durchgeführt 

werden.Bevor  man  diese  Operation 
durchführt, muß man den Motor abstellen 
und den 

Zündschlüßel aus seinem Gehäuse 

wegnehmen.

 

 

 

DIESE OPERATION MUß MIT 

STILLSTEHENDEM UND KALTEM 

MOTOR DURCHGEFÜHRT WERDEN

 

 

REINIGEN DES STAUB-FILTERS: 
(Abb.19)

 

 

Alle 40 bis 70 Arbeitsstunden, oden wenn 
nötig, den Filter unter der Motorhaube, wie 
illustriert, kontrollieren:

 

 

 

1

:Den Deckel des FilterRaums durchs Be- 

tätigen der Befestigungshaken aufheben

 

 

2

:Den Verbinder des 

Filterschüttlers abtren- 

nen

 

 

3

:Die  Klemmen  der  Halterung  des  Filter- 

schüttlers lösen und den Filter von seinem 
Sitz entfernen.

 

Mit 

einem 

Staubabsauger  sorgfältig 

reinigen.

 

 

BEMERKUNG: DEN FILTER NACH DER 
REIHENFoLGE 3, 2, 1 EINBAUEN.

 

IMPORTANTE: 

Si  necesario,  ilenar  el 

depòsito aceite trnsmisìon con aceite motor 
SAE 15W-40 (Vease Fig. 18a).

 

 

IMPORTANTE: 

L a s  i n t e r v e n c i o n e s 

de  mantenimiento  ordinario  deben  ser 
ejecutados  con  guantes,  mascara  para 
evitar  la 

inhalación  de  polvos  nocivos, 

gafas.

 

Antes de ejecutar esta operación hay que 
apagar el motor y quitar la llave de puesta 
en marcha de su engargolado.

 

 

OPERACIÓN DE EJECUTAR A 

MOTOR PARADO Y FRIO

 

 

 

LIMPIEzA FILTRo PoLVo: (fig.19)

 

 

 

Cada  40/70  horas  de  trabajo,  o  cuando 
necesita, compruebe el filtro que está bajo 
el 

capó, según la procedura indicada en las 

ilustraciones:

 

 

1

:Levante la capa vano filtosi, actuando en 

los ganchos de bloqueo.

 

 

2

:Destaque el conector del sacudidor.

 

 

 

3

:Desbloquee los prensores soporte sacu- 

didor y quite el filtro de su asiento.

 

Limpie a fondo con una aspiradora.

 

 
 

 

N.B 

.:  PARA  EL  MoNTAJE  DEL  FILTRo, 

SIGA LA SECUENCIA 3, 2,  1.

 

Summary of Contents for PB 115 D

Page 1: ...ali IT MANUALE D USO E MANUTENZIONE Motospazzatrice Motorsweeper Balayeuse Kehrmaschine Barredora PB 115 D PB 120 D PB 155 D ATTENZIONE Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libr...

Page 2: ...l Type Commercial name Mod le Genre Appellation commercial PB 115 PB 120 PB 155 Modell Typ Geschaeftsname Modelo Tipo Denominaci n comercial N di serie Anno di fabbricazione Serial number Year of Manu...

Page 3: ...ATIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CoNTRoLLI PRIMA DELL AVVIAMENTo CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLESAVANTMISEENMARCHE KONTROLLENVORDERINBETRIEBNAHME CONTROL...

Page 4: ...temperatura dell elettrolito esempio Temperatura 30 C 86 F Rendimento 100 Temperatura 20 C 68 F Rendimento 90 Temperatura 0 C 32 F Rendimento 60 Temperatura 40 C 104 F Rendimento 100 1 INTRODUCTION N...

Page 5: ...ht die Schraube wieder anzuziehen 3 Die Maschine r ckw rts durch eine R tsche sinken lassen Die Rutsche soll eine der Maschine geeignete Breite sowie auch eine L nge von mindestens 60 cm haben Abb 4 D...

Page 6: ...azzole Non possono essere utilizzate in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE The motorsweeper PB 115 E PB 115 D PB 115...

Page 7: ...nichtin Umgebungen wo Explosivstoffe und oder Zundstoffe gelagert sind benutzt werden mu nicht auf abgetragenen nicht asphaltierten oder sehr unzusammen h ngenden Oberfl chen benutzt werden kann nicht...

Page 8: ...just the central brush mm Maximum theoretical sweeping capacity m2 h Maximum permissible gradient Rear wheel drive Max speed Km h Lombardini LD400 diesel motor power at 3600 rpm KW Lombardini LGA340 p...

Page 9: ...entral 1 lateral mm Ancho max de limpieza con el sola cepillo central mm M xima capacidad de limpieza te rica m2 h Pendiente m ximo superable Tracci n en las ruedas traseras Velocidad m x Km h Potenci...

Page 10: ...tion 26 Deviatore comando ventola 26 Fan control switch 27 Pedale freno 27 Brake pedal 28 Pedale avanzamento 28 Driving pedal 29 Motore diesel 29 Diesel motor 29 1 Filtro aria motore diesel 29 1 Diese...

Page 11: ...ador mando ventilador 27 P dale du frein 27 Bremspedal 27 Pedal freno 28 P dale de marche 28 Fahrpedal 28 Pedal de avance 29 Moteur diesel 29 Dieselmotor 29 Motor diesel 29 1 Filtre air moteur diesel...

Page 12: ...1 2 9 16 D Version B Version 18 23 17 21 11 10 15 20 12 14 e Version D Version B Version 26 24 22 1 8 19 1 27 28 24 13 22 19 D Version 29 29 1 B Version LoMBArDini LGA340 30 30 1 31 D Version B Versi...

Page 13: ...PAGE 13 35 36 38 37 40 41 39 5 4 43 44 42 42 1 50 40 49 47 45 46 48 52 51 53 1 53 5 2 41...

Page 14: ...setto di raccolta essa pu essere richiesta in diverse durezze e natura delle setole a seconda del tipo di materiale da raccogliere ed regolabile in altezza quando si consuma IMPORTANTE Non idonea alla...

Page 15: ...0 SEITENB RSTE ALLE MODELLE Die Seitenb rste Teil 15 Abb 6 dient als F rderer von Staub und Abf llen aber ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen nach dem Putzen mu sie entfernt w...

Page 16: ...tono l effetto aspirante importante perci verificare spesso la loro buona condizione ELENCO GUARNIZIONI A Guarnizione laterale dx B Guarnizione laterale sx C Guarnizione posteriore D Guarnizione flap...

Page 17: ...icht in Betrieb ist 2 Den Beh lter zur notwendigen H he aufheben 3 Die Klappe aufmachen FILTERSYSTEM ALLE MODELLE Das Filtersystem enth lt den Beutelfilter Teil 41 Abb 10 es erlaubt der Maschine kehre...

Page 18: ...reno di stazionamento come il pedale agisce sui 2 mozzi delle ruote anteriori DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 D B STARTING SWITCH part 19 Fig 12 Position OFF 1st step contact 2nd s...

Page 19: ...r auf Pos B ist liegt die Seitenb rste still HUPESCHALTER Teil 20 Abb 12 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN part 22 fig 12 A Lichtschalter B Schalter des Absaugsmotors C Batterie Anzeiger GASHEBEL Teil 17 A...

Page 20: ...a batteria inserire il connettore part 25 fig 13 del caricabatteria nella spina fissata sulla macchina DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 E STARTING SWITCH part 19 1 Fig 13 Position O...

Page 21: ...S Licht Batt NICHT GELADEN AUFLADEN HUPEKNoPF Teil 20 1 Abb 13 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN Teil 22 1 Abb 13 A 1 Lichtschalter B 1 Schalter des Absaugsmotors C 1 Rechts Schalter des Filtersch ttlers S...

Page 22: ...i servizio tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 12 WORKING POSITION FOR ALL MODELS When using the sweeper the operator must be in the working position shown in Fig 15 EMERGENCY ST...

Page 23: ...beitsbremse Teil 13 Abb 12 bremsen den Z ndschl el Teil 19 Abb 12 im Gegenuhrzeigersinn drehen Sollte die Arbeitsbremse dann ziehen Sie die Handbremse Teil 14 Abb 12 voll PUESTO DE TRABAJO V LIDO PARA...

Page 24: ...ddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN Unavoidable residu...

Page 25: ...nur mit ausgeschaltenen Motor und mit Schutzhandschuhen um zu vermeiden sichzu stechenoderschneiden im Falle von Spitzsplittern zwischen den Borsten 3 Risiko der Inhalation von Schadstoffen bei der E...

Page 26: ...ata tipo 160 Ap 5 Durante l operazione di ricarica delle batterie o comunque con la spina del caricabaterie inerita vietato accendere la macchina ed vietato spostarla anche manualmente SECTION 2 RESID...

Page 27: ...usw immergut angeschlossen und in gutem Zustand sind Keine Werkzeuge aus Metall auf die Batterie legen Die Batterie stets sauber und trocken m glicherweise mit Hilfe von Antistakmitteln halten Mit dis...

Page 28: ...tor which is attached to this machine operating manual however Check the oil level inside the motor if it is low fill up by wearing safety gloves possibly in nitrile with cotton inside The oil cup for...

Page 29: ...n plastique avec la solution acide sulfurique d j pr te proc der comme suit WICHTIG Der Kraftstoffbeh lter muss dazu geeignet und sauber sein dies wird dem Kraftstofffilter am Motor eine lange Lebensd...

Page 30: ...o e sostituirlo Remove the battery caps and then by means of the funnel pour the solution until the maximum level marked outside the battery has been reached in any case 5 10 mm above the battery plat...

Page 31: ...ehr n tig grob zu kehren Die Seitenb rste soll ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen gebraucht werden nach dem Putzen mu sie entfernt werden um zu vermeiden das zwecklose Aufhebe...

Page 32: ...i supporto filtro e togliere il filtro dalla propria sede Pulire a fondo con aspirapolvere N B PER IL MoNTAGGIo DEL FILTRo SEGUIRE LA SEQUENzA 3 2 1 IMPORTANT If necessary fill up the trasmission iol...

Page 33: ...ehmen DIESE OPERATION MU MIT STILLSTEHENDEM UND KALTEM MOTOR DURCHGEF HRT WERDEN REINIGEN DES STAUB FILTERS Abb 19 Alle 40 bis 70 Arbeitsstunden oden wenn n tig den Filter unter der Motorhaube wie ill...

Page 34: ...t 46 7 Estrarre la spazzola centrale Per rimontare la spazzola procedere con sequenza inversa ANTI DUST SEAL Every 40 70 working hours check the condition of the anti dust seals surrounding the centra...

Page 35: ...tellen und die Maschine manuell nach vorne schieben bis man die Spur der rotierenden Hauptb rste auf dem Boden sehen kann siehe Abbildung rechts Abb 21 Um die Hauptb rste zu verstellen mu man die Mutt...

Page 36: ...e when this is worn out you will have to intervene by tightening the screw The screw pos B Fig 23controls the swinging of the brush holding arm by tightening it the arm moves to the right and by loose...

Page 37: ...del cepillo por lo tanto cuando el cepillo est usurado hay queintervenir apretandoel tornillo Eltornillo pos B Fig 23 sirve para la oscilaci n del brazo porta cepillo atornillandolo el brazo se despla...

Page 38: ...quindi DIFETTI 1 La macchina fa polvere 2 La macchina tralascia sporco a terra 3 La macchina a batteria non rende al meglio CAUSE 1 Filtro intasato Filtro danneggiato Filtro montato male Guarnizioni...

Page 39: ...achine causes dust 2 The machine leaves traces of dirt on the floor 3 The battery powered sweeper is not performing correctly CAUSES 1 Filter clogged Filter damaged Filter fitted badly Rubber dust fla...

Page 40: ......

Reviews: